Fishtank I Flashcards

1
Q

They’re everywhere, you don’t think about it.

A

Están por doquier, no te lo planteas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

How did you get involved?

A

Cómo te viste implicado?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

I’ll do everything in my power to help.

A

Haré cuanto esté en mi mano para ayudar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

It’s kind of embarrassing to admit, but I’m too lazy to cut my hair.

A

Es algo embarazoso admitir, pero me da una pereza cortarme el pelo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

they made them like that without handles on purpose.

A

los hicieron así sin asas a propósito

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Over my dead body!

A

¡Sobre mi cadáver!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Floods, blizzards, droughts, earthquakes and other natural disasters plague Bergengócia.

A

Inundaciones, ventiscas, sequías, terremotos y otros desastres naturales plagan Bergengócia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

She scratches her skin with her fingernails while sobbing.

A

Se rasca la piel con las uñas mientras solloza.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

as far as the equipment is concerned, everything went well.

A

en lo relativo al equipo, todo salió bien.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

I’m afraid you didn’t come out well.

A

Me temo que no saliste bien parada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

I don’t have the faintest idea!

A

¡No tengo la menor idea!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Don’t mock me.

A

No te mofes de mí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

He deserves his nickname.

A

Merece su apodo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

We must investigate deeply

A

Debemos indagar de forma profunda

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Don’t underestimate me!

A

No me menosprecies!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

That’s good enough for me!

A

A mí me vale con eso!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

It was her sweetened words that drove me forward.

A

Eran sus edulcoradas palabras que me impulsó adelante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

He made it, against all odds.

A

Lo consiguió, contra todo pronóstico

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

The boss won’t miss it.

A

El jefe no la echará en falta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

It works like a hive mind.

A

Funciona como una mente colmena

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

I must emphasize how important your arrival is.

A

Debo hacer hincapié en lo importante que es tu llegada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

I’ve got all the aces up my sleeve.

A

Tengo todos los ases bajo la manga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

The economic boom has created many new jobs.

A

El auge económico ha creado muchos nuevos empleos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

It didn’t sit well with the lieutenant that I showed up unannounced.

A

Al teniente no le ha sentado bien que apareciese sin avisar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

No one can be so foolish as not to notice this.

A

Nadie puede ser tan necio como para no reparar en esto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Plunged in my sorrow, I did not listen to him.

A

Sumido en mi pesar, no le hice caso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

It’s a bargain!

A

Es una ganga!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Others would be grateful, you know.

A

Otros estarían agradecidos, sabes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

He disappeared along with his entire lineage.

A

Desapareció junto a todo su estirpe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

What if there’s no green light/all-clear?

A

Y si no hay visto bueno?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Låt oss dra ett streck över det här samtalet

A

Corramos un tupido velo tras esta conversación

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

I don’t know what’s going through his head that we have to leave.

A

No se qué se le pasa por la cabeza para que nos tengamos que ir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Do I have to tiptoe?

A

Tengo que ir de puntillas?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

He prayed that the disease would spread.

A

Rogó que se esparciese la enfermedad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

You find it praiseworthy…

A

te parece loable…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Whoever reads this knows that I believe in a direct approach.

A

Quienquiera que lea esto sepa que creo en un acercamiento directo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

You wish!

A

¡Más quisieras!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Thanks to those who put the well-being of others before their own.

A

Gracias a los que anteponen el bienestar de los demás al propio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Afflicted with fatigue, I couldn’t go on.

A

Aquejado por cansancio, no podía seguir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

The dwarf spits in the palms of his hands and rubs them.

A

El enano se escupe en las palmas de las manos y se las frota

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Bullshit! (eng: Rubbish!)

A

!Paparruchas!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

She expresses herself in a very colorful way.

A

Se expresa de una forma muy colorida

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

He questioned it, and so he was fired.

A

Lo puso en tela de juicio y así le despidieron.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

It’s a den of immorality.

A

Es un antro de inmoralidad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

To my delight, I saw her at the top of the hill

A

A mi deleite, la vi a lo alto de la colina

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Her appearance doesn’t match the rumors about her.

A

Su apariencia no cuadra con los rumores sobre ella.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Get out of the way!

A

Quitate de en medio!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

I just wanted to make sure the bottle was closed.

A

Sólo quería asegurarme de que la botella estaba cerrada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

We can’t lose him to laziness.

A

No podemos perderlo ante la pereza

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

I was overwhelmed with gifts

A

Me abrumaron con regalos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

For he dwelt not in darkness, but in blackness.

A

Pues no moraba en la oscuridad sino en la negrura

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

One of the opponents is playing dead.

A

Uno de los contrincantes se está haciendo el muerto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

I am surprised she could do it!

A

Me sorprende que pudiera hacerlo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

It’s an improvement over the previous model.

A

Es una mejora para el modelo anterior.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Didn’t take long to let that cat out of the bag

A

No ha tardado en destaparse el pastel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

It’s kinda bad.

A

Da bastante mal rollo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

I sell them at the box office price

A

Las vendo a precio de taquilla

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

You prefer to continue on your own

A

Prefieres seguir a solas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

The Normandy is the top of the line!

A

La Normandía es el no va más!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

The mother who gave birth to me

A

La madre que me parió

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

The kingdom comprises of both provinces

A

El reino comprende de ambas provincias

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Make me whole again!

A

¡Haz que esté completa de nuevo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

He’s on the verge of giving in to his rival.

A

Se encuentra al borde de claudicar frente a su rival

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

This book covers everything you need to know

A

Este libro abarca todo que saber

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

What a mess!

A

!Menudo estropicio!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

I hope you’re pleased with the purchase.

A

Espero que estés complacido con la compra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

How did you join Cerberus?

A

Cómo ingresaste en Cerberus?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

I had to make sure no one followed me.

A

Tuve que cerciorar de que nadie me persiguiese

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

You take another sip from the glass.

A

Das otro sorbo al vaso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Maldolor shows great interest in whether or not we are attentive.

A

Maldolor muestra un gran interés en si somos o no atentos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

It tastes like something ungodly.

A

Sabe a algo impío

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

I didn’t even know it existed!

A

Ni sabía que existiera!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

A cooling gauge shows how often you can use it.

A

Un medidor de enfriamiento muestra muestra qué tan a menudo puedes usarlo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

A map showing in broad strokes its location.

A

Un mapa en el que se muestra a grandes rasgos su ubicación.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

I suffer from your discontent

A

padezco de tu descontento

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

They became part of it.

A

Se convirtieron en parte de ella.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

It has caused a flood of messages

A

Ha supuesto un aluvión de mensajes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Before long you slide and fall against the rocks below.

A

Al poco tiempo patinas y caes contra las rocas inferiores.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

The white queen, captured but not forgotten

A

La reina blanca, capturada más no olvidada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

They’d be more comfortable if they had shoes.

A

Irían más cómodos si contaran con calzado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

You’ve hit the sore spot.

A

Has metido el dedo en la llaga.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

They killed him when he ceased to be useful to them.

A

Lo mataron cuando dejó de serles útil.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Reading between the lines, I’d say they’d reluctantly agree.

A

Leyendo entre líneas, diría que accederían a regañadientes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

It’s a brainy game.

A

Es un juego sesudo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

His favor was intoxicating.

A

Su favor era embriagador

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

They are wastelands with an unstable and marginalized population living in overcrowded conditions.

A

Son eriales con una población inestable y marginada que vive hacinada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

You can get it by auction

A

Se lo puede conseguir por subasta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

They will win, whether they find their way into the golden forest or not.

A

Ganarán, ya sea que encuentren su camino al bosque dorado o no.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

As opposed to previous attempts, we have truly succeeded.

A

A diferencia de los intentos anteriores, hemos tenido éxito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

I’m half joking and half serious.

A

Hablo medio en broma y medio en serio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

As you’ll see from my file, I suffer from eczema

A

Como verá en mi expediente, padezco eccema

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

It was a hair’s breadth, but here it is.

A

Me fue de un pelo, pero aquí está.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Du har gjort dig förtjänt av den här pausen

A

Te lo has ganado a pulso este recreo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

There’ll be something beyond the wall, lurking and awaiting you.

A

Habrá algo más allá del muro, acechando y aguardándote.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

As I recall, they agreed to meet right here.

A

Si bien recuerdo, quedaron en reunirse justo aquí.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Certain changes are not clear due to their gradual nature.

A

No se ve muy claro ciertos cambios debido a su naturaleza paulatina.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

I planted the seeds and saw the forest come to life.

A

Planté las semillas y vi como cobraba vida el bosque.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

I’m engrossed in spelling the words.

A

Me estoy ensimismado en deletrear la letra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Needless to say, my family wasn’t happy.

A

Ni que decir tiene que mi familia no estuvo contenta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

It was made like that on purpose.

A

estaba hecho así aposta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

He’s out of his league.

A

Se le ha ido la mano

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

So that the forbidden life may be yours.

A

Para que la vida vedada sea la tuya.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

It was supposed to be delivered three weeks ago

A

Se suponía que iba a ser entregado hace tres semanas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

We agreed that you would tell him as soon as possible.

A

Quedamos en que se lo dirías lo antes posible.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Both sides agreed to the cessation of hostilities

A

Ambos bandos acordaron el cese de hostilidades

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Someone beat me to it.

A

Alguien me ha adelantado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

The roads are not what they used to be.

A

Las carreteras siguen sin ser lo que eran

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

I liquidated my assets and never looked back.

A

Liquidé mis bienes y no volví a mirar atrás

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

The rabbits showed their mating ritual

A

Los conejos mostraban su ritual de apareamiento

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

I cleared my throat and said no.

A

Carraspeé y le dije que no

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Tevinter would have done well with magicians like him.

A

A Tevinter le habrían ido bien magos como él.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

I have a horrible rash on the inside of my thigh.

A

Tengo una erupción horrible en la cara interna del muslo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

I hope you had a good weekend!

A

Espero que lo hayas pasado bien el fin de semana!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Are you a slacker?

A

Eres un haragán?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

I shook her awake.

A

La zarandeé despierta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

We’d like it to be you who first stepped on it.

A

Nos gustaría que fueras tú quien lo pisara primero.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

You wiggle an eyebrow up and down and ask her if she’s implying you should get comfortable.

A

Meneas una ceja arriba y abajo y le preguntas si insinúa que deberías ponerte cómoda.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

He was too short-sighted.

A

Era demasiado corto de mira

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

I exercise for the sake of my own health

A

Lo hice en aras de la variedad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

I exercise my astonishing trade alone

A

Ejerzo mi oficio asombroso a solas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

They fought over foolish words

A

Lucharon por necias palabras

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

…Within what is considered a bar in this slum

A

…Dentro de lo que se considera un bar en este tugurio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

A courageous mission, at once dangerous.

A

Una misión valerosa, a la par que peligrosa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

The boy was in his early twenties.

A

El muchacho rozaba los veinte años

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

He’s lazily throwing dice.

A

Está tirando dados perezosamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

It tasted bland.

A

Sabía soso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

The horns usually give me away.

A

Los cuernos suelen delatarme

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Sinclair has told his people to turn a blind eye.

A

Sinclair le ha dicho a su gente que haga la vista gorda.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

The wise neither mocks nor boasts

A

El sabio ni se burla ni se jacta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

The events of the episode unfold squarely in the plot of the game.

A

Los eventos del episodio se desarrollan en plena trama del juego.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

What local entertainment is there here?

A

Qué ocios locales hay por aquí?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

He’s flirting with her, the one you were once associated with.

