Expressions anglaises Flashcards

1
Q

Ne te laisse pas abattre !

A

Don’t let it get you down !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ne te laisse pas abattre !

A

Don’t let it get you down !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Vous devriez faire des abdominaux.

A

You should do abs exercises.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Mettons-nous à l’abri.

A

Let’s take shelter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Nous sommes à l’abri du danger ici.

A

We are out of harm’s way there.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Il y a de l’abus !

A

That’s a bit steep !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Je ne veux pas abuser de votre gentillesse.

A

I don’t want to impose on you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Il abuse de son pouvoir.

A

He is abusing his power.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

L’accident aurait pu être évité.

A

The accident could have been avoided.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Je vous accompagnerai à la gare

A

I’ll see you off at the station

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Je suis tout à fait d’accord avec vous.

A

I quite agree with you/ I’m with you all the way

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Nous nous sommes mis d’accord.

A

We have reached agreement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ils m’ont réservé un très bon accueil.

A

I was given a very friendly reception.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Il a fait acte de présence.

A

He put in a token appearance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Passons à l’action.

A

Let’s take action.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

J’ai fait une bonne action.

A

I’ve done a good deed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Je voudrais régler l’addition.

A

I’d like to settle the bill.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Il est adroit de ses mains.

A

He’s clever with his hands.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ce ne sont pas vos affaires !

A

This is none of your business !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Tu auras affaire à moi !

A

You’ll be hearing from me !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

John a deux fois votre âge.

A

John is twice your age.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Elle ne fait pas son âge.

A

She doesn’t look her age.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Prenons l’air.

A

Let’s get some fresh air.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Cet air me trotte dans la tête depuis hier.

A

I’ve had this tune running through my head since yesterday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Il fredonnait un air.

A

He was humming a tune.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Ils ont un air de famille.

A

There’s a family likeness between them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Mettez-vous à l’aise.

A

Make yourself comfortable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Il ne tient pas l’alcool.

A

He can’t hold his liquor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Je ne supporte pas l’alcool.

A

Alcohol doesn’t agree with me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Je fais seulement l’aller et retour.

A

I’m just going there and back.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Jusqu’ici tout va bien.

A

So far so good.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Tu as une de ces allures !

A

What a sight you are!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Il y a de l’ambiance ici.

A

Let’s liven things up a bit!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Cela a cassé l’ambiance.

A

It spoilt the fun.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Il a gardé l’anonymat.

A

He remained anonymous.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Tu ne devrais pas te fier aux apparences.

A

You shouldn’t go by appearances.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Ils veulent sauver les apparences.

A

They want to keep up appearances.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Le prof n’a pas fait l’appel.

A

The teacher didn’t call the register.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Le conducteur m’a fait des appels de phares.

A

The driver flashed his headlights at me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Il a de l’appétit.

A

He has a good (healthy) appetite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Cela va vous couper l’appétit.

A

It will spoil your appetite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Nous approchons.

A

We’re getting close.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

On approche de minuit.

A

It’s getting on for midnight.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Il approche des 80 ans.

A

He’s getting on for 80.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Nous sommes à court d’argent en ce moment.

A

We are short of money at the moment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Tu gaspilles ton argent !

A

You’re wasting your money!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Nous en avons pour notre argent !

A

We’re getting our money’s worth!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Nous aimerions nous affronter à armes égales.

A

We would like to compete on a level playing field.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Vous êtes en état d’arrestation.

A

You are under arrest.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Tout va s’arranger.

A

Everything will work out.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Arrondissons à 100 €.

A

Let’s call it €100.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Vous devriez faire des abdominaux.

A

You should do abs exercises.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Mettons-nous à l’abri.

A

Let’s take shelter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Nous sommes à l’abri du danger ici.

A

We are out of harm’s way there.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Il y a de l’abus !

A

That’s a bit steep !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Je ne veux pas abuser de votre gentillesse.

A

I don’t want to impose on you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Il abuse de son pouvoir.

A

He is abusing his power.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

L’accident aurait pu être évité.

