formidable Flashcards
die Scheidung einreichen
demander le divorce
im 5. Stock
au cinquième étage
Ich wollte persönlich mit ihm sprechen.
Je voulais lui parler en personne.
plötzlich, unvermittelt
soudainement
das Subjekt (gramm.)
le sujet
das (direkte) Objekt (gramm.)
le complément d’objet (direct)
das Prädikat
le prédicat
jdn. schräg anschauen
regarder qn. de travers
denkbar, vorstellbar
envisageable
zwei Fliegen mit einer Klappe
faire d’une pierre deux coups
jdn. nerven
agacer qn.
eine Geste/Handbewegung
un geste
zurückerstatten
rembourser
sobald wie möglich
dès que possible
unbeabsichtigt
sans faire exprès
treu
fidèle
Ich befürchte, dass ist nicht möglich.
J’ai peur que ce soit impossible.
Ist es wahr?
Est-ce vrai?
Fall der Berliner Mauer
la chute du mur de Berlin
etw. einwenden
objecter qch.
im Vergleich zu den USA
par rapport aux États-unis
jedoch, hingegen
par contre
eine Geldstrafe
une amende
Es tut mir leid.
J(‘en) suis navré.
ein Kompromiss, der zu Wünschen übrig lässt
un compromis qui laisse à désirer
seine Haltung, Einstellung
son attitude (f.)
Ich habe Angst, alles zu verschlimmern.
J’ai peur d’empirer les choses.
sich vernachlässigt fühlen
se sentir délaissé/e
der Mord
le meurtre
Könnten Sie mir bitte die Uhrzeit sagen?
Pourriez-vous me donner l’heure?
bellen
aboyer
Das war nicht nötig!/ Du musstest das nicht tun!
Il ne fallait pas!
ein entscheidender Faktor
un facteur déterminant
die Decke (im Bett)
la couverture
Atheist
un/une athée
theoretisch
théorique
ein theorielastiges Buch
un livre très théorique
der Zweifel
le doute
zweifellos
sans aucun doute
Es ist einer der besten Filme dieses Jahres.
C’est l’un des meilleurs films de cette année.
die Vorgehensweise, Herangehensweise
l’approche (f.)
buchstäblich
littéralement
Du musst damit aufhören Claire zu betrügen.
Tu dois arrêter de tromper Claire.
just in case
au cas où
Kein Mensch nimmt heutzutage mehr den Bus.
Plus personne ne prend le bus de nos jours.
unter anderem
entre autres
ein paar Jahre lang
pendant quelques années
in den siebziger Jahren
dans les années soixante-dix
Ich bin Berlin aufgewachsen.
J’ai grandi à Berlin.
Ich habe versucht, sein Alter zu erraten.
J’ai essayé de deviner son âge.
eine Prüfung schreiben
passer un examen
eine Taste (Computer, Handy, Piano)
une touche
die schwarze Taste
la touche noire
der Stimmzettel
le bulletin de vote
ein Stapel Bücher/Akten
une pile de livres/dossiers
informativ
informatif/ve
marktspezifisch
spécifique au marché
Imagewechsel
le changement d’image
die Wiedervereinigung Deutschlands
la réunification de l’Allemagne
moralisch unterstützen
soutenir moralement
ein Fachbegriff
un terme technique
Je mehr er nachdenkt, desto weniger fällt ihm ein.
Plus il réfléchit, moins il a d’idées.
Entweder hilfst du uns oder du schweigst.
Sois tu nous aides, sois tu te tais.
die Weintraube
un raisin
lobenswert
louable
Magenschmerzen haben
avoir mal à l’estomac
ein Relativsatz
une proposition relative
traurig aussehen
avoir l’air (d’être) triste
Der Haushalt der Europäischen Union wird sicherlich weiter wachsen.
Le budget de l’Union européenne va sans aucun doute continuer de croître.
Deckel, Verschluss
le couvercle
die Presse
la presse
Man muss den Tatsachen ins Auge sehen.
Il faut voir les choses en face.
zur gewohnten Zeit
à l’heure habituelle
der Daumen
la pouce
ein Handelsschiff
un navire de commerce
die Wasseroberfläche
la surface de l’eau
eine Landkarte
une carte
Hometrainer
un vélo d’appartement
Herzoperation
une opération du cœur
Diktator
dictateur/dictatrice
Es ist schlecht gelaufen./Es schlief schlecht.
Ça s’est mal passé!
Es herrschte Unsicherheit.
L’incertitude planait.
Das enttäuschende Resultat hat Fragen aufgeworfen.
Le résultat décevant a suscité des interrogations.