A

Liga con ella, a la quien otrora estabas ligado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

It may shed more light on this.

A

Puede que arroje más luz sobre esto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

I’m calling into question the entire affair

A

Pongo en tela de juicio todo aquel asunto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

It makes my hair stand on end.

A

Me pone los pelos de punta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

The border became blurred in the face of temptation

A

La frontera se volvió desdibujada ante la tentación

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

The translator managed to convey all the nuances of the text.

A

El traductor consiguió transmitir todos los matices del texto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

He may be right, but I still don’t like it.

A

Puede que tenga razon, pero sigue sin parecerme bien

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Standing by!

A

Quedo a la espera!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Makes my whole body itch

A

Hace que me pique todo el cuerpo (picar)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

With the crowd dissolved you can break free

A

Con la muchedumbre disuelto puedes soltarte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

I’ve worked closely with him.

A

He colaborado estrechamente con él.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

How long has it been since you’ve been there?

A

Cuánto hace que no vas?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

They remain defenseless against subsequent attacks

A

Quedan indefensos ante posteriores ataques

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

it overflows with coziness

A

desborda lo acogedor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Don’t make me regret it!

A

¡No hagas que me arrepienta!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

He stretched out his hand and rested it on the jar.

A

Estiraba la mano y la apoyaba en el tarro

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Whoever did this got the necklace overridden.

A

Quienquiera que hiciera esto consiguió anular el collar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

It will be a pure delight.

A

Será un puro regocijo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

They are the scene of a bloody struggle

A

Son el escenario de una cruenta pugna

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

He’s a know-it-all.

A

Es un sabelotodo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

He looks around, in case anyone’s listening.

A

Mira a su alrededor, por si hay alguien a la escucha.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

He was an old man who had the nerve to attack me.

A

Era un hombre viejo que tuvo la desfachatez de atacarme.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

You should be the one afraid of me.

A

Deberías tenerme miedo tú.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

It was a slip-up.

A

Era un despiste

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

He’ll be nothing but a braggart.

A

No será más que un fanfarrón.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

He rushed to judge me.

A

Se precipitó al juzgarme.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

A bottle of dubious taste

A

Una botella de gusto dudoso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

I will not let my failed attempt sap my motivation.

A

No permitiré que mi intento fallido mine mi motivación.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

No matter what the teachers did to him, he can undo it.

A

Tanto da lo que le hiciesen los maestres, el podrá deshacerlo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

It’s a delicacy!

A

Es un manjar!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

I won’t let them reject me.

A

No permitiré que me rechasen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

she sang me a lullaby and I fell asleep.

A

me cantó una canción de cuna y me quedé dormido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

Dogs are always faithful to their master.

A

Los perros siempre son fieles a su amo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

That trait of hers stands out

A

Ese rasgo suyo sobresale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

Don’t let the panic spread

A

Que no cunda el pánico

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

With such a cast, the premiere cannot fail.

A

Con tal reparto, el estreno no puede fracasar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

Ellery has stood up for the old order.

A

Ellery ha dado la cara por la vieja orden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

It can’t be a human, even if it was infected.

A

No puede ser un humano, ni aunque estuviera infectado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

Having friends pays off

A

Tener amigos compensa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

How to train a dog in just three steps

A

Cómo adiestrar un perro en tan solo tres pasitos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

I was pruning the bushes when he came.

A

podaba los arbustos cuando vino

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

I don’t want to stay and watch the outcome.

A

No quiero quedarme a ver el desenlace.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

You embark on the next stretch of your adventure

A

Te embarcas en el próximo tramo de tu aventura

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

In the interest of peace, drop that attitude.

A

En aras de la paz, suelta esa actitud.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

Even seasoned hunters fail.

A

Incluso cazadores avezados fracasan.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

A man with his arms full of scars loafs by the wall.

A

Un hombre con los brazos llenos de cicatrices haraganea junto a la pared.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

I’m willing to bet that an evil necromancy was also in place.

A

Estoy dispuesto a apostar que una necromancia malvada estaba también fijada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

Hitchhike!

A

haz autoestop!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

You kick a stone and out come minions.

A

Le pegas una patada a una piedra y salen secuaces

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

What gave me away?

A

Qué me delató?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

This kind of priestess doesn’t speak.

A

Esta suerte de sacerdotisa no habla.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

I was sleepy and rubbed my eyes to stay awake.

A

Tenía sueño y me restregué los ojos para seguir despierto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

Those eyes were like jewels

A

Aquellos ojazos eran cual joyas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

You should’ve told me before.

A

Debiste decírmelo antes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

I’ve taken my just revenge

A

Me he cobrado mi justa venganza

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

Saren was after the beacon.

A

Saren iba tras la baliza

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

Sketch it out, he yawned

A

Esbozala, bostezó

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

He sketched it out here before he drew it.

A

Lo esbozó aquí antes de dibujarlo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

I must attend a meeting

A

Debo asistir a una reunión

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

We knocked down the last fool

A

Tumbamos al último insensato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

I may have bent the truth

A

Puede que haya doblado la verdad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

Belief in these beings is deeply rooted.

A

La creencia en estos seres está muy arraigada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

It’s a winding path.

A

Es un sendero sinuoso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

The topic is starting to get tiresome

A

Ya empieza a ser cansino el tema

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

It’ll fix itself with a sturdy wrench.

A

Se apañará con una llave inglesa recia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

Although he does not intend to judge her hastily…

A

Aunque no pretende juzgarla de forma precipitada…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

hardship awaits them in the gloom

A

penuria les aguarda en la penumbra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

overwhelming desires sprouted within me.

A

por dentro de mi brotaron deseos abrumadores.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

Our souls will end up up there when we die.

A

Nuestros almas terminarán allá arriba cuando muramos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
201
Q

Come down here so you don’t get soaked.

A

Ven aquí debajo para que no te empapes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
202
Q

The old man looks at you from the top down.

A

El anciano te mira de arriba abajo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
203
Q

Seeing it now, he did me a big favor.

A

visto ahora, me hizo un gran favor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
204
Q

It looks something like the jails.

A

Parece en algo a las cárceles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
205
Q

We dream of the land that it was in days gone by.

A

Soñamos con la tierra que otrora fue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
206
Q

Even a senile goat would remember!

A

Hasta una cabra senil lo recordaría!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
207
Q

He lets out a laugh…

A

Suelta una risa…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
208
Q

Next, he straightens his spine with a crunch.

A

Acto seguido, endereza la columna con un crujido

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
209
Q

Some details about the case are still unexplained.

A

Algunos matices del caso aún están sin explicar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
210
Q

People were still waging wars, last time I checked.

A

La gente seguía librando guerras, la última vez que lo comprobé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
211
Q

Don’t belittle me!

A

No me menosprecies!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
212
Q

These shadowy spawns become crude and clumsy whenever they leave the shadows.

A

Esos engendros tenebrosos resultan toscos y torpes en cuanto dejen las sombras.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
213
Q

He was meddlesome.

A

Era metomentodo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
214
Q

They predate the ruins

A

Son anteriores a las ruinas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
215
Q

You’ve really come through.

A

Has salido con creces

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
216
Q

I hold it in deep appreciation

A

Lo tengo en gran aprecio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
217
Q

He wobbles

A

Se tambalea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
218
Q

It was a game against chance itself.

A

Era un juego contra el mismo azar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
219
Q

It was to be expected.

A

Era de esperar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
220
Q

The round forest has been a place of pilgrimage for all those who aspire to wisdom.

A

El bosque redondo ha sido lugar de peregrinaje para todo aquel que aspira a la sabiduría.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
221
Q

The cult of the Sideralia has in the Oracle its greatest exponent

A

El culto a la Sideralia tiene en el Oráculo a su máximo exponente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
222
Q

sheltered by magic

A

amparado por la magia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
223
Q

It reminds me of the one I used to wear when I was a kid.

A

Lo me recuerda al que llevaba de pequeño

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
224
Q

He walked with a stooped posture.

A

Andaba con postura encorvada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
225
Q

The withered root proves hard to chew

A

La raíz marchita resulta duro masticar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
226
Q

So… theoretically speaking… you could happen to be looking the other way?

A

Entonces… teóricamente hablando… ¿podrías mirar hacia otro lado?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
227
Q

Let me take over so you can get some rest.

A

Deja que te tome el relevo para que descanses un rato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
228
Q

We’ve already retreated.

A

Nos hemos replegado ya

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
229
Q

His parched face smiles at you with a hint of madness.

A

Su cara agostada te sonríe con un atisbo de locura.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
230
Q

The portal comes back to life

A

El portal vuelve a cobrar vida

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
231
Q

Jag drar mitt strå till stacken

A

Estoy aportando mi granito de arena

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
232
Q

How naive!

A

Qué ingenuidad!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
233
Q

They used cutting-edge technology.

A

Usaban tecnología punta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
234
Q

I’ll stand up to you when you need me.

A

I’ll stand up to you when you need it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
235
Q

That’s obvious!

A

Eso salta a la vista!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
236
Q

I found the missing button!

A

Encontré el botón faltante!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
237
Q

I am satisfied

A

Me doy por satisfecho

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
238
Q

Were you guys involved?

A

Estuvisteis liados?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
239
Q

I saw him in a busy market.

A

Lo vi en un mercado ajetreado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
240
Q

I carved the beating rock when the dog barked.

A

labraba la roca latiendo cuándo ladró el perro

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
241
Q

It doesn’t matter what others say about him.

A

No importa lo que los demás digan de él.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
242
Q

It seems insufficient to put an end to your cravings and your whims

A

Se antoja insuficiente para poner fin a tus antojos y tus antojos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
243
Q

After a heartbeat he became himself again

A

Pasado un latido de corazón volvió a ser si mismo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
244
Q

You kept me from joining.

A

Evitaste que me uniese.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
245
Q

How do you know Cassandra?

A

De qué conoces a Cassandra?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
246
Q

I discern a trend (pattern/tendency/guideline)

A

Discierno una pauta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
247
Q

We’re in a real quandary.

A

Estamos en un buen brete

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
248
Q

Her genetic disorder is upsetting me.

A

Su trastorno genético me trastorno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
249
Q

At this pace you’ll never catch me

A

A este paso jamás me cogeras

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
250
Q

It’s only fitting to keep them away from their power centers.

A

Conviene alejarlas de sus centros de poder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
251
Q

You feel how it swells in conformity with the new channels.

A

Sientes cómo se hincha conforme los nuevos canales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
252
Q

t’s not easy to like him.

A

Cuesta cogerle cariño

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
253
Q

If you knew what’s good for you, you’d keep your paws off this.

A

Si supieras lo que te conviene, mantendrías tus patas lejos de esto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
254
Q

The master of the hold has suffered a terrible misfortune

A

El maestre de la bodega ha sufrido un terrible percance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
255
Q

Not while we still have things to argue about.

A

No mientras aún tengamos cosas por las que discutir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
256
Q

They stay underground, where they belong.

A

Se quedan bajo tierra, donde les corresponde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
257
Q

Can we postpone it for a week or two after my return?

A

Podemos posponerla para una o dos semanas tras mi regreso?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
258
Q

Don’t do it reluctantly like that.

A

No lo hagas así a regañadientes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
259
Q

You follow a set of footprints

A

Sigues un conjunto de huellas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
260
Q

The title of the film has nothing to do with the plot

A

El título de la película no tiene nada que ver con la trama

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
261
Q

Have you ever thought about settling down?

A

Alguna vez has pensado en echar raíces?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
262
Q

You are taking this to heart, I’m glad.

