Filosofie Flashcards

1
Q

Je brein laten kraken

A

Quebrar a cabeça

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ergens diep over nadenken

A

Pegar pesado no pensamento

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Een hersenspinsel hebben

A

Ter um devaneio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ergens geen touw aan vastknopen

A

Não entender bulhufas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Klinkt logisch, toch?

A

Faz sentido, né?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Dat is dikke onzin!

A

Isso é mó viagem!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ik zit ermee in mijn hoofd

A

Isso não sai da minha cabeça

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Een open deur intrappen

A

Chover no molhado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Dat zet me aan het denken

A

Isso me faz pensar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Niet te veel over nadenken

A

Não esquenta a cabeça

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Echt diepzinnig

A

Muito cabeça

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Het gaat alle kanten op

A

Isso tá uma salada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Een wazige theorie

A

Uma teoria viajada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Daar breek ik m’n hoofd niet over

A

Não vou esquentar a cabeça

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Filosofie is zweverig gedoe

A

Filosofia é mó viagem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

De waarheid ligt ergens in het midden

A

A verdade tá no meio termo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Iedereen heeft z’n eigen waarheid

A

Cada um tem sua verdade

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Je kan overal over filosoferen

A

Dá pra filosofar sobre tudo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ik snap er niks van

A

Não entendi nada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Dat is gewoon hoe de wereld werkt

A

É assim que a vida funciona

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Daar zit een kern van waarheid in

A

Tem um fundo de verdade

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

In cirkeltjes blijven denken

A

Ficar rodando na ideia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Overal vraagtekens bij zetten

A

Questionar tudo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Dat is diep, man!

A

Caraca, que profundo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Ik pieker me suf
Tô pirando nisso
26
Het slaat nergens op
Isso não faz sentido nenhum
27
Je moet het voelen, niet snappen
Tem que sentir, não entender
28
Gewoon accepteren zoals het is
Aceita que dói menos
29
Dat klinkt als een paradox
Isso parece um paradoxo
30
Daar kan ik me in vinden
Concordo com isso
31
Dat hangt ervan af hoe je het bekijkt
Depende do ponto de vista
32
Het is allemaal relatief
Tudo é relativo
33
Dat is een eindeloze discussie
Isso não tem fim
34
Het draait allemaal om perspectief
Tudo é questão de perspectiva
35
Echt zo'n kip-ei-verhaal
Clássico dilema do ovo e da galinha
36
Dat is een hersenkraker
Isso dá um nó na cabeça
37
Ouwe, je filosofeert te veel!
Mano, cê tá filosofando demais!
38
Gewoon logisch nadenken
Só usar o bom senso
39
Daar moet je niet te zwaar aan tillen
Não leva tão a sério assim
40
Dat klinkt lekker vaag
Isso tá bem viajado
41
Het is wat het is
É o que é
42
Het leven is één groot raadsel
A vida é um mistério
43
We zoeken allemaal naar betekenis
Todo mundo busca um sentido
44
Dat klinkt als een complottheorie
Parece teoria da conspiração
45
Dat is pure speculatie
Isso é só chute
46
Niemand weet hoe het echt zit
Ninguém sabe de verdade
47
Het gaat nooit helemaal kloppen
Nunca vai fazer total sentido
48
Soms moet je het gewoon loslaten
Às vezes é só desapegar
49
De ene dag denk je dit, de andere dat
Um dia pensa uma coisa, outro dia outra
50
De werkelijkheid is ingewikkeld
A realidade é complicada
51
Mijn hoofd ontploft van al dat denken
Minha cabeça tá explodindo de tanto pensar
52
Ik blijf maar malen
Tô remoendo isso
53
Ik word gek van al die theorieën
Tô ficando doido com tanta teoria
54
Wie weet het nou echt?
Quem é que sabe de verdade?
55
Het is een grijs gebied
É uma zona cinzenta
56
Dat is gewoon instinct
Isso é puro instinto
57
Niet alles hoeft verklaard te worden
Nem tudo precisa de explicação
58
Dat druist in tegen de logica
Isso vai contra a lógica
59
Soms is minder denken beter
Às vezes, pensar menos é melhor
60
Het is gewoon een gevoel
É só um sentimento
61
Dat is een typisch filosoof-ding
Coisa de filósofo isso aí
62
Gewoon mee laten stromen
Só vai na onda
63
Uiteindelijk boeit het niet
No fim das contas, nem importa
64
Daar kun je lang over doorzeuren
Dá pra falar disso o dia todo
65
Dat is een vicieuze cirkel
Isso é um círculo vicioso
66
Dit is echt hersengymnastiek
Isso é malabarismo mental
67
Ik ben niet gek, ik filosofeer!
Não tô doido, tô filosofando!
68
Ik wil gewoon begrijpen hoe alles werkt
Só quero entender como tudo funciona
69
Waarom is er überhaupt iets?
Por que existe algo, afinal?
70
Misschien is er geen antwoord
Talvez não tenha resposta
71
Te veel nadenken maakt je gek
Pensar demais enlouquece
72
Alles is een illusie
Tudo é ilusão
73
We zitten allemaal vast in ons hoofd
Todo mundo tá preso na própria cabeça
74
Te veel boeken gelezen zeker?
Leu livro demais, né?
75
Soms is er geen verklaring
Às vezes, não tem explicação
76
Dit is te abstract voor mij
Isso é abstrato demais pra mim
77
Ik wil het gewoon snappen!
Só quero entender!
78
Die theorieën maken me moe
Essas teorias me cansam
79
Gewoon niet te diep over nadenken
Melhor não pensar muito nisso
80
Dit is te filosofisch voor mij
Filosofia demais pra mim
81
Het leven heeft geen handleiding
A vida não tem manual
82
Alles verandert altijd
Tudo tá sempre mudando
83
Wat als dit allemaal een droom is?
E se isso tudo for um sonho?
84
Ik voel me net een oude wijze man
Tô parecendo um velho sábio
85
We zijn allemaal op zoek naar iets
Todo mundo tá buscando algo
86
Tijd is ook maar een concept
Tempo é só um conceito
87
Waarom moeten we overal een reden voor hebben?
Por que tudo tem que ter uma razão?
88
Misschien moet ik maar gewoon accepteren
Talvez eu só tenha que aceitar
89
Dit is echt zweverig
Isso tá muito viajado
90
Denken is vermoeiend
Pensar cansa
91
We zullen het nooit echt weten
Nunca vamos saber de verdade
92
Ik laat het los
Vou largar mão disso
93
Wie weet? Niemand weet!
Quem sabe? Ninguém sabe!
94
Gewoon voelen, niet denken
Só sente, não pensa
95
De ene filosoof zegt dit, de ander dat
Um filósofo fala uma coisa, outro fala outra
96
Dat is weer zo’n onoplosbaar raadsel
Mais um enigma sem solução
97
Misschien is er geen waarheid
Talvez não tenha verdade
98
Ik word hier moe van
Isso me dá um cansaço
99
Het maakt uiteindelijk niks uit
No fim, tanto faz
100
Misschien moeten we gewoon leven
Talvez a gente só deva viver