A

The accident could have been avoided.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Je vous accompagnerai à la gare

A

I’ll see you off at the station

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Je suis tout à fait d’accord avec vous.

A

I quite agree with you/ I’m with you all the way

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Nous nous sommes mis d’accord.

A

We have reached agreement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Ils m’ont réservé un très bon accueil.

A

I was given a very friendly reception.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Il a fait acte de présence.

A

He put in a token appearance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Passons à l’action.

A

Let’s take action.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

J’ai fait une bonne action.

A

I’ve done a good deed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Je voudrais régler l’addition.

A

I’d like to settle the bill.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Il est adroit de ses mains.

A

He’s clever with his hands.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Ce ne sont pas vos affaires !

A

This is none of your business !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Tu auras affaire à moi !

A

You’ll be hearing from me !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Il faut que je fasse mes bagages.

A

I must pack. / I must pack up my things.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Elle ne fait pas son âge.

A

She doesn’t look her age.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Prenons l’air.

A

Let’s get some fresh air.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Cet air me trotte dans la tête depuis hier.

A

I’ve had this tune running through my head since yesterday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Il fredonnait un air.

A

He was humming a tune.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Ils ont un air de famille.

A

There’s a family likeness between them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Mettez-vous à l’aise.

A

Make yourself comfortable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Il ne tient pas l’alcool.

A

He can’t hold his liquor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Je ne supporte pas l’alcool.

A

Alcohol doesn’t agree with me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Je fais seulement l’aller et retour.

A

I’m just going there and back.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Jusqu’ici tout va bien.

A

So far so good.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Tu as une de ces allures !

A

What a sight you are!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Il y a de l’ambiance ici.

A

Let’s liven things up a bit!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Cela a cassé l’ambiance.

A

It spoilt the fun.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Il a gardé l’anonymat.

A

He remained anonymous.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Tu ne devrais pas te fier aux apparences.

A

You shouldn’t go by appearances.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Ils veulent sauver les apparences.

A

They want to keep up appearances.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Le prof n’a pas fait l’appel.

A

The teacher didn’t call the register.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Le conducteur m’a fait des appels de phares.

A

The driver flashed his headlights at me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Il a de l’appétit.

A

He has a good (healthy) appetite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Cela va vous couper l’appétit.

A

It will spoil your appetite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Nous approchons.

A

We’re getting close.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Arrête de faire un tel boucan !

A

Stop making such a racket!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Il approche des 80 ans.

A

He’s getting on for 80.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Nous sommes à court d’argent en ce moment.

A

We are short of money at the moment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Tu gaspilles ton argent !

A

You’re wasting your money!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Nous en avons pour notre argent !

A

We’re getting our money’s worth!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Nous aimerions nous affronter à armes égales.

A

We would like to compete on a level playing field.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Vous êtes en état d’arrestation.

A

You are under arrest.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Tout va s’arranger.

A

Everything will work out.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Arrondissons à 100 €.

A

Let’s call it €100.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Je fais cela pour arrondir mes fins de mois.

A

I do that to supplement my income.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

J’en ai assez !

A

I’ve had enough!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Je ne veux pas vous faire attendre.

A

I don’t want to keep you waiting.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Attention ! / Soyez prudent !

A

Be careful!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Soyez sur vos gardes !

A

Watch out! / Watch it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Faites attention à la marche.

A

Mind the step.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Fais attention à ce qu’il ne tombe pas.

A

Mind he doesn’t fall.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Faites attention aux pickpockets.

A

Watch out for pickpockets.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Il faut que tu prêtes attention à ce qu’il dit.

A

You must pay attention to what he says.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Quelque chose a attiré mon attention.

A

Something attracted (caught) my attention. / Something caught my eye.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Je vais vous ausculter.

A

I’m going to listen to your chest.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

La police a décidé de pratiquer une autopsie.

A

The police have decided to carry out a postmortem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Pourriez-vous me faire une avance ?

A

Could you give me an advance?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Il lui a fait des avances.

A

He made a pass at her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Ça avance, ton travail ?

A

How is your work coming along?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Nous avons été pris par une averse.