A

Te tomas esto a pecho, me alegro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
263
Q

The dog wags her tail vigorously.

A

La perra menea la cola con ahínco

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
264
Q

Prison deprives people of their freedom

A

La prisión priva a las personas de su libertad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
265
Q

Looks like they’re wrapped up in their game.

A

Parecen enfrascadas en su juego

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
266
Q

In years gone by, we thought it was good.

A

Antaño creímos que era bueno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
267
Q

You’re still in great shape.

A

Sigues en plena forma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
268
Q

Squat down!

A

Ponte en cuclillas!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
269
Q

It may require some finesse as he is quite slippery.

A

Puede que requiera algo de fineza ya que es bastante escurridizo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
270
Q

They’re on my heels

A

me pisan los talones

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
271
Q

However, his priests remained.

A

Sin embargo, quedaron sus sacerdotes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
272
Q

With money people will loosen their tongues

A

Con dinero la gente se va de la lengua

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
273
Q

Last week I beat the sewing stitch record.

A

La semana pasada batí el récord de puntos cosidos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
274
Q

Don’t shoot from the hip, cowboy.

A

No dispares desde la cadera, vaquero.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
275
Q

The effect has a 50% chance of spreading to another enemy.

A

El efecto tiene 50% de probabilidad de esparcirse a otro enemigo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
276
Q

It’s enough for me to say “bu!” for a man to shit himself.

A

Me basta con decir “bu!” para que un hombre se cague encima.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
277
Q

I’m sorry! I’m beating around the bush.

A

Perdona! Me voy por las ramas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
278
Q

You can stay or go as you see fit.

A

Puedes quedarte o irte según convenga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
279
Q

The only journey that will come to an end will be his…

A

El único viaje que llegará a su fin será el suyo…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
280
Q

It looks ugly out there.

A

La cosa pinta fea ahí fuera.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
281
Q

A de facto nobility in the city

A

Una nobleza de hecho en la ciudad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
282
Q

The teachers must have done something to him.

A

Los maestres han debido de hacerle algo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
283
Q

She’ll know what to do!

A

Ella sabrá haciendo qué!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
284
Q

Shrug your shoulders and say maybe you can.

A

Encogerte de hombros y decir que a lo mejor puedes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
285
Q

While you’re there, see if he’s still there.

A

Mientras estés ahí, mira a ver si sigue allí.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
286
Q

It happened to him when he was little.

A

le pasó de pequeño

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
287
Q

It should be noted that we are not the first to doubt it.

A

Cabe señalar que no somos los primeros en dudarlo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
288
Q

The Vorcha started making moves.

A

Los Vorcha comenzaron a mover ficha.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
289
Q

We were told to look for Master William.

A

Nos dijeron que buscásemos al maestre William.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
290
Q

As far as expertise goes, no one can beat him.

A

En cuanto a pericia, nadie puede superársele.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
291
Q

It exudes a stinky odor

A

Desprende un olor apestoso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
292
Q

The ink has smeared, mixing the tints together.

A

La tinta se ha corrido, mezclando los tintes el uno al otro

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
293
Q

What kind of a stick up the ass do you have to have to behave like that?

A

Qué clase de palo en el trasero debes de tener para portarse así?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
294
Q

Well, this settles the matter.

A

Bueno, esto zanja el asunto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
295
Q

The road that brought me to this place is no longer there to go back

A

El camino que me trajo a este lugar ya no queda para regresar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
296
Q

At that time there was a gradual prolongation of the night.

A

Había en aquel entonces una prolongación paulatina de la noche.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
297
Q

I’d better ask.

A

Es mejor que lo pregunte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
298
Q

It gives, grants and provides no matter where you come from or from where you hail.

A

Brinda, otorga y aporta sin importar desde donde provienes o procedes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
299
Q

I don’t want anyone who gets any ideas

A

No quiero a nadie que saque ideas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
300
Q

The older I get, the more my desire to explore grows.

A

Entre más años tengo, cada vez crece mi deseo de explorar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
301
Q

They’ve broken ties with their former partners.

A

Han roto lazos con sus antiguos socios.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
302
Q

I’ll do it with great pleasure

A

Lo haré de mil amores

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
303
Q

as if its wearer were tinder and the floor flint

A

como si su portador fuera yesca y el suelo pedernal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
304
Q

Water splashed to the ground from the rusty faucet.

A

Agua salpicó al suelo desde el grifo oxidado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
305
Q

Make sure they’re safe.

A

Cerciórate de que estén a salvo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
306
Q

The Geth thing shouldn’t have happened.

A

Lo de los Geth no debió pasar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
307
Q

He went into the wrong place on purpose.

A

Entró al lugar equivocado a propósito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
308
Q

Clear the rubble!

A

Aparta los escombros!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
309
Q

The stronger the combatants, the more they can excel in attacks.

A

Entre más fuertes sean los combatientes, más pueden sobresalir en ataques.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
310
Q

They’re as powerful as they are unpredictable.

A

Son tan poderosos como impredecibles

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
311
Q

He gave me some devastating blows.

A

Me dio unos golpes demoledores

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
312
Q

I neither deny it nor confirm it.

A

Ni lo niego ni lo confirmo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
313
Q

Who knew a head could hop so high?

A

Quién sabía que una cabeza pudiera brincar tan alto?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
314
Q

I had to chase away the rodent.

A

Tuve que ahuyentar al roedor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
315
Q

It’s pretty sturdy.

A

Es bastante recia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
316
Q

Let’s be clear about our intention

A

Dejemos patente nuestra intención

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
317
Q

What a nerve! Slap his hand hard!

A

Menudo descaro! Abofetéale la mano fuerte!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
318
Q

It wasn’t a kick but rather a kick.

A

No era una patada sino más bien un puntapié

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
319
Q

From that point on, things got messed up.

A

A partir de ahí se lió la cosa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
320
Q

With no magic involved, you won’t find her.

A

Sin magia de por medio, no la encontrarás

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
321
Q

The dog barked, my heart beat.

A

El perro ladró, mi corazón latió.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
322
Q

The roar of the door breaks the silence like thunder in a tomb

A

El rugido de la puerta rompe el silencio cual trueno en una tumba

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
323
Q

They stand firm in front of each other

A

Se alzan firmes uno frente al otro

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
324
Q

Whether you eat here or on the road, be sure to eat plenty.

A

Ya sea que comas aquí o en el camino, asegúrate de comer mucho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
325
Q

Peasants and nobles alike cross the threshold

A

Campesinos y nobles cruzan por igual el umbral

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
326
Q

It’s waterproof.

A

Es a prueba de agua

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
327
Q

He was here, if I’m not mistaken.

A

Estuvo, si no voy errado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
328
Q

This could well have been done by one of them.

A

Esto bien lo pudo haber hecho uno de ellos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
329
Q

Ask him how he earned a nickname like that.

A

Preguntale cómo se ganó un apodo así

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
330
Q

I sensed a hint of sarcasm in his voice, a mere glimpse

A

divisé un matiz de sarcasmo en su voz, un mero atisbo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
331
Q

It still stings.

A

Aún me escuece.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
332
Q

Very vintage!

A

Muy añejo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
333
Q

Broadly speaking, you were right.

A

A grandes rasgos, tenías razón.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
334
Q

You brought it on yourself.

A

Tú te lo buscaste

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
335
Q

All this is purely theoretical…

A

Todo esto es puramente teórico…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
336
Q

Those claw marks you already had from before.

A

Esas marcas de garras ya las tenías de antes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
337
Q

Is that a swear word?

A

Es una palabrota?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
338
Q

Let’s take a look at your find!

A

echémoste un vistazo a tu hallazgo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
339
Q

I scrubbed the pot and washed the dishes until they were clean.

A

Fregué la olla y lavé la vajilla hasta que quedaron limpias

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
340
Q

The really annoying ones: The mosquitoes and all the creepy ones that crawl!

A

Los realmente molestos: Los zancudos y todos los espeluznantes que se arrastran!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
341
Q

We’re talking about insects that we could saddle and ride.

A

Estamos hablando de insectos que pudiéramos ensillar y montar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
342
Q

I made it thanks to my mad skills. His help had nothing to do with it.

A

Lo conseguí gracias a mis destrezas locas. Su ayuda no tenía que ver.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
343
Q

They’re watching us, although we don’t know to what ends

A

Nos vigilan, aunque desconocemos con qué fines

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
344
Q

It was said that only he could do it.

A

Se decía que solo él lo podía lograr.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
345
Q

It’s the right thing to do!

A

Es lo acertado que hacer!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
346
Q

A deck of cards in which a card is missing.

A

Una baraja barajada en la que falta una carta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
347
Q

I’m stalling the council.

A

Le doy largas al consejo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
348
Q

He waved the amulet in the air

A

Ondeó el amuleto en el aire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
349
Q

Remember: The word given binds

A

Recuerda: La palabra dada vincula

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
350
Q

I would have given it to him if I had carried it with me.

A

Se lo habría dado de llevarlo encima

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
351
Q

Those have been blessed with greater skill than others.

A

Aquellos han sido bendecidos con mayor destreza que la de otros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
352
Q

Eos lies sheltered by the Sideralia

A

Eos yace al amparo de la Sideralia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
353
Q

His voice broke.

A

Su voz se quebró

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
354
Q

I should have known.

A

Debí imaginarmelo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
355
Q

No vulgar tale of bland chivalry will do.

A

No valdrá ningún cuento chabacano de caballería sosa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
356
Q

I’m having trouble sleeping well and I need more sleeping pills.

A

Tengo problemas para conciliar el sueño y necesito más somníferos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
357
Q

Needless to say…

A

Huelga decir….

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
358
Q

You have to sign up!

A

Tienes que darte de alta!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
359
Q

It’s the most dorky/clumsy office I’ve ever worked in.

A

Es la oficina más patosa en la que he trabajado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
360
Q

On rare occasions, it turns around

A

En contadas ocasiones, da vueltas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
361
Q

There are only scorched beams left of the house.

A

Solo quedan vigas chamuscadas de la casa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
362
Q

What a fuss!

A

Menudo alboroto!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
363
Q

Matter resolved by dexterous hands

A

Asunto resuelto por manos diestras

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
364
Q

Landslide!

A

Desprendimiento!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
365
Q

We’re stuck, tied up and stalled.

A

Estamos atorados, atados y atascados.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
366
Q

Then it all went to shit.

A

Luego todo se fue al traste

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
367
Q

They’ve reluctantly ordered them back.

A

Han ordenado de mala gana que regresen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
368
Q

You’re stranded. You must use your cunning.

A

Estás varado. Deberás usar tu astucia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
369
Q

My journey led me here.

A

Mi andadura me llevó hasta aquí.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
370
Q

You flatter me.

A

Me halagas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
371
Q

Her knuckles turn white around the weapon as you go by.

A

Los nudillos se le ponen blancos en torno al arma según pasas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
372
Q

I got a crazy idea last night.

A

Anoche me llegó una idea alocada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
373
Q

Did you really degrade yourself to such an extent?

A

¿De verdad te corrompiste hasta tal punto?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
374
Q

they fight with greater intensity

A

luchan con más ahínco

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
375
Q

The painter used various hues of red.

A

El pintor usó varios matices de rojo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
376
Q

We must exhaust all possibilities, however few they may be.

A

Debemos agotar todas las posibilidades, por escasas que sean.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
377
Q

The city would have rioted!

A

La ciudad se habría sublevado!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
378
Q

I told him I was sane enough not to touch the rope.