Ihm geht es besser.
Il va mieux.
Ihm ging es nicht gut.
Il n’allait pas bien.
Ich habe den Bericht gelesen.
J’ai lu le rapport.
Er ist ans Bett gefesselt. (Wegen Krankheit)
Il est cloué au lit.
prahlen, angeben
se vanter
Aber es muss noch viel mehr getan werden.
Mais il faut faire bien davantage.
eine Pandemie bremsen/eindämmen
enrayer une pandémie
billigen, gutheißen
cautionner
Ich billige dieses Verhalten nicht.
Je ne cautionne pas ce comportement.
der Dschungel
la jungle
eine Schnecke
un escargot
eine Doku
un documentaire
diagnostizieren
diagnostiquer
zum/vor Gericht gehen
aller au tribunal
eine Verschwörungstheorie
une théorie du complot
ein zweites Mandat
un deuxième mandat
Ich verzweifle nicht.
Je ne désespère pas.
das Unentschieden
le nul
ein Loblied auf jdn./etw. singen
chanter les louanges de qn./qch.
einen Mittagsschlaf machen
faire une sieste
die Schraube
la vis
ein Schrank
une armoire
Aufnahme, Aufzeichnung
l’enregistrement (m.)
der Parlamentssitz
le siège au parlement
einen Mittagsschlaf machen
faire une sieste
die Faulheit/Trägheit
la paresse
die Gewerkschaft
le syndicat
erpressen
faire du chantage
auf Hindernisse stoßen
rencontrer des obstacles
ein Hindernis überwinden (2x)
franchir/sauter un obstacle
die Polemik
une polémique
Diskussionen auslösen
faire polémique
nüchtern sein/bleiben
être/rester sobre
der Sündenbock
le bouc émissaire
ununterbrochen, ständig
constamment
in ferner Zukunft
dans un avenir lointain
Wir haben uns getrennt.
On a rompu.
Unfähigkeit zu
l’inaptitude (f.) à qc.
appetitlich, verlockend
appétissant/e
die Kraft
la force
unzählig, zahllos
innombrable
the confederate states
les états confédérés
die Konsequenzen aus etw. ziehen
tirer les conséquences de qc.
im Ministerium
au ministère
Anzeige erstatten
porter plainte
herunterspielen, kleinreden
minimiser
gemein, niederträchtig; widerlich, ekelhaft
ignoble
faire qch. trop vite en voulant aller directement au résultat
brûler les étapes
bedeutsam, vielsagend
significatif/ve
Sie scheint beunruhigt zu sein.
Elle me paraît être inquiète.
Das scheint mir ein Irrtum zu sein.
Cela me paraît une erreur.
sauber; klar eindeutig
net/te
sich einer Herausforderung stellen
relever un défi
brilliant
brillamment
die Nachfolge antreten
prendre la relève
kolossal, riesig
colossal/e
rebellisch werden
ruer dans les brancards
schwierig, mühselig
ardu/e
die Wählerschaft
l’électorat (m.)
die Polemik
une polémique
das Zeitliche segnen
rendre l’âme
ein gutes Gedächtnis haben
avoir une bonne mémoire
die Gerechtigkeit; das Gerichtswesen
la justice
Wie muss man vorgehen/verfahren?
Quelle est la procedure à suivre?
im Erdgeschoss wohnen
habiter au rez-de-chaussée
Zwischenfall, Vorfall
un incident
Müll, Abfall
une ordure
niesen
éternuer
Redner/in
orateur/oratrice
zerstreut, geistesabwesend
distrait/e
Die Regierung kann die Entwicklung beeinflussen.
Le gouvernement peut influer sur le développement.
neu anfangen, von null anfangen
reprendre de zéro
der Tod (2x)
la mort/le décès
in Ruhestand gehen
prendre sa retraite
jdn. um Erlaubnis bitten
demander la permission à qn.
der Spitzname
le surnom
kein Bezug/kein Zusammenhang
aucun rapport
der Blitz
l’éclair (m.)
sich die Augen reiben
se frotter les yeux
charmant, reizend
charmant/e
der Wechsel der Jahreszeiten
le changement de saison
der Herbst
l’automne (m.)
Ich habe ihn angerufen.
Je l’ai appelé.
ein Rezept (beim Arzt)
une ordonnance
Er hat sich beschwert.
Il s’est plaint.
keiner von den Schülern…
pas un seul parmi les élèves
Witwe/r
veuf/ve
Er hat sich lang und breit darüber ausgelassen.
Il en a parlé abondamment.
mit jdm. Frieden schließen
faire la paix avec qn.