A

We were caught in a shower.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Nous avons accepté de nous ranger à son avis.

A

We have agreed to fall in with his views.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Nous sommes du même avis.

A

We share the same view.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Nous nous sommes fait avoir.

A

We’ve been had.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Il faut que je fasse mes bagages.

A

I must pack. / I must pack up my things.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

As-tu fait tes bagages ?

A

Are you packed?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Où dois-je enregistrer mes bagages ?

A

Where do I check in?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Où puis-je récupérer mes bagages ?

A

Where do I pick up (collect) my luggage?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Tu cherches la bagarre ?

A

Are you trying to pick a fight?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Je fais couler un bain.

A

I’m running a bath.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Le président a pris un bain de foule.

A

The President did a walkabout. [GB] / The President pressed the flesh.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Il se laisse pousser la barbe.

A

He’s growing a beard.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Le baromètre est au beau fixe.

A

The barometer is set at fair.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

La police a établi des barrages.

A

The police have set up roadblocks.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Il veut dicter ses conditions.

A

He wants to lay down his conditions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Il faut que vous repreniez les bases.

A

You must get back to basics.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

La batterie est à plat.

A

The battery has gone flat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Fais-toi beau pour la fête.

A

Smarten yourself up for the party.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Mon fils veut faire du bénévolat.

A

My son wants to do some volunteer work.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Tu racontes des bêtises.

A

You’re talking nonsense. / You’re talking rubbish.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Ça fait du bien.

A

It makes you feel good.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Ça m’a fait un bien fou.

A

It did me a power of good.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Ce vin se laisse boire.

A

This wine slips down easily.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Elle sort souvent en boîte.

A

She often goes clubbing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Cela vous portera bonheur (chance)

A

It will bring you luck.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Il dépasse les bornes !

A

He’s the limit! / He’s overstepping the mark!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Arrête de faire un tel boucan !

A

Stop making such a racket!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Le bouche à oreille a fonctionné.

A

It has become known through word of mouth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Il a la bougeotte.

A

He’s got the fidgets.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Je vais faire une bouillote.

A

I’m going to fill a hot-water bottle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Tendez le bras.

A

Stretch out your arm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Il a croisé les bras.

A

He folded his arms.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Ils marchaient bras dessus bras dessous.

A

They were walking along arm in arm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

Tenez-moi au courant.

A

Keep me posted. / Keep me up-to-date.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

Je me retrouve avec le boulot sur les bras.

A

I’ve been landed with the job.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

Il est revenu bredouille.

A

He came back empty-handed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Essayez de ne pas faire trop de de bruit.

A

Try not to make too much noise.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

Cela va faire du bruit.

A

It will cause quite a stir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

Je me suis fixé un but.

A

I have set myself a goal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

Le tout puissant.

A

The mighty one.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

Fais moi un calin.

A

Give me a cuddle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

Reste calme !

A

Keep Cool !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

Il a perdu son calme.

A

He lost his temper

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

Je ne veux pas que mon fils fasse un caprice.

A

I don’t want my son to throw a tantrum.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

Il a bon caractère

A

He’s even tempered.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

Il a un sale caractère.

A

He has a rotten disposition.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

Nous courons à la catastrophe.

A

We’re heading for disaster.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

Quelle chaleur !

A

Isn’t it hot !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

Il fait une chaleur étouffante.

A

It’s stifling hot.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

Je ne supporte pas la chaleur.

A

I can’t take hot weather.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

Je suis bien au chaud.

A

I’m nice and warm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

Entrez au chaud.

A

Come into the warm.

168
Q

Tu l’as bien cherché !

A

You’ve been asking for it.

169
Q

Tu tiens le choc ?

A

Are you coping all right ?

170
Q

Faites votre choix.

A

Take your pick.

171
Q

Passons aux choses sérieuses.

A

Let’s get down to business.

172
Q

Mon fils est en colocation.

A

My son lives in a flatshare.

173
Q

Ça commence bien ! (ironie)

A

We’re off to a good start!

174
Q

Il a fait ça n’importe comment.

A

He did it any old how.

175
Q

Tu cherches les compliments !