A

Le dije que estuve lo bastante cuerdo como para no tocar la cuerda.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
379
Q

My tummy hurts.

A

Me duele la barriga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
380
Q

Skills grown by training usually last.

A

Destrezas crecidas por formación suelen durar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
381
Q

With some delay, I took the back door and put the portraits in the storeroom.

A

Con algo de retraso, tomé la puerta trasera y metí los retratos en el trastero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
382
Q

He was looking for work, last time I heard from him.

A

Buscaba trabajo, la ultima vez que supe de él

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
383
Q

Tell him he’s making a lot of fuss and to shut up.

A

Dile que está armando mucho jaleo y que se calle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
384
Q

This pot must’ve come out spoiled.

A

Esta olla debe de haberles salido estropeada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
385
Q

I’m not surprised they are so utterly ignorant.

A

No me sorprende que sean tan rematadamente ignorantes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
386
Q

It was enough for you to say hello to her.

A

Te bastaba saludarla

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
387
Q

As they’ve grown, they’ve changed

A

Conforme han crecido, han cambiado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
388
Q

I made it thanks to my mad skills.

A

Lo conseguí gracias a mis destrezas locas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
389
Q

My heart swells as I think about it

A

Se hincha mi corazón al pensarlo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
390
Q

Looks like they left in the middle of dinner.

A

Parece que salieron en la mitad de la cena.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
391
Q

I winked at her as I left.

A

Le di un guiño al marchar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
392
Q

People want to see the magistrates dead as a rule.

A

La gente quiere ver muertos a los magistrados como regla

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
393
Q

It’s not like my destiny hangs by a thread

A

Ni que mi destino pendiera de un hilo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
394
Q

I have to pee, can you take over?

A

Tengo que mear, ¿me puedes tomar el relevo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
395
Q

The finding is a milestone.

A

El hallazgo es un hito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
396
Q

He criticizes you for liking pizza?

A

Te critica por gustarte la pizza?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
397
Q

The overwhelming and daunting rate of murders stains its image

A

El sobrecogedor y abrumador índice de asesinatos mancha su imagen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
398
Q

We discovered it by trial-and-error

A

Lo descubrimos por ensayo y error

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
399
Q

I’ll catch up with you later!

A

Te alcanzaré luego!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
400
Q

That’s none of your business.

A

Eso no te incumbe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
401
Q

Don’t chicken out now!

A

No te acobardes ahora!

402
Q

He’s been trained since his childhood.

A

Es adiestrado desde su niñez.

403
Q

He’s been showing less lately.

A

Se ha dejado ver menos últimamente.

404
Q

I have to relocate my family.

A

Debo reubicar a mi familia.

405
Q

The bulk of the platoon found itself lost.

A

El grueso del pelotón se vio perdido.

406
Q

They turned the servants against them.

A

Volvieron los criados contra ellos.

407
Q

Conmovedor!

A

Touching!

408
Q

Don’t miss the deadline!

A

No te pierdas la fecha tope!

409
Q

Såklart jag hjälper dig, fattas bara!

A

Por supuesto que te ayude, faltaría más!

410
Q

I promised I’d let you know if I found anything.

A

Te prometí que te informase si hallaba algo.

411
Q

That’s the uplifting story of my escape.

A

Esa es la edificante historia de mi fuga.

412
Q

The ship adrift remained still.

A

La nave a la deriva quedaba quieto

413
Q

Those fools are getting ready to board us.

A

Esos necios se disponen a abordarnos

414
Q

Att ta sig an (ett problem, ett fordon, en person…)

A

Abordar

415
Q

I saw through a haze of blood

A

Veía a tráves de una bruma de sangre

416
Q

In the immediate vicinity, his trail was found.

A

En las inmediaciones, se encontraron su rastro.

417
Q

We can only strive to find shelter

A

Solo podemos aspirar a encontrar un refugio

418
Q

I did it, and for good reason.

A

Lo hice, y por algo era.

419
Q

They have returned unscathed

A

Han regresado indemnes

420
Q

Prepare yourself accordingly.

A

Prepárate en consonancia.

421
Q

Food is scarce and the warehouse is not well stocked.

A

Escasea la comida y queda poco abastecido el almacén

422
Q

The best I could do was slow them down.

A

Lo más que pude hacer fue ralentizarlos.

423
Q

I don’t want anyone to play nice.

A

No quiero que nadie se haga el simpático

424
Q

I’m here to perform some tasks.

A

Estoy aquí para desempeñar unas tareas.

425
Q

They make (generate/bring out/spark) me sad

A

Me suscitan tristeza

426
Q

Thanks for stopping by.

A

Gracias por pasarte.

427
Q

let’s not be hasty

A

no nos precipitemos

428
Q

The specifics of the plot remain unknown.

A

Los pormenores del trama siguen desconocidos.

429
Q

I know the ins and outs of the camp well.

A

Conozco bien los pormenores del campamento.

430
Q

As far as I’m concerned, it’s over.

A

En lo que a mi respecta, se acabó.

431
Q

Swallow it, we can’t afford sentimentality.

A

Tragalo, que no podamos permitirnos sensiblerías.

432
Q

Someone put it in the toilet before they got here.

A

Alguien lo metió en el retrete antes de que llegaran.

433
Q

The people we ruined

A

La gente que malogramos

434
Q

She bleeds sanity with every step.

A

Sangra cordura con cada paso.

435
Q

it doesn’t please me to live like this

A

No me place vivir así

436
Q

The warlike endeavor commands it.

A

El empeño bélico lo manda

437
Q

The code has forked since then.

A

Se ha bifurcado el código desde entonces.

438
Q

I didn’t fully understand.

A

No lo entendí del todo

439
Q

How was your stay?

A

Qué tal era tu estancia?

440
Q

Can you ask him to show you the first-class goods?

A

Puedes pedirle que te enseñe los bienes de primera?

441
Q

It’s undermining and eroding me.

A

se me mina y merma

442
Q

It’s powered by hard liquor.

A

Se impulsa por aguardiente

443
Q

The less they know about me, the better.

A

Cuanto menos sepan de mi, mejor

444
Q

There’s a fine line between investigating and prying, not to mention snooping around.

A

Hay una línea fina entre indagar y fisgonear, por no mencionar husmear.

445
Q

I know from hearsay.

A

Lo sé de oídas

446
Q

I have a growing crime rate to deal with.

A

Tengo un creciente índice de criminalidad del que ocuparme.

447
Q

You flatter me by so much praise

A

me halagas por tanta alabanza

448
Q

I stockpile herbs just in case.

A

Hago acopio de hierbas por si las moscas.

449
Q

A very simple rule I’ve never failed to follow.

A

Una regla muy simple que nunca he dejado de cumplir.

450
Q

I think I remember, but it’s hazy and blurred.

A

Creo recordarlo, pero está borroso y desdibujado.

451
Q

The two things are related

A

Las dos cosas guardan relación

452
Q

You’ll be successful.

A

Serás airoso

453
Q

If you earn their loyalty.

A

Si te granjeas su lealtad

454
Q

Don’t be short-sighted!

A

No seas miope!

455
Q

Don’t try to flatter me! Flattery bounces off me.

A

No intentes adularme! Las halagas se me rebotan.

456
Q

Don’t stay awake until the wee hours!

A

No quedes en vela hasta las tantas!

457
Q

Forgive the pseudonym and that I encrypted this message.

A

Perdona el pseudónimo y que encriptara este mensaje.

458
Q

He has taken the unusual step of inviting the Krogans.

A

Ha dado el inusitado paso de invitar a los Krogan.

459
Q

I have to vanish for a while.

A

Tengo que esfumarme por un rato

460
Q

The outcome is unpredictable

A

El desenlace es imponderable

461
Q

The highest levels of success have been reached

A

Se ha alcanzado las cotas más elevadas de acierto

462
Q

The voices advocated the ascent

A

Las voces preconizaron el ascenso

463
Q

He heard voices in his head, which they blamed on indoctrination.

A

Oía voces en su cabeza, lo cual achacaban al adoctrinamiento.

464
Q

The bakery is 200 meters away from my house.

A

La panadería dista 200 metros de mi casa

465
Q

It’s far from ideal, but it’ll serve as a fix.

A

Se dista de lo ideal, pero servirá como un apaño.

466
Q

He’s a pain in the ass.

A

Es un grano en el culo

467
Q

It was a full-fledged scam!

A

Fue una estafa en toda regla!

468
Q

It’s far from a coincidence.

A

Dista mucho de ser una coincidencia.

469
Q

To a great extent thanks to you.

A

En gran medida gracias a ti.

470
Q

At the moment, I’m harassing the locals.

A

De momento hostigo a los locales

471
Q

Line them up!

A

Enfilalos!

472
Q

There will be rough terrain ahead.

A

Habrá terreno accidentado más adelante.

473
Q

It’s not like you’re giving it to him.

A

Ni que se lo des.

474
Q

They’re still to be discovered.

A

Quedan para descubrir.

475
Q

You’re all I’ve got

A

Eres todo cuanto tengo

476
Q

He’s repeated that pattern several times.

A

Ha repetido esa pauta varias veces.

477
Q

She’s wearing a leash and a whip?

A

Se lleva una correa y una fusta?

478
Q

Spare me the sweet talk.

A

Ahórrate las zalamerías

479
Q

I’ll send them to you.

A

Te los haré llegar.

480
Q

Last week, I notified him: The day after tomorrow they will arrive.

A

Pasada semana, se lo avisé: Mañana pasada llegarán.

481
Q

He cared a lot about you.

A

Le importabas mucho

482
Q

You were very important to him.

A

Le importabas mucho

483
Q

It was a scam, a hoax to reassure them.

A

Era una estafa, una patraña para tranquilizarlos.

484
Q

Snap out of it!

A

Espabila!

485
Q

I did it because it suited me.

A

Lo hice porque me convino

486
Q

And I took it out on him.

A

Y lo pagué con él.

487
Q

I felt like I was in the way.

A

Sentía como si fuera un estorbo

488
Q

He’s come to our aid.

A

Ha salido en nuestro auxilio

489
Q

That’s the big question.

A

Esa es la gran incógnita

490
Q

It resembles a fish.

A

asemeja a un pez

491
Q

The door handle got stuck.

A

El tirador de la puerta se vio atascado

492
Q

We’ve sent the team on a raft to inspect.

A

Hemos enviado en una balsa al equipo a inspeccionar.

493
Q

He’s slowed down by his regrets.

A

Está ralentizado por sus remordimientos

494
Q

Don’t you duck out!

A

No te escaquees

495
Q

Read it in its entirety, including the postscript.

A

Leela entera, incluyendo la posdata.

496
Q

War ravages the land

A

La guerra asola la tierra

497
Q

They require and consume points

A

precisan y consumen puntos

498
Q

They diminish as time passes

A

Menguan a medida que pasa el tiempo

499
Q

I must emphasize how important the well-being of the fellow man is.

A

Debo hacer hincapié en lo importante que esté el bienestar del prójimo

500
Q

What a busy place!

A

Qué sitio tan concurrido!

501
Q

He hit me with an oversized dart.

A

Me acertó con un dardo desmesurado

502
Q

He didn’t swallow his drink, he gulped it down all at once.

A

No se tragó la bebida, se la engulló de golpe.

503
Q

It’s a proud thing that we’ve befriended each other.

A

Es un orgullo que hayamos trabado amistad

504
Q

I’m seeing people pouring out onto the street.

