Expressions anglaises Flashcards
Ne te laisse pas abattre !
Don’t let it get you down !
Ne te laisse pas abattre !
Don’t let it get you down !
Vous devriez faire des abdominaux.
You should do abs exercises.
Mettons-nous à l’abri.
Let’s take shelter.
Nous sommes à l’abri du danger ici.
We are out of harm’s way there.
Il y a de l’abus !
That’s a bit steep !
Je ne veux pas abuser de votre gentillesse.
I don’t want to impose on you.
Il abuse de son pouvoir.
He is abusing his power.
L’accident aurait pu être évité.
The accident could have been avoided.
Je vous accompagnerai à la gare
I’ll see you off at the station
Je suis tout à fait d’accord avec vous.
I quite agree with you/ I’m with you all the way
Nous nous sommes mis d’accord.
We have reached agreement.
Ils m’ont réservé un très bon accueil.
I was given a very friendly reception.
Il a fait acte de présence.
He put in a token appearance.
Passons à l’action.
Let’s take action.
J’ai fait une bonne action.
I’ve done a good deed.
Je voudrais régler l’addition.
I’d like to settle the bill.
Il est adroit de ses mains.
He’s clever with his hands.
Ce ne sont pas vos affaires !
This is none of your business !
Tu auras affaire à moi !
You’ll be hearing from me !
John a deux fois votre âge.
John is twice your age.
Elle ne fait pas son âge.
She doesn’t look her age.
Prenons l’air.
Let’s get some fresh air.
Cet air me trotte dans la tête depuis hier.
I’ve had this tune running through my head since yesterday.
Il fredonnait un air.
He was humming a tune.
Ils ont un air de famille.
There’s a family likeness between them.
Mettez-vous à l’aise.
Make yourself comfortable.
Il ne tient pas l’alcool.
He can’t hold his liquor.
Je ne supporte pas l’alcool.
Alcohol doesn’t agree with me.
Je fais seulement l’aller et retour.
I’m just going there and back.
Jusqu’ici tout va bien.
So far so good.
Tu as une de ces allures !
What a sight you are!
Il y a de l’ambiance ici.
Let’s liven things up a bit!
Cela a cassé l’ambiance.
It spoilt the fun.
Il a gardé l’anonymat.
He remained anonymous.
Tu ne devrais pas te fier aux apparences.
You shouldn’t go by appearances.
Ils veulent sauver les apparences.
They want to keep up appearances.
Le prof n’a pas fait l’appel.
The teacher didn’t call the register.
Le conducteur m’a fait des appels de phares.
The driver flashed his headlights at me.
Il a de l’appétit.
He has a good (healthy) appetite.
Cela va vous couper l’appétit.
It will spoil your appetite.
Nous approchons.
We’re getting close.
On approche de minuit.
It’s getting on for midnight.
Il approche des 80 ans.
He’s getting on for 80.
Nous sommes à court d’argent en ce moment.
We are short of money at the moment.
Tu gaspilles ton argent !
You’re wasting your money!
Nous en avons pour notre argent !
We’re getting our money’s worth!
Nous aimerions nous affronter à armes égales.
We would like to compete on a level playing field.
Vous êtes en état d’arrestation.
You are under arrest.
Tout va s’arranger.
Everything will work out.
Arrondissons à 100 €.
Let’s call it €100.
Vous devriez faire des abdominaux.
You should do abs exercises.
Mettons-nous à l’abri.
Let’s take shelter.
Nous sommes à l’abri du danger ici.
We are out of harm’s way there.
Il y a de l’abus !
That’s a bit steep !
Je ne veux pas abuser de votre gentillesse.
I don’t want to impose on you.
Il abuse de son pouvoir.
He is abusing his power.
L’accident aurait pu être évité.
The accident could have been avoided.
Je vous accompagnerai à la gare
I’ll see you off at the station
Je suis tout à fait d’accord avec vous.
I quite agree with you/ I’m with you all the way
Nous nous sommes mis d’accord.
We have reached agreement.
Ils m’ont réservé un très bon accueil.
I was given a very friendly reception.
Il a fait acte de présence.
He put in a token appearance.
Passons à l’action.
Let’s take action.
J’ai fait une bonne action.
I’ve done a good deed.
Je voudrais régler l’addition.
I’d like to settle the bill.
Il est adroit de ses mains.
He’s clever with his hands.
Ce ne sont pas vos affaires !
This is none of your business !
Tu auras affaire à moi !
You’ll be hearing from me !
Il faut que je fasse mes bagages.
I must pack. / I must pack up my things.
Elle ne fait pas son âge.
She doesn’t look her age.
Prenons l’air.
Let’s get some fresh air.
Cet air me trotte dans la tête depuis hier.
I’ve had this tune running through my head since yesterday.
Il fredonnait un air.
He was humming a tune.
Ils ont un air de famille.
There’s a family likeness between them.
Mettez-vous à l’aise.
Make yourself comfortable.
Il ne tient pas l’alcool.
He can’t hold his liquor.
Je ne supporte pas l’alcool.
Alcohol doesn’t agree with me.
Je fais seulement l’aller et retour.
I’m just going there and back.
Jusqu’ici tout va bien.
So far so good.
Tu as une de ces allures !
What a sight you are!
Il y a de l’ambiance ici.
Let’s liven things up a bit!
Cela a cassé l’ambiance.
It spoilt the fun.