A

You’re fishing for compliments !

176
Q

Il est nécessaire de trouver un compromis.

A

It is necessary to reach a compromise.

177
Q

En ce qui me concerne…

A

As far as I am concerned.

178
Q

Je ne me sens pas concerné.

A

I don’t feel personally involved.

179
Q

Ne tirez pas de conclusions hâtives.

A

Don’t jump to conclusions.

180
Q

Il veut dicter ses conditions.

A

He wants to lay down his conditions.

181
Q

J’espère que nous obtiendrons des conditions intéressantes.

A

I hope we’ll get favourable terms.

182
Q

On ne peut pas faire confiance à cet homme.

A

This man is not to be trusted.

183
Q

Il manque de confiance en lui.

A

He lacks self-confidence.

184
Q

Ravi d’avoir fait votre connaissance.

A

Nice meeting you.

185
Q

Vous devriez rafraîchir vos connaissances.

A

You ought to brush up your knowledge.

186
Q

Le grand public prend maintenant conscience de ce problème.

A

The general public is now becoming aware of this problem (is now waking up to this problem).

187
Q

Tu devrais lui demander conseil.

A

You should ask him for advice.

188
Q

Restons en contact.

A

Let’s keep in touch.

189
Q

Attention ! Tu vas attraper un coup de soleil.

A

Be careful! You’ll get sunburn.

190
Q

Je te passerai un coup de fil demain.

A

I’ll give you a ring tomorrow.

191
Q

Pourrais-tu me donner un coup de main ?

A

Could you lend me a hand?

192
Q

Il m’a donné un coup de poing.

A

He gave me a punch.

193
Q

Il a besoin d’un coup de pied au derrière.

A

He needs a kick up the backside.

194
Q

J’espère qu’il tiendra le coup.

A

I hope he will stick it out.

195
Q

Il a pris un coup de vieux.

A

He’s grown old overnight.

196
Q

Il a bu un coup de trop.

A

He’s had one too many.

197
Q

Il a agi sur un coup de tête.

A

He acted on an impulse.

198
Q

Il n’est plus du tout dans le coup.

A

He’s completely out of touch.

199
Q

Tenez-moi au courant.

A

Keep me posted. / Keep me up-to-date.

200
Q

Vous devriez vous tenir au courant de l’actualité.

A

You should keep informed about current events.

201
Q

Il est en danger de mort.

A

He’s in peril of his life.

202
Q

Nous n’avons pas encore fixé de date.

A

We haven’t set a date yet.

203
Q

Cela a provoqué un débat passionné.

A

It has ignited a passionate debate

204
Q

Nous déboucherons une bonne bouteille.

A

We’ll uncork a good bottle.

205
Q

Il faut que je débouche l’évier (le lavabo, etc.).

A

I must clear the drain.

206
Q

Il faudra te débrouiller tout seul.

A

You will have to manage on your own.

207
Q

Il a fallu que je me débrouille tout seul dans la vie.

A

I’ve had to fend for myself in life.

208
Q

Ils le laissèrent se débrouiller tout seul.

A

They left him to his own devices.

209
Q

À vous de décider !

A

It’s up to you!

210
Q

Je ne me suis pas encore décidé.

A

I haven’t made up my mind yet.

211
Q

Le ministre doit faire une déclaration.

A

The minister is to make a statement.

212
Q

On a souvent besoin de décompresser.

A

You often need to let off steam (to let it all hang out / to switch off / to chill out).

213
Q

Ce pull-over est déformé.

A

This pullover has lost its shape.

214
Q

Vous déformez mes propos.

A

You’re twisting my words.

215
Q

Je vais faire du feu.

A

I’m going to light a fire.

216
Q

Je ne sais pas si je pourrai respecter le délai.

A

I don’t know if I’ll be able to meet the deadline.

217
Q

J’ai un délai à respecter.

A

I’m working to a deadline.

218
Q

Êtes-vous dans les délais ?

A

Are you within the time limit?

219
Q

Il s’est fait prendre en flagrant délit.

A

He has been caught red-handed.

220
Q

Ça me démange partout.