A

Estoy viendo salir gente a raudales a la calle.

505
Q

You better not incur his wrath.

A

Más te vale no acarrear su ira.

506
Q

It will be neither in vain nor futile nor for nothing.

A

Ni será en balde ni fútil ni en vano.

507
Q

My father swept the floor with a wooden broom

A

Mi padre barrió el suelo con una escoba de madera

508
Q

I’m still with that damn (happy/blissful) dancer.

A

Sigo con esa dichosa bailarina.

509
Q

I feel right at home with this!

A

Me siento como Pedro por su casa con esto!

510
Q

It might be ugly as sin, but it delivers.

A

Puede que sea más feo que Picio, pero cumple.

511
Q

When he realized it, he left like a bat out of hell.

A

Al percatarse, salió como alma que lleva el diablo.

512
Q

Better late than never!

A

A buenas horas mangas verdes!

513
Q

Make it more bearable for him!

A

Házselo más llevadero!

514
Q

I perform my role as I should.

A

desempeño mi papel como debido.

515
Q

In troubled times, they turn to her for guidance.

A

En tiempos atribulados, acuden a ella en busca de orientación.

516
Q

He’s very insightful.

A

Es muy perspicaz

517
Q

They are funds usually allocated to the executive bonuses.

A

Son fondos habitualmente asignados a las primas de los ejecutivos

518
Q

He lost his supplies and his goods that day.

A

Perdió sus pertrechos y sus bienes aquel día.

519
Q

I was wondering if you’d have some free time soon.

A

Me preguntaba si tendrías algo de tiempo libre próximamente.

520
Q

The Asari high command has requested assistance.

A

El alto mando Asari ha solicitado ayuda.

521
Q

I guess I reached a turning point around that time.

A

Supongo que llegué a un punto de inflexión en aquel entonces.

522
Q

Enjoy the evening!

A

Disfruta de la velada!

523
Q

The obscure spots of the unknown

A

Los recónditos parajes de lo desconocido

524
Q

Don’t touch it under any circumstances.

A

No lo toques bajo ningún concepto.

525
Q

Let me take over, it’s my turn.

A

Deja que tome el relevo, me toca.

526
Q

I would have been skeptical.

A

Habría estado escéptico.

527
Q

Someone went too far with the modifications.

A

Alguien se pasó con las modificaciones.

528
Q

She wants me to say something about the family.

A

Quiere que diga algo acerca de la familia.

529
Q

He moved so swiftly!

A

Movió con tanta celeridad!

530
Q

There was moldy water in the freezer.

A

Había agua mohoso en la congeladora

531
Q

He threw the chipped rod

A

Tiró la caña astillada

532
Q

Coarse wool scraps

A

Retales de lana basta

533
Q

I’m a full time slacker

A

Soy holgazán de pleno tiempo

534
Q

You should’ve messed with someone else.

A

Debiste meterte con otro

535
Q

The tabloid had a bad reputation for publishing garbage

A

El tabloide tenía mala reputación por publicar bazofia.

536
Q

Hey, don’t give me a hard time.

A

Oye que no me des lata

537
Q

It was somewhat untamed.

A

Era algo indómito

538
Q

A flat and round machine rests here

A

Una máquina plana y redonda reposa aquí

539
Q

Ruins encrusted with moss

A

Ruinas incrustadas de musgo

540
Q

You hear a loud splash

A

Oyes un fuerte chapoteo

541
Q

The translation had many mistakes and was a complete mess.

A

La traducción tenía muchos errores y era una completa chapuza.

542
Q

I see gnarled trees ahead

A

Veo árboles enjutos adelante

543
Q

You bang the door

A

Aporreas la puerta

544
Q

The talk gave way to a fight.

A

La charla dio paso a una pelea

545
Q

there will be shards of glass everywhere.

A

habrá esquirlas de cristal por todas partes

546
Q

The picture depicts hills and hillocks

A

El cuadro plasma lomas y colinas

547
Q

The indigenous population

A

La población autóctona

548
Q

It’ll give you a sting and that’ll be all.

A

Te dará un aguijón y ya estará

549
Q

I’m preparing a batch of dinners.

A

Preparo una remesa de cenas

550
Q

I make them in batches

A

Los hago en remesas

551
Q

Cloudy purple liquid

A

Líquido morado turbio

552
Q

sparkles of treasures

A

destellos de tesoros

553
Q

I feel attracted by the wake of his power.

A

Me siento atraído por la estela de su poder

554
Q

He slapped me.

A

Me dio una bofetada

555
Q

He launched a major operation

A

Lanzó una operación de envergadura

556
Q

They must have managed on their own.

A

Debieron apañárselas solos

557
Q

I crossed out that phrase and tried again.

A

taché esa frase y volví a intentar.

558
Q

He’s the one who’s most likely to know.

A

Es quien más probabilidades tiene de saberlo

559
Q

We encourage you to complete all challenges.

A

Te animamos a que completes todos los desafíos.

560
Q

His cravings have been increasing.

A

Sus antojos han ido en aumento.

561
Q

It will be poetic justice in every sense.

A

Será justicia poética en toda regla.

562
Q

Quite right.

A

Cuánta razón

563
Q

I just picked up bits and pieces

A

Solo pillé cosas sueltas

564
Q

Spot on!

A

En su punto!

565
Q

I asked my friend to save a seat for me

A

Le pedí a mi amiga que me reservara un asiento.

566
Q

We’re forced to sneak out.

A

Nos vemos obligados a escabullirnos

567
Q

I did it without hesitation.

A

Lo hice sin vacilaciones

568
Q

It’s warm to the touch.

A

Está templado al tacto.

569
Q

It was replete with a full complement

A

Era repleta con una dotación completa

570
Q

Come out unharmed!

A

Que salgas ileso!

571
Q

The region has its own jurisdiction over some matters.

A

A la región le corresponde fuero propio en algunos asuntos.

572
Q

After the storm, I glimpsed the sun behind the clouds.

A

Tras la tormenta, vislumbré el sol detrás de las nubes

573
Q

Let’s chalk it up to experience.

A

Achaquémoslo a la experiencia.

574
Q

The brightness of the flames flickered on the wall.

A

El brillo de las llamas centelleaban en la pared.

575
Q

Where are my manners?

A

Dónde he dejado mis modales?

576
Q

Did you like the recipes I gave you?

A

Os gustaron las recetas que os di?

577
Q

The hand that wrote this note must have been shaking.

A

La mano que escribió esta nota debía de estar temblando.

578
Q

They’ve deliberately sunk

A

Han hundido adrede

579
Q

A rickety peace was negotiated

A

Se negoció una paz raquítica

580
Q

I vouch for her words

A

Avalo sus palabras

581
Q

She’s a hardcore romantic.

A

Es una romántica empedernida

582
Q

Nothing will bring them back to us

A

Nada nos las volverá

583
Q

Don’t sell yourself short!

A

No te infravalores!

584
Q

You needed the authority that came with the job.

A

Necesitabas la autoridad vinculada al cargo

585
Q

It has trivial defenses

A

Cuenta con defensas nimias

586
Q

After what we just went through?

A

Después de lo que acabamos de pasar?

587
Q

The Geth harass the reapers.

A

Los Geth acosan a los segadores

588
Q

It can happen even under the protection of our new peace.

A

Puede pasar incluso al amparo de nuestra nueva paz

589
Q

It’s a pressing matter, even an urgent one.

A

Es un asunto apremiante, incluso urgente.

590
Q

Suffice it to say he didn’t come.

A

Baste decir que no viniera.

591
Q

I hold the notion that it goes well

A

Sostengo la noción que salga bien

592
Q

Bullshit!

A

memeces!

593
Q

There’s no room for chance.

A

No hay lugar para el azar

594
Q

I did it for the sake of advancing the project.

A

Lo hice en aras de adelantar el proyecto

595
Q

The mortality rate is 100%.

A

La tasa de mortandad es del 100%.

596
Q

I got this rash, do you have any ointment?

A

Tengo esta erupción, tiene algún ungüento?

597
Q

It’ll be harder for them to see you.

A

Les será más difícil verte.

598
Q

If you order supplies before you receive the ones you ordered before…

A

Si pides suministros antes de que recibas los que pediste anteriormente…

599
Q

…and it blew up like that!

A

…Y se reventó en plan!

600
Q

Prisoner in the dam

A

Preso en la presa

601
Q

You found out the hard way.

A

Te lo has enterado por las malas

602
Q

I demand that you deal with this mess!

A

Exijo que lidies con este rollo!

603
Q

What a bummer, man!

A

Menudo bajón tio!

604
Q

Put on your apron, there’ll be plenty of sauce made.

A

Ponte el delantal, habrá salsa de sobra hecha.

605
Q

Meanwhile, capitalism continues to soil the hypocritical oath.

A

Mientras tanto, el capitalismo sigue ensuciar el juramento hipócrita.

606
Q

What a piece of offer!

A

Menudo pedazo de oferta!

607
Q

Hoist the flag, don’t raise it!

A

Iza la bandera, no la alces!

608
Q

Were you in on it?

A

Estabas metido en el ajo?

609
Q

You’ll have to open the door wide.

A

Tendrás que abrir la puerta de par en par.

610
Q

You knew this would come to pass.

A

Sabías que esto iba a acabar pasando.

611
Q

A bee has perched on me

A

Se me ha posado una abeja

612
Q

I see another batch of recruits

A

Veo otra tanda de reclutas

613
Q

It will fall to those responsible, and hence to you.

A

Recaerá a los responsables, y por ende a ti.

614
Q

It was a bit daft.

A

Era un poco panoli

615
Q

Don’t make me kick your testicles.

A

No me obligues patear los testículos.

616
Q

My silly little friend!

A

Mi bobo amiguito!

617
Q

I’ll be back in a jiffy.

A

Volveré en un pispás

618
Q

He presented me with some lewd offers

A

Me propuso unas ofertas lascivas

619
Q

Don’t be a jerk!

A

No seas palurdo!

620
Q

I already suffer from a disgusting hangover!

A

Ya sufro de una resaca repugnante!

621
Q

It tastes like crap!

A

Sabe a rayos!

622
Q

Damn straight!

A

Y que lo digas!

623
Q

We’ve had a hell of a trip, right?

A

Hemos tenido un viaje de la hostia, verdad?

624
Q

I drank a shitload!

A

Bebí una burrada!

625
Q

Go for it!

A

Dale caña!

626
Q

The less you try, the better the result will be. At the very least, you’ll save energy.

A

Cuanto menos te esfuerzas, mejor será el resultado. Cuando menos, ahorrarás energía.

627
Q

We barely made it.

A

Logramos a duras penas

628
Q

We will prevail!

A

Venceremos!

629
Q

If it comes to that, I’ll do what I have to.

A

Si se da el caso, haré lo que debo.

630
Q

You were relentless!

A

Estabas implacable!

631
Q

You’re going to scold me.

A

Me echarás la bronca

632
Q

I had to save money, but I was still in top shape.

A

Tuve que apretar el cinturón, pero seguí en plena forma.

633
Q

Hit the snooze button and go back to sleep.

A

Dale al botón de retraso y vuelve a dormir.

634
Q

Are you up for this?

A

Estas capacitado?

635
Q

Have you reported this?

A

Have you reported this?

636
Q

It wasn’t me!

A

Yo no he sido!

637
Q

What awaits us explorers?

A

Qué nos espera a los exploradores?

638
Q

You’re just as manipulative.

A

Tú eres igual de manipuladora.

639
Q

Third time’s the charm.

