Expressions Flashcards
Faire d’une pierre deux coups
To kill two birds with one stone
Avoir d’autres chats à fouetter
To have bigger fish to fry
Etre de mèche avec qqn
To be in cahoots with
Pain bénit
Godsend
Ne pas en démordre
To stick to your guns
Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras
A bird in the hand is worth two in the bush
Half a loaf is better than no bread
C’est dans le besoin que l’on reconnaît ses vrais amis
A friend in need is a friend indeed
Un homme averti en vaut deux
Forewarned is forearmed
C’est en goûtant que l’on sait si c’est bon
The proof of the pudding is in the eating
La vie n’est pas toujours rose
Life is not all beer and skittles
Après la pluie, le beau temps
Every cloud has a silver lining
A chacun son heure de gloire
Every dog has its day
On s’abrutit à toujours travailler
All work and no play make Jack a dull boy
Qui se ressemble, s’assemble
Birds of a feather flock together
Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué
Don’t count your chickens before they are hatched
La familiarité engendre le mépris
Familiarity breeds contempt
Bon à tout, bon à rien
Jack of all trades, master of none
Il ne faut pas réveiller le chat qui dort
Let sleeping dogs lie
Nécessité fait loi
Needs must when the devil drives
Il ne faut jamais désespérer
Never say die
Chat échaudé craint l’eau froide
Once bitten, twice shy
C’est en forgeant qu’on devient forgeron
Practice makes perfect
Paris ne s’est pas fait en un jour
Rome was not built in a day
Il n’y a pas de petites économies
Take care of the pennies and the pounds will take care of themselves