A

I’m itching all over.

221
Q

M. Wilson est en déplacement.

A

Mr Wilson is away on business.

222
Q

La question m’a pris au dépourvu.

A

The question caught me off guard.

223
Q

Il reprendra vite le dessus.

A

He will soon get over it.

224
Q

Je n’entrerai pas dans les détails.

A

I won’t go into detail.

225
Q

Passe devant, je reste derrière.

A

Go ahead (Lead the way), I’ll bring up the rear.

226
Q

Tu ferais mieux de prendre les devants.

A

You’d better take the initiative.

227
Q

Ceci occupera bientôt le devant de la scène.

A

This will soon take center stage.

228
Q

Je n’ai fait que mon devoir.

A

I’ve only done my duty.

229
Q

J’agis par devoir.

A

I’m acting out of duty.

230
Q

Tu ne peux pas te permettre de faire le difficile.

A

You can’t afford to pick and choose.

231
Q

Il n’arrive pas à maintenir la discipline.

A

He can’t keep discipline.

232
Q

Il va faire un discours.

A

He’s going to deliver (to make / to give) a speech.

233
Q

Je suis resté à distance.

A

I kept my distance.

234
Q

Je l’ai continuellement sur le dos.

A

He’s always breathing down my neck.

235
Q

Il n’y a pas l’ombre d’un doute.

A

There’s no question about it.

236
Q

Cela me met l’eau à la bouche.

A

It makes my mouth water.

237
Q

Portez l’eau à ébullition.

A

Bring the water to a boil.

238
Q

Vous vous écartez du sujet.

A

You are wandering off the point.

239
Q

Son nom m’échappe.

A

His name escapes me.

240
Q

On l’a échappé belle !

A

It was a close shave! / We had a lucky escape!

241
Q

Cela est voué à l’échec.

A

This is bound to fail.

242
Q

Cela me fait d’ordinaire beaucoup d’effet.

A

This usually has quite an effect on me.

243
Q

Il aime produire son petit effet.

A

He likes causing a stir.

244
Q

Ça n’engage à rien.

A

It doesn’t commit you to anything.

245
Q

Tu cherches les ennuis !

A

You’re asking for trouble!

246
Q

Elle est pleine d’entrain.

A

She’s got plenty of go.

247
Q

Puis j’ai repris mes esprits.

A

Then I pulled myself together.

248
Q

Avez-vous perdu l’esprit ?

A

Are you out of your mind?

249
Q

Cela m’est complètement sorti de l’esprit.

A

It completely slipped my mind.

250
Q

Tu devrais faire un essai.

A

You should have a go.

251
Q

Il n’est pas en état de faire cela.

A

He’s in no fit state to do that.

252
Q

On étouffe ici !

A

It’s stifling hot in here!

253
Q

L’affaire fut étouffée.

A

The affair was hushed up.

254
Q

Nous sommes un peu à l’étroit ici.

A

We’re a bit cramped for space here. / We’re a bit crowded here.

255
Q

Vous devriez donner l’exemple.

A

You should set an example.

256
Q

Pourriez-vous fournir quelques exemples ?

A

Could you provide a few examples?

257
Q

Il veut sauver la face.

A

He wants to save face.

258
Q

Qu’est-ce que ça peut te faire ?

A

What’s that to you?

259
Q

Cela ne se fait pas.

A

It isn’t done.

260
Q

Il ne s’en fait pas.

A

He takes it easy.

261
Q

Tenez-vous en aux faits.

A

Stick to the facts.

262
Q

Venez-en au fait, s’il vous plaît.

A

Get to the point, please.

263
Q

Il chante faux.

A

He sings out of tune (off key).

264
Q

Tais-toi ou je te donne une fessée.

A

Keep quiet or I’ll smack your bottom (or you’ll get a spanking).

265
Q

Je vais faire du feu.

A

I’m going to light a fire.

266
Q

As-tu du feu ?

A

Have you got a light?

267
Q

Je vais lui casser la figure.

A

I’m going to smash his face in.

268
Q

Il faudrait marcher en file indienne.

A

We should walk in single file.