Il a gardé l’anonymat.
He remained anonymous.
Tu ne devrais pas te fier aux apparences.
You shouldn’t go by appearances.
Ils veulent sauver les apparences.
They want to keep up appearances.
Le prof n’a pas fait l’appel.
The teacher didn’t call the register.
Le conducteur m’a fait des appels de phares.
The driver flashed his headlights at me.
Il a de l’appétit.
He has a good (healthy) appetite.
Cela va vous couper l’appétit.
It will spoil your appetite.
Nous approchons.
We’re getting close.
Arrête de faire un tel boucan !
Stop making such a racket!
Il approche des 80 ans.
He’s getting on for 80.
Nous sommes à court d’argent en ce moment.
We are short of money at the moment.
Tu gaspilles ton argent !
You’re wasting your money!
Nous en avons pour notre argent !
We’re getting our money’s worth!
Nous aimerions nous affronter à armes égales.
We would like to compete on a level playing field.
Vous êtes en état d’arrestation.
You are under arrest.
Tout va s’arranger.
Everything will work out.
Arrondissons à 100 €.
Let’s call it €100.
Je fais cela pour arrondir mes fins de mois.
I do that to supplement my income.
J’en ai assez !
I’ve had enough!
Je ne veux pas vous faire attendre.
I don’t want to keep you waiting.
Attention ! / Soyez prudent !
Be careful!
Soyez sur vos gardes !
Watch out! / Watch it!
Faites attention à la marche.
Mind the step.
Fais attention à ce qu’il ne tombe pas.
Mind he doesn’t fall.
Faites attention aux pickpockets.
Watch out for pickpockets.
Il faut que tu prêtes attention à ce qu’il dit.
You must pay attention to what he says.
Quelque chose a attiré mon attention.
Something attracted (caught) my attention. / Something caught my eye.
Je vais vous ausculter.
I’m going to listen to your chest.
La police a décidé de pratiquer une autopsie.
The police have decided to carry out a postmortem.
Pourriez-vous me faire une avance ?
Could you give me an advance?
Il lui a fait des avances.
He made a pass at her.
Ça avance, ton travail ?
How is your work coming along?
Nous avons été pris par une averse.
We were caught in a shower.
Nous avons accepté de nous ranger à son avis.
We have agreed to fall in with his views.
Nous sommes du même avis.
We share the same view.
Nous nous sommes fait avoir.
We’ve been had.
Il faut que je fasse mes bagages.
I must pack. / I must pack up my things.
As-tu fait tes bagages ?
Are you packed?
Où dois-je enregistrer mes bagages ?
Where do I check in?
Où puis-je récupérer mes bagages ?
Where do I pick up (collect) my luggage?
Tu cherches la bagarre ?
Are you trying to pick a fight?
Je fais couler un bain.
I’m running a bath.
Le président a pris un bain de foule.
The President did a walkabout. [GB] / The President pressed the flesh.
Il se laisse pousser la barbe.
He’s growing a beard.
Le baromètre est au beau fixe.
The barometer is set at fair.
La police a établi des barrages.
The police have set up roadblocks.
Il veut dicter ses conditions.
He wants to lay down his conditions.
Il faut que vous repreniez les bases.
You must get back to basics.
La batterie est à plat.
The battery has gone flat.
Fais-toi beau pour la fête.
Smarten yourself up for the party.
Mon fils veut faire du bénévolat.
My son wants to do some volunteer work.
Tu racontes des bêtises.
You’re talking nonsense. / You’re talking rubbish.
Ça fait du bien.
It makes you feel good.
Ça m’a fait un bien fou.
It did me a power of good.
Ce vin se laisse boire.
This wine slips down easily.
Elle sort souvent en boîte.
She often goes clubbing.
Cela vous portera bonheur (chance)
It will bring you luck.
Il dépasse les bornes !
He’s the limit! / He’s overstepping the mark!
Arrête de faire un tel boucan !
Stop making such a racket!
Le bouche à oreille a fonctionné.
It has become known through word of mouth.
Il a la bougeotte.
He’s got the fidgets.
Je vais faire une bouillote.
I’m going to fill a hot-water bottle.
Tendez le bras.
Stretch out your arm.
Il a croisé les bras.
He folded his arms.
Ils marchaient bras dessus bras dessous.
They were walking along arm in arm.
Tenez-moi au courant.
Keep me posted. / Keep me up-to-date.
Je me retrouve avec le boulot sur les bras.
I’ve been landed with the job.
Il est revenu bredouille.
He came back empty-handed.
Essayez de ne pas faire trop de de bruit.
Try not to make too much noise.
Cela va faire du bruit.
It will cause quite a stir.
Je me suis fixé un but.
I have set myself a goal.
Le tout puissant.
The mighty one.
Fais moi un calin.
Give me a cuddle.
Reste calme !
Keep Cool !
Il a perdu son calme.
He lost his temper
Je ne veux pas que mon fils fasse un caprice.
I don’t want my son to throw a tantrum.
Il a bon caractère
He’s even tempered.
Il a un sale caractère.
He has a rotten disposition.
Nous courons à la catastrophe.
We’re heading for disaster.
Quelle chaleur !
Isn’t it hot !
Il fait une chaleur étouffante.
It’s stifling hot.
Je ne supporte pas la chaleur.
I can’t take hot weather.
Je suis bien au chaud.
I’m nice and warm.