A

A la tercera va la vencida

640
Q

Different routes can lead to the same destination.

A

Distintos rumbos pueden llevarse al mismo destino.

641
Q

It was a baneful plan!

A

Era un plan nefasto!

642
Q

Wretched and miserable? Drown it with this!

A

Desdichado y miserable? Ahógalo con esta!

643
Q

I’ll outwit him and I’ll dodge the law so no one will make fun of me.

A

Le burlaré y burlaré la ley para que nadie se burle de mi.

644
Q

They’re the enemies Jaal shoots at.

A

Son los enemigos a los que Jaal dispare.

645
Q

It’s a fitting end

A

Es un final adecuado

646
Q

You all look very comfortable.

A

Os veo muy a gusto

647
Q

Withdraw them where appropriate

A

Retíralos en su caso

648
Q

He lacks good judgment.

A

Él falta buen criterio.

649
Q

Although you haven’t got the hang of cooking, don’t worry: you’ll manage.

A

Aunque no le has cogido el tranquillo a cocinar, tranquilo: Tú te las apañaras.

650
Q

I think yesterday I got the hang of whistling!

A

Creo que ayer me le cogí el tranquillo a silbar!

651
Q

You got the hang of this!

A

Tú le has cogido el tranquillo a esto!

652
Q

There’ll be five in the garden and as many awaiting in the hut.

A

Habrá 5 en la jardín y otros tantos aguardando en la choza

653
Q

This is the dawn of a new era, no less.

A

Este es el albor de una nueva era, nada menos.

654
Q

Hang in there, brother!

A

Resiste, hermano!

655
Q

How stubborn!

A

Que terco!

656
Q

I’ll get you an olive jar, a can of tuna and a carton of skim milk.

A

Te traeré un tarro de aceitunas, una lata de atún y un cartón de leche desnatada.

657
Q

Let’s give them a chance!

A

Démosles una oportunidad!

658
Q

I’ll lower the expectations before going in.

A

rebajaré las expectativas antes de entrar.

659
Q

I’ve already eaten my pinkie nail.

A

Ya me he comido la uña del meñique

660
Q

It’s up to you to keep those of the other fingers intact.

A

Corresponde a ti que las de los otros dedos sigan intactos.

661
Q

Unless they were bolted to the ground?

A

A menos que se los fijasen con pernos al suelo?

662
Q

I’m considering the prospect of leaving, too.

A

Yo también me planteo lo de irme.

663
Q

It would take a few hours to even make a dent.

A

Harían falta algunas horas para siquiera hacer mella

664
Q

I could really use your help.

A

me vendría muy bien que me ayudaras.

665
Q

They found her sneaked into the laundry.

A

La encontraron colada en la colada.

666
Q

I really appreciate that you’re coming.

A

Agradezco de veras que vengas

667
Q

I had to stand up because of the tension in my back.

A

Tuve que levantarme por la tirantez en la espalda.

668
Q

You humans invented it.

A

Los humanos lo inventasteis

669
Q

I want you to lie on your back on the floor.

A

Quiero que te tumbes al suelo boca arriba

670
Q

He was born in the slums

A

Nació en los barrios bajos

671
Q

I gotta puke!

A

Tengo que echar la pota!

672
Q

We unwittingly leave our mark everywhere

A

Dejamos sin querer nuestra impronta por doquier

673
Q

I was busy with the wine tastings.

A

Estaba liado con las catas de vino.

674
Q

The scorn/sarcasm is powerful in her

A

La sorna/el sarcasmo es poderosa/o en ella

675
Q

Don’t be a whiner!

A

No seas quejica!

676
Q

The fourth time I pulled it off.

A

La cuarta vez salí airoso.

677
Q

She’s kind of gossipy.

A

Es algo cotilla

678
Q

He tends to use humor as a shield.

A

Tiende a usar humor como un escudo

679
Q

He told me you were to go see him.

A

Me dijo que fueses a verlo

680
Q

We’re up and running in record time.

A

Estamos operativos en tiempo récord

681
Q

It made me forget about the side effects.

A

Hacía que me olvidara de los efectos secundarios.

682
Q

You’ll have to deal with me.

A

Tendrás que vértelas conmigo

683
Q

You were exhibiting symptoms of an underlying disorder

A

Manifestabas síntomas de un trastorno subyacente

684
Q

In its wake there were after-effects

A

En su paso hubo secuelas

685
Q

A busy day!

A

Un día bullicioso!

686
Q

I want it on record.

A

Quiero que quede constancia.

687
Q

Good drawers can sell their sketches easily.

A

Los buenos dibujantes pueden vender sus bocetos fácilmente.

688
Q

He yawned and continued to sketch out his draft.

A

Bostezó y siguió esbozando su esbozo.

689
Q

They seem like a decent bunch.

A

Parecen una panda decente

690
Q

It was supposed to be delivered yesterday.

A

Se suponía que se entregara ayer

691
Q

On top of that, he’s still talking to the exiles.

A

Para colmo, todavía habla con los exiliados.

692
Q

We’re gonna arrest (c.) you.

A

Vamos a trincarte

693
Q

Sabotage suits them.

A

El sabotaje les pega.

694
Q

Your instinct has nailed it again.

A

Tu instinto ha vuelto a dar en el clavo

695
Q

It’s a mishmash of half-open-source fragments.

A

Es un batiburrillo de fragmentos de código medio abierto.

696
Q

Delivery was scheduled for yesterday

A

La entrega era prevista para ayer

697
Q

We had to stockpile corn.

A

Tuvimos que hacer acopio de maíz

698
Q

He nodded to show his approval

A

Él cabeceó para mostrar su visto bueno

699
Q

We stayed longer than we should.

A

Nos quedamos más tiempo del debido.

700
Q

The contents were carefully wrapped in cardboard

A

El contenido fue cuidadosamente envuelto en cartón

701
Q

The least we can do is give them shelter!

A

Qué menos que les demos refugio!

702
Q

Do it stealthily so you don’t get caught.

A

Hazlo a hurtadillas para que no te pillen.

703
Q

If not, perhaps I have to intervene myself.

A

Si no, igual tengo que intervenir yo.

704
Q

There are lumps in my coffee.

A

Hay grumos en mi café

705
Q

The taste comes out watery for me

A

El sabor me sale aguado

706
Q

You should tone down that style of yours.

A

Deberías aguar ese estilo tuyo.

707
Q

I have followed the recipe to the very letter

A

He seguido la receta al pie de la letra

708
Q

They keep letting themselves in, and I keep throwing them out politely.

A

Siguen dejarse entrar y yo sigo echarles con educación.

709
Q

We’ve reached an impasse.

A

Hemos llegado a un atolladero

710
Q

I don’t think I’m gonna need a raise.

A

No creo que vaya a necesitar un aumento.

711
Q

Your crew holds poker games every so often.

A

Tu tripulación celebra partidas de póquer cada poco tiempo.

712
Q

If I liked emoticons, I’d give you a face with sunglasses.

A

Si me gustaran los emoticonos, te pondría una carita con gafas de sol.

713
Q

I’ve spoken to Evfra in camera.

A

He hablado a puerta cerrada con Evfra.

714
Q

Maybe this assignment will change my life.

A

Puede que este cometido me cambie la vida.

715
Q

Instead of listening to us, they disregarded our pleas.

A

En vez de hacernos caso, hicieron caso omiso a nuestros súplicas.

716
Q

Let be buried that which lies beneath the earth.

A

Deja que sea sepultado lo que yazca bajo tierra.

717
Q

One day we must have discovered something they considered dangerous.

A

Un día debimos de descubrir algo que estimaron peligroso.

718
Q

They’re just crazy rumors!

A

Son solo rumores descabellados!

719
Q

I would approve her request if I knew more about the budget.

A

Daría el visto bueno a su petición si supiera más del presupuesto.

720
Q

No need to recall that soap opera; it’s water under the bridge.

A

No hace falta recordar ese culebrón; ya es agua pasada

721
Q

You want to bring more guns into the fray?

A

Quieres llevar más armas a la refriega?

722
Q

The cycle goes on in a loop

A

El ciclo sigue en un bucle

723
Q

I don’t know where I stand on that.

A

No sé que opinar al respecto

724
Q

I stumbled upon prohibited technology

A

Me topé con tecnología vedada

725
Q

He’s overstepping his bounds.

A

Está pasando de la raya

726
Q

Let me get my stuff.

A

Deja que coja mis bártulos

727
Q

When I got there, my stuff was scattered all over the place.

A

Cuando llegué había mis bártulos esparcidos por doquier.

728
Q

Something’s got him on fire

A

Algo le tiene en ascuas

729
Q

I won’t keep you here

A

No os entretendré aquí

730
Q

Step on it!

A

Pisa a fondo!

731
Q

I put them back together at home.

A

Los recompongo en casa

732
Q

I understand it to the last detail.

A

Lo entiendo hasta los pormenores

733
Q

The influence of the Initiative on the markets is being felt.

A

La influencia de la Iniciativa en los mercados se deja sentir.

734
Q

Spread the contents of the jar!

A

Unta el contenido del tarro!

735
Q

He resigned and handed it over to the grandfather.

A

Renunció y se lo cedió al abuelo.

736
Q

The Asari will wait for the demands to be satisfied.

A

Las Asari esperarán a que se satisfagan las exigencias.

737
Q

They are seeing themselves overwhelmed by applications.

A

Se están viendo abrumados por las solicitudes.

738
Q

They changed after the collision triggered an emegency awakening.

A

Cambiaron después de que la colisión activara un despertar de emegencia

739
Q

According to my readings, we have arrived.

A

Acorde a mis lecturas, ya hemos llegado.

740
Q

The pioneer has established contact.

A

El pionero ha entablado contacto.

741
Q

The group has been waging a long war since they arrived.

A

El grupo lleva librando una larga guerra desde que llegaran.

742
Q

I envision a great partnership

A

Vislumbro una gran colaboración

743
Q

A heated argument broke out.

A

Estalló una discusión acalorada.

744
Q

It must happen according to one’s own will

A

Debe ocurrir de acuerdo a la propia voluntad

745
Q

They’re centuries ahead of us.

A

Nos llevan siglos de ventaja

746
Q

The drought prompted the water shortage

A

La sequía precipitó la escasez de agua

747
Q

I’d send someone if we could spare him.

A

Mandaría a alguien si pudiéramos prescindirlo.

748
Q

I pray that they’ve rounded it off by now.

A

Rezo para que lo hayan rematado a estas alturas

749
Q

To top it off, you snatched my girlfriend.

A

Para rematar, te arrebataste a mi novia.

750
Q

I ran out of provisions and groceries yesterday.

A

Los víveres y los comestibles se me acabaron ayer.

751
Q

I’m getting weaker than when I was exposed to the outside.

A

Estoy cada vez más débil de cuando estuve expuesto al exterior.

752
Q

They turned against me.

A

Volvieron en mi contra

753
Q

I shouldn’t have touched them.

A

No debí tocarlos.

754
Q

She was incomprehensibly beautiful.

A

Era inconcebiblemente hermosa

755
Q

I’ll try to ride out the gale

A

Intentaré capear el temporal

756
Q

I’m still hurt and I suffer from her bitter and spiteful words.

A

Sigo dolido y padezco de sus palabras amargas y rencorosas

757
Q

No wonder he asked me for help!

A

No me extraña que me pidiera ayuda!

758
Q

Find Brink before he gets himself killed.

A

Busca a Brink antes de que consiga que lo maten.

759
Q

I see it with crystal clarity.