269
Q

Notre travail touche à sa fin.

A

Our work is coming to an end.

270
Q

Il faut mettre fin à cette pratique.

A

We must put an end to this practice.

271
Q

Il a des idées très arrêtées sur cette question.

A

He has very decided views on this issue

272
Q

Je vois flou.

A

I have blurred vision.

273
Q

Faire cela maintenant, c’est de la folie.

A

Doing that now is sheer madness.

274
Q

Il connaît à fond ce sujet.

A

He knows this subject inside out.

275
Q

J’ai peur d’avoir fait une gaffe.

A

I’m afraid I said the wrong thing.

276
Q

Il fait toutes sortes de gaffes.

A

He makes all sorts of blunders.

277
Q

Il a fait ça pour épater la galerie.

A

He did that to show off.

278
Q

J’ai finalement obtenu gain de cause.

A

I’ve finally won my claim.

279
Q

Je monte la garde.

A

I’m standing guard.

280
Q

Prends garde à ce type !

A

Watch out for that guy!

281
Q

Il a fait un geste de la main.

A

He waved his hand.

282
Q

Je fais le guet.

A

I’m keeping watch.

283
Q

Nous sommes tombés dans un guet-apens.

A

We are caught in an ambush (a trap).

284
Q

Il fait la gueule.

A

He’s sulking. / He’s pissed off. [vulg.]

285
Q

Elle me fait la gueule.

A

She’s giving me the cold shoulder.

286
Q

Ta gueule !

A

Shut your face!

287
Q

Tu te fous de ma gueule ?

A

Are you taking the piss out of me? [vulg.]

288
Q

Je n’aime pas sa gueule !

A

I don’t like the look of him!

289
Q

J’ai la gueule de bois.

A

I ‘ve got a hangover.

290
Q

Il a dit que c’était, entre guillemets, « un boulot de tout repos ».

A

He said it was, quote unquote, « a cushy job ».

291
Q

Je fais de la gym tous les jours.

A

I work out every day.

292
Q

Elle ne sait pas s’habiller.

A

She has no clothes (fashion) sense.

293
Q

Je n’ai pas l’habitude de faire cela.

A

I am not in the habit of doing that. / I am not used to doing that.

294
Q

J’y suis allé à tout hasard.

A

I went there on the off chance.

295
Q

Je ne me sens pas à la hauteur.

A

I don’t feel up to it.

296
Q

J’espère qu’il sera à la hauteur de la tâche.

A

I hope he will be equal to the task.

297
Q

Il a été à la hauteur des circonstances.

A

He was equal to the occasion.

298
Q

Quelle heure as-tu ?

A

What time do you make it?

299
Q

C’est l’heure.

A

Time’s up.

300
Q

Il est arrivé pile à l’heure.

A

He turned up dead on time.

301
Q

J’attends mon heure.

A

I’m biding my time.

302
Q

Je me suis trompé d’heure.

A

I got the time wrong.

303
Q

J’ai fini par perdre toute notion de l’heure.

A

I finally lost all track of time.

304
Q

Il a fait toute une histoire.

A

He made quite a fuss.

305
Q

C’est de l’histoire ancienne.

A

It’s a thing of the past. / That’s all ancient history.

306
Q

Il est entré dans l’histoire quand il a fait cela.

A

He made history when he did that.

307
Q

J’aimerais rendre hommage à M. X.

A

I’d like to pay tribute to Mr X.

308
Q

Je vous donne ma parole d’honneur.

A

I give you my word of honour.

309
Q

Vous faites honneur à l’école.

A

You are a credit to the school.

310
Q

Il me fait honte.

A

He makes me ashamed.

311
Q

Tu devrais avoir honte !

A

You should be ashamed of yourself!

312
Q

J’ai des horaires chargés.

A

I work long hours.

313
Q

Cela ouvre de nouveaux horizons.

A

It opens up new perspectives.

314
Q

Je ne suis pas d’humeur à ça.

A

I’m not in the mood for that.

315
Q

Je ne suis pas d’ici.

A

I don’t belong here.

316
Q

Vous faites honneur à l’école.

A

You are a credit to the school.

317
Q

Cela me met l’eau à la bouche.

A

It makes my mouth water.

318
Q

Cela te changera les idées.

A

It will take your mind off things.

319
Q

Je n’en ai pas la moindre idée.

A

I haven’t got the faintest idea.

320
Q

Je ne partage pas ses idées.

A

I don’t share his views.

321
Q

Il a des idées très arrêtées sur cette question.

A

He has very decided views on this issue

322
Q

Il m’est venu à l’idée qu’il mentait.

A

It occurred to me that he was lying.

323
Q

Tu te fais des illusions.

A

You’re deluding yourself./ You’re kidding yourself.

324
Q

Cesse de faire l’imbécile !

A

Stop playing the fool!

325
Q

Les pourparlers sont dans l’impasse.

A

The talks have reached a deadlock.

326
Q

Cela a beaucoup d’importance dans sa vie.

A

It plays an important part in his life.

327
Q

Cela m’a fait une drôle d’impression.

A

It gave me a queer feeling.

328
Q

Il est arrivé à l’improviste.

A

He turned up without warning.

329
Q

Je vais décliner l’invitation.

A

I’m going to turn down the invitation.

330
Q

J’ai invité quelques amis à dîner.

A

I’ve asked a few friends for dinner.

331
Q

Il a fait irruption dans la pièce.

A

He burst into the room.

332
Q

Je vais me dégourdir les jambes.

A

I’m going to stretch my legs.

333
Q

Il a pris ses jambes à son cou.

A

He took to his heels.

334
Q

Il cache bien son jeu.

A

He plays an underhand game.

335
Q

Elle rayonnait de joie.

A

She was beaming with joy.

336
Q

Ils tombèrent sous le joug d’un tyran.

A

They came under the yoke of a tyrant.

337
Q

Lâche-moi les baskets !

A

Give me a break!

338
Q

Il faut combler ces lacunes.

A

We must fill in those gaps.

339
Q

Je l’ai sur le bout de la langue.

A

It’s on the tip of my tongue.

340
Q

C’était un lapsus.

A

It was a slip of the tongue.

341
Q

Que cela te serve de leçon !

A

Let this be a warning to you!

342
Q

Elle a eu une liaison avec lui.

A

She had an affair with him.

343
Q

Vive la liberté !

A

Long live freedom!

344
Q

Il a une forte libido.

A

He’s highly sexed.

345
Q

Je vais passer une licence à la fin de cette année.

A

I am going to take a bachelor’s degree at the end of this year.

346
Q

Elle essaie de garder la ligne.

A

She’s trying to watch her figure.

347
Q

Elle essaie de garder la ligne.

A

She wanted to read my palm.

348
Q

Il faut fixer des limites.

A

You have to set limits.

349
Q

Ma patience a des limites.

A

There’s a limit to my patience.

350
Q

Cette loi est en vigueur depuis 2009.

A

This law has been in force since 2009.

351
Q

La loi n’a pas encore été votée.

A

La loi n’a pas encore été votée.

352
Q

Le gouvernement aura du mal à appliquer cette loi.

A

The government will have difficulty enforcing this law.

353
Q

Cette loi devrait être abrogée.

A

This law should be repealed.

354
Q

II faut respecter la loi.

A

You have to abide by the law.

355
Q

Ils ont essayé de contourner la loi.

A

They tried to get around the law.

356
Q

Ce n’est pas toi qui vas faire la loi ici !

A

You’re not going to lay down the law here!

357
Q

C’est loin d’ici.

A

It’s quite a distance from here

358
Q

Il est allé trop loin maintenant.

A

He has gone too far now.

359
Q

Faites cela à loisir.

A

Do it at your leasure.

360
Q

Nous ne sommes pas sur la même longueur d’ondes.

A

Nous ne sommes pas sur la même longueur d’ondes.

361
Q

Il fait lourd.

A

The weather is close.

362
Q

Je me sens souvent l’estomac lourd.

A

I often feel bloated.

363
Q

Allumez (>

A

Switch on (>

364
Q

Serrons-nous la main.

A

Let’s shake hands.

365
Q

Let’s shake hands.

A

He waved to me.

366
Q

Il m’a tendu la main.

A

He held out his hand to me.

367
Q

Pourrais-tu me donner un coup de main ?

A

Could you lend me a hand?

368
Q

Votons à main levée.

A

Let’s have a show of hands.

369
Q

Ils en sont venus aux mains.

A

They came to blows.

370
Q

Je perds la main.

A

I’m losing my touch.

371
Q

Est-ce que ça fait mal ?

A

Does it hurt?

372
Q

J’ai mal.

A

I’m in pain.

373
Q

J’ai mal partout.

A

I’m aching all over.

374
Q

J’ai souvent le mal de mer.

A

I often feel seasick.

375
Q

Vous vous y prenez mal.

A

You’re doing it the wrong way.

376
Q

Il est absent pour cause de maladie.

A

He’s off sick.

377
Q

Il a eu un malaise.

A

He felt faint.

378
Q

Je souhaite dissiper ce malentendu.

A

I wish to clear up this misunderstanding.

379
Q

Retrousse tes manches.

A

Roll up your sleeves.

380
Q

Nous avons gagné la première manche.

A

We’ve won the first round.

381
Q

Il est en manque.

A

He is in withdrawal.

382
Q

Ne manque pas de lui téléphoner.

A

Be sure to phone him.

383
Q

Il ne manquait plus que ça !

A

Il ne manquait plus que ça !

384
Q

Marché conclu.

A

It’s a deal.

385
Q

Nous avons de la marge.

A

We have time to spare.

386
Q

Ces gens-là vivent en marge de la société.

A

Those people live on the fringes of society.

387
Q

À vos marques, prêt, partez !

A

On your marks, get set, go!

388
Q

Demain je ferai la grasse matinée.

A

I’ll have a lie-in tomorrow morning.

389
Q

Je ferai le ménage à fond.

A

I’ll do the housework thoroughly.

390
Q

Il est difficile de faire passer ce message.

A

It’s difficult to get this message across.

391
Q

Je consulte régulièrement ma messagerie.

A

I check my voicemail regularly.

392
Q

Quel est votre métier ?

A

What’s your line of business?

393
Q

Vous auriez intérêt à changer de méthode.

A

You’d be well advised to change methods.

394
Q

Il a bonne mine.

A

He looks well

395
Q

Il est encore mineur.

A

He’s still under age.

396
Q

J’en ai pour une minute

A

I won’t be a minute.

397
Q

Je suis à une minute près.

A

I don’t have a minute to spare.

398
Q

Il est arrivé à la dernière minute.

A

He turned up at the last minute.

399
Q

Don’t leave it all until the last minute.

A

Don’t leave it all until the last minute.

400
Q

C’est le cas pour le moment.

A

This is the case for the time being.

401
Q

Sur le moment je n’ai pas su quoi dire

A

Right then I was at a loss for words.

402
Q

Il y avait un monde fou.

A

The place was swarming with people./ The place was packed (was crowded).

403
Q

Le monde est petit.

A

It’s a small world.

404
Q

Nous n’appartenons pas au même monde.

A

We do not belong to the same circles.

405
Q

Elle a bon (>

A

She’s in high (>

406
Q

Cela te redonnera le moral.

A

This will cheer you up.

407
Q

Tu vas attraper la mort!

A

You’ll catch your death of cold!

408
Q

Je ne suis pas à l’article de la mort!

A

I’m not at death’s door!

409
Q

Je lui en toucherai un mot.

A

I’ll have a word with him about it.

410
Q

Je vais lui dire deux mots!

A

I’ll give him a piece of my mind!

411
Q

Je n’ai pas pu placer un mot.

A

I couln’t get a word in edgewise.

412
Q

Elle a pris la mouche.

A

She went into a huff.

413
Q

Mouche-toi.

A

Blow your nose.

414
Q

Il vit au-dessus de ses moyens.

A

He lives beyond his means.

415
Q

Je fais de la musculation deux fois par semaine.

A

I do body-building twice a week.