Frases Largos para Practicar Flashcards
Mañana paso por ti
I’ll pick you up tomorrow
Tomorrow I’ll come to get you
Se me paso comprar la leche
I forgot to buy the milk
Ya no te burles de mi, te pasas
Stop making fun of me, you’re going to far
Si algo pasó en su propiedad, él es responsable
If something happens on his property he’s liable
Tienes que pasar en par de días en la cama
You need to spend a few days in bed
Pasé todo el día con la familia de Juan
I spent the whole day with Juan’s family
No pasa el tren por la ciudad
The train doesn’t pass/go through the city
Pasamos la frontera y entramos en Portugal
We crossed the border and entered Portugal
Pásame la salsa por favor
Pass me the sauce please
Nunca han pasado hambre
They have never gone (been) hungry
La niña no pasó el examen
The girl did not pass the exam
¿Como podrías pasar por alto las cosas que se dijeron?
How could you overlook (pass over) the things they said?
él suele poner las llaves en la mesa
He usually puts the keys on the table
Puse la mesa para mañana siguiente
I set the table for tomorrow morning
Se pondrá la camisa que más le gusta
He will put on the shirt he like the most
Pusimos dinero en tres impresas
We invested money in three companies
Puso el coche en marcha
He put the car in drive
Las elecciones pusieron fin a la revolución
The elections put and end to the revolution
Pusieron la casa en venta
They put the house up for sale
Se puso muy triste
He got very sad
Es verdad que le pusieron Pablo Pingüino
It’s true they called him Penguin Pablo
Te ponían bien, eres muy inteligente
They thought highly of you, you’re very intelligent
La guerra pone en juego el futuro de la país
The war puts the future of the country in danger/jeopardy
Nunca yo ponía pegas a nada, todo parecían bien
I never objected to anything, all seemed good
Ponen el negocio por encima de todo
They put the business above everything (highest priority)
Se puso de pie del escritorio
He stood up from the desk
El empresario metió el dinero en un banco
The businessman put the money in a bank
Metí la cabeza debajo de la almohada
He put his head under the pillow
Ellos quieran meter los pies en el agua
They want to put their feet in the water
Su padre lo metió en la escuela privada
His dad put him in private school
Él te metió dos goles ayer
He scored two goals against you yesterday
No debes meterte en mi vida
You shouldn’t get involved (involve yourself) in my life
La policía me puse una multa
The police gave me a fine
Te metes en su vida, cuidado
You are meddling in her life, careful
Él se mete en tren cada día
He gets on the train cada día
Ha decido llevar la barba
He has decided to sport (wear) a beard
No olvides de llevar tu abrigo
Don’t forget to wear your coat
Llevaste más de lo que me dijo
You carried more than he told me
Llevaron a sus hijos al concierto
They took their kids to the concert
Él lleva muy bien los derrotas
He handles defeat very well
Pedro nos llevó al aeropuerto
Pedro brought us to the airport
Me gusta todo lo que lleva chocolate
I like everything that has chocolate
Llevé el coche a Madrid
I took the car to Madrid
Lleva dos días sin dormir
I have gone (the last) two days without sleep
Juan lleva la tienda los domingos
Juan runs the store on Sunday
¿Cuántos días llevas aquí?
How many days have you been here?
Nos llevamos bien
We get along well
Este año se lleva bien estos pantalones
This year these pants are in (style)
Llévatelo, no quieres olvidarlo
Take it with you, you don’t want to forget it
¿Quién lleva cuenta de los puntos?
Who is keeping track of points?
Llevaron a cabo el golpe estado
They carried out the coup d’etat
Me dejo llevar por la incertidumbre de la vida
I let myself be carried by the uncertainty of life
Él nos llevó a cenar en la ciudad
He took us out to dinner in the city
El reloj dio las tres
The clock struck three
El comité ha dado a conocer los nombres de los jugadores
The committee has announced the names of the players
Juan dio a conocer su desaprobación
Juan let his disapproval be known
Me dio un abrazo después del partido
She gave me a hug after the game
Le di la mano y me fui
I shook his hand and I left
Damos un paseo en el parque
We took a walk in a the park
Me di vuelta a la izquierda
I turned to left
No tenemos mucho tiempo, date prisa
We don’t have a lot of time, hurry
Nos damos a la vela ayer
We set sail yesterday
Mi madre solía darme de comer hace mucho tiempo
My mom used to feed me a long time ago
Le dio fin su relación
He ended their relationship
Le dio risa eso imagen
That image made him laugh
Le dio fiebre ayer
He had a fever yesterday
Los agentes dieron alcance al ladrón
The agents caught up to the theif
Dieron un carro a su hijo
They gave a car to their son
Di con mi lápiz en la escuela
I found my pencil at school
Me di por vencido
I decided to give up
Te daste por vencida
You (decided) gave up
La ventana da a la ciudad
The window overlooks/faces the city
Comí mucho, pero lo mismo dio, tengo hambre
I ate a lot, but it doesn’t matter, I’m still hungry
Se da a su trabajo
He gives himself to his job
Me di cuenta de que lo que me dijiste es verdad
I realized that what you told me is true
Te darás cuenta de que no hay nadie que quiera hacerlo
You’ll realize that there is nobody who wants to do it
Lo dieron por sentado
They took it for granted
Doy la lucha por concluido
I consider the fight to be over
I take the fight to be done
Me había dado cuento después de que pasó
I realized it after it had happened
Me da igual
It doesn’t matter to me
Me lo da miedo
It scares me ; I’m afraid of it
Hago lo que me da la gana
I do what I want
Él es malo, me da asco
He’s a bad person, he disgusts me
No puedo decir que me da pena oír eso
I can’t say that I’m sorry to hear that