A

Lo veo con claridad meridiana.

760
Q

Blood gushes out of his wound as he gasps.

A

Sangre mana de su herida mientras jadea

761
Q

A button! What a party! To hold down, to push, to press, to tap or to push down?

A

Un botón! Qué fiesta! A oprimir, a pulsar, a presionar, a tocar o a apretar?

762
Q

What a good omen!

A

Que buen presagio!

763
Q

He turned around in bed and moaned.

A

Dio la vuelta en la cama y gimoteó

764
Q

We rummage through the mud

A

Hurgamos en el barro

765
Q

I will willingly put an end to this.

A

Pondré fin a esto de buen grado.

766
Q

The leaders have been so attentive to the station

A

Los líderes han estado tan pendientes de la estación

767
Q

I lived in the gated community

A

Vivía en el barrio cercado

768
Q

I’ve tried to leave us in good position.

A

He intentado dejarnos en buen lugar.

769
Q

He’s settled at the coordinates that you just received.

A

Se ha afincado en los coordinados que te acaba de llegar.

770
Q

Your sisters will have to deal with their superiors.

A

Tus hermanas tendrán que vérselas con sus superiores.

771
Q

At this rate, he may recall us ahead of schedule.

A

A este paso, puede que nos reclame antes de lo previsto.

772
Q

I respect you being faithful to your beliefs.

A

Respeto que seas fiel a tus creencias.

773
Q

I don’t love you any less for that.

A

No por eso te quiero menos

774
Q

We reached a favourable result

A

Alcanzamos un resultado propicio

775
Q

I had a mishap yesterday.

A

Tuve un percance ayer

776
Q

Let’s just say it turned out to be a favorable mishap.

A

Digamos que resultó siendo un percance propicio.

777
Q

He has a personal motto

A

Tiene una lema personal

778
Q

Stop the car, big guy.

A

Para el carro, grandullón

779
Q

It was a feasible hypothesis

A

Era una hipótesis factible

780
Q

I gotta catch some zees… you know… hit the sack.

A

Debo planchar la oreja… ya sabes… pegar ojo.

781
Q

End of message. Please acknowledge receipt.

A

Fin de mensaje. Por favor, acusa recibo.

782
Q

You’re an honest guy, right?

A

Eres un tipo honrado, verdad?

783
Q

On top of that, she filled me with happiness.

A

Para colmo, me colmó de felicidad

784
Q

Recruitment is on the rise.

A

Se dispara el reclutamiento.

785
Q

It increased by 500% over last year.

A

Se incrementó en un 500% respecto al año pasado.

786
Q

Don’t get me started!

A

Como empiece, no acabo!

787
Q

I’ll be on my best behavior (c)

A

Seré un pedazo de pan

788
Q

Read it from cover to cover, it covers the whole subject

A

Léelo de cabo a rabo, abarca todo el tema

789
Q

I’d do the same thing if the roles had been reversed.

A

Haría lo mismo si se hubieran invertido los papeles.

790
Q

You’re drunk as hell! (c)

A

Estás como una cuba!

791
Q

What a mess!

A

menudo follón!

792
Q

Did you tell on me?

A

Me has chivado?

793
Q

I paid the agreed amount without haggling.

A

Pagué el importe acordado sin regatear

794
Q

He was an heinous person.

A

Era una persona aborrecible

795
Q

I am the unexpected variable in the equation

A

Soy la variable imprevista en la ecuación

796
Q

Cora hasn’t bluffed at all.

A

Cora no se ha tirado ningún farol

797
Q

I beat the record!

A

batí el récord!

798
Q

A strong bet makes him bail out.

A

Una apuesta fuerte le hace achantarse

799
Q

I’m still undefeated.

A

Sigo invicto

800
Q

I’m just greasing a few palms. (c)

A

Solo estoy untando a unos cuantos

801
Q

The feeling of love is intensifying

A

El sentimiento de amor está recrudeciendo

802
Q

I don’t give a shit that it may generate a message of mistrust.

A

Me importa una mierda que genere un mensaje de desconfianza.

803
Q

I should have brought snacks.

A

Debería haber traído aperitivos

804
Q

I can only count on myself to change the situation.

A

Solo puedo contar conmigo mismo para que la situación cambie.

805
Q

I need some time alone to do my own thing. (c)

A

Necesito algo de tiempo a solas para montar mi tinglado

806
Q

The project is going badly. The budget, the goals… the whole enchilada.

A

El proyecto va mal. El presupuesto, las metas… todo el tinglado.

807
Q

There’s bureaucracy and fees to worry about.

A

Está la burocracia y las tasas a las que preocuparse.

808
Q

It’s a hoax, it’s all a scam.

A

Es un timo, es todo una estafa.

809
Q

Sometimes I get too excited when it comes to haunted houses.

A

A veces me emociono demasiado en lo que respecta a casas encantadas.

810
Q

I hope she’ll reveal her secret to me.

A

Espero que me desvele su secreto

811
Q

Unraveling this implies hard work

A

Desentrañar esto entraña trabajo duro

812
Q

The boss turned out to be ungifted; he had left the warehouse under-resourced.

A

El jefe resultó siendo infradotado; había dejado el almacén infradotado.

813
Q

The current model lacks folding legs.

A

El modelo vigente carece en patas plegables.

814
Q

A state of emergency is in effect

A

Hay vigente un estado de emergencia

815
Q

You can pursue it as you see fit.

A

Lo puedes seguir como mejor te parezca.

816
Q

I’ll be near a computer waiting for more details.

A

Estaré cerca de un ordenador a la espera de más detalles.

817
Q

It is anticipated that the skills will not manifest until later.

A

Se prevé que las habilidades no se manifiesten hasta más tarde.

818
Q

He’s a renowned physicist

A

Es físico de renombre

819
Q

He’s likely to suffer from a schizophrenic disorder.

A

Es probable que padezca un trastorno esquizofrénico

820
Q

The photo album records your time in Portia

A

El álbum de fotos deja constancia de tu tiempo en Portia

821
Q

He asked me to give it to you when you’d seen the house.

A

Me pidió que te la diera cuando hubieras visto la casa.

822
Q

They’ve seen better days but they can still do harm.

A

Han visto mejores días pero siguen pudiendo hacer daño.

823
Q

I’m your next door neighbor!

A

Soy tu vecino de al lado!

824
Q

Are you a newborn cattle?

A

Eres ganado recién nacido?

825
Q

I enjoy certain fame in these parts.

A

Gozo de cierta fama por estos lares

826
Q

Look at my brand new toy!

A

Fíjate en mi juguete flamante!

827
Q

Would you like a wide-brimmed hat?

A

Quisieras un sombrero de ala ancha?

828
Q

You passed!

A

Has aprobado!

829
Q

I have a manly errand for you!

A

Tengo un encargo varonil para ti!

830
Q

We have an important announcement at the meeting, try to come!

A

Tenemos un anuncio importante en la reunión, intenta acudir!

831
Q

You have no idea how much it matters to us.

A

No te haces a la idea de lo mucho que nos importa.

832
Q

He always gets an A.

A

Siempre saca sobresalientes

833
Q

I dropped the bottle and it rolled across the floor

A

Se me cayó la botella y rodó por el piso.

834
Q

I let out a burp of satisfaction

A

Dejé salir un eructo de satisfacción

835
Q

You pass out…

A

Pierdes el conocimiento…

836
Q

We’re even, okay?

A

Estamos empate, vale?

837
Q

Killing Jaun means one less bully to shoot me in the back.

A

Matar a Jaun supone un matón menos para que me dispare por la espalda.

838
Q

How naive! Maybe it’s worth seeing how he runs with his tail between his legs.

A

Que ingenuo! Quiza merecza la pena ver cómo corre con el rabo entre las piernas.

839
Q

The smell of fried food manages to nullify the stench of the old sewage system.

A

El olor a fritanga consigue anular el apesto del viejo alcantarillado.

840
Q

He scratches his armpit.

A

Se rasca la axila.

841
Q

That place is why I have my business.

A

Ese lugar es por lo que tengo mi negocio.

842
Q

She owns the hovel.

A

Es la dueña del tugurio.

843
Q

I hate you all, cops (pigs) (c)!

A

Os odio a todos, maderos

844
Q

That’s none of my concern.

A

Eso a mi no me incumbe.

845
Q

He’s fighting aging.

A

Está en lucha contra el envejecimiento.

846
Q

He squints his eyes, distrustful.

A

Entrecierra los ojos, desconfiado.

847
Q

I can’t say I’m sorry I missed it.

A

No puedo decir que lamente habermelo perdido.

848
Q

I was hauling boxes.

A

Estaba acarreando cajas.

849
Q

The sandstone building where the homeless huddle together.

A

El edificio de arenisca en el que los vagabundos se apiñan.

850
Q

Wild ivy grows from the gutters.

A

Hiedra salvaje crece de las canaletas.

851
Q

They assess you

A

Te sopesan

852
Q

Her eyes express in equal measure “save me” and “take me”.

A

Sus ojos expresan por igual “sálvame” y “tómame”.

853
Q

A tough bone to gnaw on, that one.

A

Un hueso duro de roer, esa.

854
Q

You want to get first dibs?

A

Quieres tener la primicia?

855
Q

He clung to this place like it was his lifeline.

A

Se aferraba a este lugar como si fuera su sustento.

856
Q

Sam was getting cocky.

A

Sam se estaba poniendo chulo.

857
Q

There was a built-in safe.

A

Había una caja fuerte empotrada.

858
Q

It was more than a fleeting interest.

A

Era más que un interés fugaz.

859
Q

I dreamed of shop windows without bars.

A

Soñaba con escaparates sin rejas.

860
Q

Pike Place has presided over the bay since the beginning of the century.

A

Pike Place lleva presidiendo la bahía desde comienzos del siglo.

861
Q

He was wearing a jacket that didn’t quite fit.

A

Llevaba una chaqueta que no acababa de encajar.

862
Q

There doesn’t seem to be any signs of a struggle.

A

No parece que haya signos de lucha.

863
Q

I won’t know it until we run some tests.

A

No lo sabré hasta que realicemos algunos pruebas.

864
Q

She’s on maternity leave.

A

Está de baja por maternidad.

865
Q

There’ll be better chances of getting that bastard off the streets sooner.

A

Habrá más posibilidades de sacar de las calles antes a ese cabrón.

866
Q

You should get going before he shows up.

A

Deberías ir yéndote antes de que aparezca.

867
Q

I didn’t say a peep.

A

No he dicho ni pío.

868
Q

Your son has debts and we’re collecting them.

A

Tu hijo tiene deudas y nos las estamos cobrando.

869
Q

But we both know that words are carried away by the wind.

A

Pero los dos sabemos que las palabras se las lleva el viento.

870
Q

I’ll be at the safe house.

A

Estaré en el piso franco

871
Q

They look like twins.

A

Parece que son mellizos

872
Q

That brickwork must be fascinating.

A

Ese enladrillado debe de ser fascinante.

873
Q

A great bastion of hope.

A

Un gran baluarte de esperanza.

874
Q

He values his privacy very much.

A

Estima mucho su intimidad.

875
Q

They attacked outright.

A

Atacaron de lleno.

876
Q

It was done on a whim.

A

Fue hecho por capricho.

877
Q

I crossed a rickety catwalk

A

Cruzé una pasarela destartalada

878
Q

No way would I touch that hornet’s nest.

A

Ni de coña tocaría ese avispero.

879
Q

That was one hefty favor.

A

Eso fue un favor de consideración.

880
Q

Who’s the stiff?

A

Quién es el fiambre?

881
Q

You’re the one running this place.

A

Tu eres quien se encarga de llevar este sitio.

882
Q

An intense primal fear runs through your body.

A

Un intenso miedo primario recorre tu cuerpo.

883
Q

the dented lunchbox held a key.

A

la fiambrera abollada guardaba una llave.

884
Q

The door is ajar!

A

La puerta está entreabierta!

885
Q

Let’s do it in the cover of darkness.

A

Hagámoslo al abrigo de la oscuridad.

886
Q

She gives you the whole wad of bills.

A

Te entrega todo el fajo de billetes.

887
Q

He arrived about a year ago.

A

Llegó hará cosa de un año.

888
Q

Welcome to the cesspool of sins!

A

Bienvenido al pozo ciego de pecados!

889
Q

He examines the three of you.

A

Os examina a los tres.

890
Q

The crowd loves it.

A

A la peña le encanta.

891
Q

Her pupils contract into pins.

A

Sus pupilas se contraen en alfileres

892
Q

He makes a half smile.

A

Esboza una media sonrisa.

893
Q

Speak to the evicted tenant.

A

Habla con el inquilino desahuciado.

894
Q

What’s wrong with you guys?

A

Qué os pasa?

895
Q

What’s cooking?

A

Qué se cuece?

896
Q

You’re a little out of your element, aren’t you?

A

Estás un poco fuera de tu elemento, verdad?

897
Q

I got the gist of it.

A

Me pillé el quid de la cuestión.

898
Q

We’ll get to the heart of the matter.

A

Llegarémos al quid de la cuestión.

899
Q

Her behavior changed from averse to helpful.

A

Su conducta cambió de reacia a servicial.

900
Q

She didn’t want to see what Sam was turning himself into.

A

No quiso ver en lo que se estaba convirtiendo Sam.

901
Q

After our father died, things changed.

A

Después de que nuestro padre muriera, las cosas cambiaron.

902
Q

The whole thing went wrong.

A

Todo se trastocó.

903
Q

Don’t disrupt my plans!

A

No trastoques mis planes!

904
Q

She distances the photo from herself.

A

Aleja la foto de sí.

905
Q

Can I keep it?

A

Me la puedo quedar?

906
Q

People have taken refuge in the town hall.

A

La gente se ha refugiado en el cabildo.

907
Q

The docks, already strange in themselves, call for caution.

A

Los muelles, ya de por sí raros, convocan cautela.

908
Q

Take a look at the census!

A

Échale un vistazo al censo!

909
Q

His crime was break-in, not theft.

A

Su delito fue allanamiento y no hurto.

910
Q

He was a dedicated worker.

A

Era un trabajador entregado.

911
Q

This case has gotten to him deeply.

A

Este caso le ha llegado hondo.

912
Q

The price, rounded down, will be 100 credits.

A

El precio, redondeado a la baja, será 100 créditos.

913
Q

I’ll notify the good doctor.

A

Avisaré al bueno del doctor.

914
Q

Sounds creepy!

A

Suena espeluznante!

915
Q

The stench is increasing as you get closer.

A

El apesto va en aumento a medida que acercas.

916
Q

A booming noise resounds in the room.

A

Un ruido estruendoso retumba por la sala.

917
Q

You had your bases covered, but then you got careless.

A

Lo tenías bien montado, pero luego te descuidaste.

918
Q

The only thing that remains to be done is making the delivery.

A

Solo queda concretar la entrega.

919
Q

She wore a schoolgirl face.

A

Llevaba cara de colegiala

920
Q

She remains trailing a few steps behind.

A

Se queda unos pasos rezagada.

921
Q

We each have something different to do.

A

Cada cual tenemos algo diferente que hacer.

922
Q

A good joint always lives on.

A

Un buen antro siempre sobrevive.

923
Q

It leaves a tremendously harsh smell.

A

Deja un olor tremendamente áspero.

924
Q

The dead look down on the bustle of the living.

A

Los muertos otean el bullir de los vivos.

925
Q

I suggest we don’t delay.

A

Sugiero no demorarnos.

926
Q

It wouldn’t be very universal if we left someone out.

A

No sería muy universal si dejásemos a alguien fuera.

927
Q

I spread salt to melt the snow.

A

Esparcí sal para derretir la nieve.

928
Q

They’re an essential link in the chain.

A

Son un eslabón esencial en la cadena.

929
Q

I won’t be your scapegoat.

A

No seré tu chivo expiatorio.

930
Q

We must put our fellow man first.

A

Debemos anteponer al prójimo.

931
Q

They are servants and sustenance.

A

Son siervos y sustento.

932
Q

You’re nuts.

A

Estás chalada.

933
Q

He asked me to call you as soon as I saw you.

A

Me ha pedido que te llamara en cuanto te viera.

934
Q

The stench. I can’t stand it.

A

El hedor. No lo soporto.

935
Q

He’s built himself a reputation.

A

Se ha labrado una reputación.

936
Q

We could use a handyman.

A

Nos vendría un manitas

937
Q

It won’t be simple nor straightforward.

A

No será sencillo, ni directo.

938
Q

Looks like they’re halfway there already.

A

Parece que ya han recorrido la mitad del camino.

939
Q

Sarcasm has no place between partners.

A

El sarcasmo no tiene cabida entre socios.

940
Q

It’s about time fortune smiled on us.

A

Ya era hora de que nos sonriera la fortuna.

941
Q

He gave me some well founded criticism.

A

Me hizo algunas críticas bien fundamentadas.

942
Q

Could you pop out for a smoke?

A

Podrías pirarte a por un pitillo?

943
Q

The security guys are intimidating you.

A

Los de seguridad te están amedrentando.

944
Q

I see you perched on a rocky ledge!

A

Te veo posado en un saliente rocoso!

945
Q

He showed an arrogant smile.

A

Mostró una sonrisa prepotente.

946
Q

You rub your numb wrists.

A

Te frotas las muñecas entumecidas.

947
Q

Are you his lapdog?

A

Eres su perrito faldero?

948
Q

You’re just telling me rehearsed phrases.

A

Solo me dices frases ensayadas.

949
Q

He emphasizes each word as he speaks.

A

recalca cada palabra mientras habla

950
Q

The formula consists of a strain of bacteria.

A

La fórmula consta de una cepa de bacteria.

951
Q

What an earful!

A

Menuda parrafada!

952
Q

For lack of a better word, I’d say a “rush.”

A

A falta de una palabra mejor, diría un “subidón”.

953
Q

It eats plastic, metal, cardboard and whatever else (and what have you),

A

Se come plástico, metal, cartón y lo que se tercie.

954
Q

Any self-respecting warrior would dispose of this attire at the earliest opportunity.

A

Cualquier guerrero que se precie se desharía de este atuendo a la mínima ocasión.

955
Q

I don’t have time to go beating around the bush.

A

No tengo tiempo para andar mareando la perdiz.

956
Q

This leader seems to really care about her subjects.

A

Esta líder parece preocuparse de verdad por sus súbditos.

957
Q

I have a deep-rooted fascination with it.

A

Siento una fascinación muy arraigada por ello.

958
Q

They consume without rhyme or reason

A

Consumen sin ton ni son

959
Q

Jessica squints.

A

Jessica entorna los ojos.

960
Q

She hesitates.

A

Titubea

961
Q

After we interrupted the ritual, he left.

A

Después de que interrumpiéramos el ritual, se fue.

962
Q

They want to talk to her at length.

A

Quieren hablar largo y tendido con ella.

963
Q

The dog sniffed the suspect’s luggage searching for drugs.

A

El perro olisqueó el equipaje del sospechoso en busca de drogas

964
Q

Wherever there’s trouble, there you’ll find me.

A

Dondequiera que haya jaleo, ahí me encontrarás.

965
Q

It’d be great if it wasn’t for one thing: I don’t have it.

A

Sería genial de no ser por un tema: No no tengo.

966
Q

He kept his cards close to his chest about his whereabouts.

A

No soltó prenda sobre su paradero.

967
Q

the operator was reprimanded for not having read paragraph 12.

A

amonestaron al operario por no haber leído apartado 12.

968
Q

Are you (all) looking for new recruits (transfers)?

A

Estáis buscando nuevas fichajes?

969
Q

There’s all kinds of riffraff (mob) out there.

A

Hay toda clase de gentuza allí fuera.

970
Q

A chip off the old block/like father like son

A

De tal palo tal astilla

971
Q

I think it’s unlikely… even far-fetched (implausible)

A

me parece improbable… hasta inverosímil

972
Q

Your old man’s kicked the bucket. (c)

A

Tu viejo está criando malvas

973
Q

Explain it to those of us who are slower.

A

Explícalo para los que somos más lentitos.

974
Q

How did you go from resizing them to having them exhale fire?

A

Cómo pasaste de cambiarlas de tamaño a que exhalen fuego?

975
Q

It went from house to hovel to hut

A

Se fue desde casa a casucha a choza

976
Q

It’s going downhill without brakes!

A

Va cuesta abajo sin frenos!

977
Q

The more skill, the better the starting conditions will be.

A

Cuanta más habilidad, mejores serán las condiciones de partida.

978
Q

What a setup you have!

A

Menudo montaje tienes!

979
Q

I’m here out of pleasure.

A

Estoy por gusto.

980
Q

I’m having myself a stroll.

A

Estoy dándome un garbeo

981
Q

Don’t cause a hassle inside!

A

No armes follón dentro

982
Q

I could totally use a stiff drink.

A

me vendría de perlas una bebida consistente

983
Q

She had problems during childbirth/delivery

A

Tuvo problemas en el parto

984
Q

I don’t mean to be rude, but…

A

No pretendo ser borde, pero…

985
Q

we were on our way to achieving something…

A

íbamos camino de conseguir algo…

986
Q

I said “boiler” and then “chain” when really I wanted to say “hip”

A

Dije “caldera” y luego “cadena” cuando realmente quería decir “cadera”.

987
Q

Anyway, we’ll have to put our faith in him.

A

En fin, habrá que echarle fe

988
Q

You can explore at your leisure and at your own whim

A

Puedes explorar a tus anchas y a tu antojo

989
Q

A river barge, nothing less!

A

Una barcaza fluvial, nada menos!

990
Q

It’s a bag of common low-level parts.

A

Es una bolsa de partes corrientes de poca monta

991
Q

Stay here if you’re squeamish (picky/finicky).

A

Quédate aquí si eres melindroso.

992
Q

I can take you there, for a modest fee, of course.

A

Puedo llevarte hasta allí, por un módico precio, claro está.

993
Q

Get yourself comfortable in the armchair!

A

Ponte cómodo el la butaca!

994
Q

We’ll be there in a jiffy.

A

Llegaremos en un periquete.

995
Q

I added yeast to make the dough rise.

A

Añadí levadura para que se alzase la masa.

996
Q

We are a mere branch of our parent company.

A

Somos un mero sucursal de nuestra empresa matriz.

997
Q

It’d be very considerate of you if you would get it off my back.

A

Sería todo un detalle de tu parte si me lo quitaras de encima

998
Q

I want it to have a hint of the design of the parent company logo.

A

Quiero que tenga un matiz del diseño del logotipo de la empresa matriz.

999
Q

Without further ado, we welcome her aboard.

A

Sin más dilación, le damos la bienvenida abordo.

1000
Q

The velvet curtain unfolded on both sides.

A

La cortina de terciopelo se desplegó a ambos lados.