French Idiomatic Expressions Flashcards

1
Q

lets get back to our sheep (let’s get back to what we were talking about)

ex. we’ve talked about vacation plans long enough. let’s get back to what we were talking about before and focus on the budget for the trip

A

revenons à nos moutons

ex. on a assez parlé des projets de vacances. revenons à nos moutons et concentrons-nous sur le budget du voyage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

it’s the end of the beans (this is the last straw or things have gone too far)

ex. i forgot my wallet, and now my car ran out of gas. things have gone too far

A

c’est la fin des haricots

ex. j’ai oublié mon portefeuille, et maintenant ma voiture est en panne d’essence. c’est la fin des haricots

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

to have the cockroach (to be down in the dumps or to be feeling blue)

ex. ever since he lost his job, he’s been down in the dumps

A

avoir le cafard

ex. depuis qu’il a perdu son travail, il a le cafard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

to call a cat a cat (to call a spade a spade in english or to emphasize speaking plainly)

ex. let’s not sugarcoat it, let’s call a spade a spade

A

appeler un chat un chat une pute une pute

ex. ne tournons pas autour du pot, appelons un chat un chat une pute une pute

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

a lighting strike (love at first sight)

ex. they met at the party, and it was love at first sight

A

coup de foudre

ex. ils se sont rencontrés à la fête, et ce fut un coup de foudre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

to add water to ones wine (to compromise or moderate one’s stance)

ex. in negotiations, sometimes you have to put water in your wine

A

mettre de l’eau dans son vin

ex. en négociations, il faut parfois mettre de l’eau dans son vin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

to put down a rabbit (to stand someone up)

ex. i waited for him at the restaurant, but he stood me up

A

poser un lapin

ex. je l’ai attendu au restaurant, mais il ne s’est pas présenté. Il m’a posé un lapin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

to have the butter and the money for the butter (to have one’s cake and eat it too)

ex. she wanted the promotion at work, but she also wanted to work fewer hours. it’s like having your cake and eating it too. eventually, she realized she needed to strike a balance and find a compromise with her boss

A

avoir le beurre et l’argent du beurre

ex. elle voulait la promotion au travail, mais elle voulait aussi travailler moins d’heures. c’est un peu comme vouloir avoir le beurre et l’argent du beurre. finalement, elle a réalisé qu’elle devait trouver un équilibre et négocier un compromis avec son patron

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

one swallow doesn’t make spring (one good thing doesn’t necessarily mean that the general situation is better)

  • in english we would say one swallow doesn’t make a summer
  • in france a swallow is a potential sign of spring, and in america it means summer might be around the corner
A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly