Expressions Flashcards
Début mai / fin juin
Anfang Mai / Ende Juni
Peu après
Kurz darauf
Jour après jour
Tag für Tag
Il n’arrive que demain
Er kommt erst morgen
Demain matin
morgen früh
L’année dernière, prochaine
Letztes Jahr, nächstes Jahr (accusatif)
A 20 ans
Mit 20 Jahren
Depuis longtemps
Schon lange
Une heure plus tard
Eine Stunde später
Désormais, à partir de maintenant
Ab jetzt
Von nun an
Par curiosité
Aus Neugier
Trembler de froid
Vor Kälte zittern
Mourir d’un cancer
An Krebs sterben
De plus en plus
Immer +comparatif
Donner un conseil à qqn
Jdm einen Rat geben
Suivre les conseils de qqn
Jds Ratschläge befolgen
Partir du principe que
Davon ausgehen, dass…
Tourner le dos à qqn
Jdm den Rücken zu/wenden
A … heures du matin/de l’après-midi
Um … Uhr morgens/nachmittags
Réclamer des dommages et intérêts
Auf Schadenersatz klagen
Jugé par
Von +dat bewertet werden
conserver sa validité
seine Gültigkeit behalten
mener qqc à bien
etwas (acc) erfolgreich beenden
en mémoire de qqc
zum Gedenken an jdn/etwas
insister pour faire qqc
darauf dringen, etwas zu tun
réclamer qqc avec insistance
auf etwas (acc) dringen
s’ébruiter
an die Öffentlichkeit dringen
rendre public
an die Öffentlichkeit bringen
devant tout le monde
in aller Öffentlichkeit
rejeter la faute sur qqn
jdm die Schuld zu/schieben (o, o)
le plus tôt sera le mieux
je eher desto besser
les prix s’effondrent
die Preise sinken drastisch
perdre courage, se décourager, baisser les bras
den Mut sinken lassen
garder en mémoire
im Gedächtnis behalten
être en partance
in Aufbruch sein
finir +nombre ordinal
auf Platz +Zahl landen
ex: auf Platz eins/zwei landen
insister sur qqc
Gewicht auf etwas (acc) legen
saisir l’occasion
die Gelegenheit ergreifen/nutzen
manquer une occasion
(eine) Gelegenheit versäumen
donner du poids à qqc
einer Sache Gewicht verleihen
belle occasion
günstige Gelegenheit
toute l’après midi
den ganzen Nachmittag
autant que je sache
soviel ich weiB
il y a un mois
vor einem Monat
quoi qu’il en soit
wie dem auch sei
à la longue
auf die Dauer
pour la première fois
zum ersten Mal
en parfaite santé
kerngesund
demain matin
morgen früh
il faisait déjà presque nuit
es war fast Nacht
je ne peux m’imaginer
Ich kann mir nicht vorstellen
faire des heures supplémentaires
Überstunden machen
si seulement je savais
wenn ich nur wüsste
ce jour-là
an diesem Tag
tous les jours
jeden Tag
un jour
à un moment donné
eines Tages
passer devant moi
an mir vorbei/gehen
à la caisse
an der Kasse
faire les magasins
die Geschäfte ab/klappern
le libre-service
die Selbstbedienung(en)
en montagne
im Gebirge
aller à la montagne
ins Gebirge fahren
pour peu que + subjonctif
wenn … nur, dann
je regrette
es tut mir leid
il se fait nuit
la nuit tombe
es wird Nacht
j’ai réussi à faire qqc
ich habe es geschafft, etwas zu tun
réflechir à une proposition
über einen Vorschlag nach/denken
faire des études de médecine
Medizin studieren
faire un sacrifice
faire beaucoup de sacrifices
ein Opfer bringen
groBe Opfer bringen
à disposition
zur Verfügung
comme tous les ans
wie jedes Jahr
à cette époque
zu dieser Zeit
au bout de quelques minutes
nach ein paar Minuten
dans le reste de l’Europe
im übrigen Europa
être dans l’erreur
im Irrtum sein
toute la nuit
die ganze Nacht
ne pas ménager sa peine
ne pas compter sa peine
keine Mühe scheuen
un ouvrier sur cinq
jeder fünfte Arbeiter
au bord de la mer
an der See
quand bien même
ex: quand bien même tes chances de succès sont faibles
wenn …. auch
ex: wenn deine Erfolgsaussichten auch gering sind
plusieurs
mehrere
plusieurs fois, à plusieurs reprises
mehrmals
à maintes reprises
manches Mal
hier après-midi
gestern Nachmittag
puis-je me joindre à vous?
darf ich mich Ihnen anschlieBen?
d’autant plus … que
ex: leur déception est d’autant plus grande qu’ils ont dépensé beaucoup d’argent
umso + comparatif, als
ex: Ihre Enttäuschung ist umso grösser, als sie viele Geld ausgegeben haben.
d’autant plus que
umso mehr als
à la campagne
auf dem Land
il n’y a pas de distraction
il ne se passe rien là bas
nichts ist los
il y a 15 jours
vor vierzehn Tagen
il m’a prié de te demander
er hat mich darum gebeten, dich zu fragen
prendre au serieux
ernst nehmen
être capable de tout
zu allem fähig sein
puis-je vous demander de
darf ich Sie darum bitten, … zu +inf
hors de doute
ohne Zweifel, auBer Zweifel
sans aucun doute
auBer Zweifel
en doute
in Zweifel
depuis 10 ans
seit 10 Jahren
toujours pas
immer noch nicht
en R.D.A
in der DDR
à peine plus que
kaum mehr als
remettre en question
in Frage stellen
faire un autre choix
eine andere Wahl treffen
tout aussi bien
genauso gut
apprendre la nouvelle
die Nachricht erfahren
augmenter que de + chiffre
steigen nur um +chiffre
l’année dernière
letztes/voriges/vergangenes Jahr
de l’année dernière
letztjährig
vorjährig
apprendre l’allemand
Deutsch lernen
c’est vraiment dommage
es ist wirklich schade
prendre de l’essence
tanken
être fermé
geschlossen sein
pour la première fois
zum ersten Mal
à l’étranger
im Ausland
je te suis/serais (cond) très reconnaissant
ich bin/wäre dir dafür sehr dankbar
pour son anniversaire
zu seinem/ihrem Geburtstag
il n’a même pas eu l’idée
er ist nicht einmal auf die Idee gekommen
il a finalement réussi
es ist ihm endlich gelungen
venir de partir
eben weggegangen sein
il ne peut s’agir que d’un malentendu
es kann sich nur um ein Missverständnis handeln
venir de + inf
eben/gerade + inf
aller + infinitif
ex: il alla ouvrir la porte
gehen und Vb conjugué
ex : er ging und öffnete die Tür
si seulement ce n’était qu’une question d’argent
wenn es nur eine Frage des Geldes wäre
il faut que tu le saches
das sollst du wissen
ta situation s’aggrave
deine Lage wird schlimmer
il faut ralentir
man muss langsamer fahren
ne pas savoir +vb
ex: il ne sait pas nager
nicht + inf können
ex: er kann nicht schwimmen
n’offre malheureusement pas que des avantages
bietet leider nicht nur Vorteile
demander conseil
Rat fragen
ne sachant pas
da er nicht weiB/wusste/… (concordance des temps de la phrase)
plus jamais
nie wieder
je me suis juré
ich habe mir geschworen
tenir compagnie à qqn
jdm Gesellschaft leisten
veux-tu que je
soll ich … +Vfin
il fait qqc tout en +participe présent …
ex: il lit tout en écoutant un disque
er macht etwas und +V2 dabei …
ex: er liest und und hört dabei ein Schallplatte
rater son train
seinen Zug verpassen
il y a longtemps qu’il devrait être là
er müsste schon längst hier sein
depuis longtemps
längst
tout de suite
aussitôt
sofort
écouter en silence
stillschweigend zu/hören
du jour au lendemain
über Nacht
von heute auf morgen
von einem Tag auf den anderen
rendre malheureux
unglücklich machen
Faire faillite
Pleite machen
Ne voulant pas me rendre ridicule
Da ich mich nicht lächerlich machen wollte
Personne ne sait pour quelle raison il a fait cela
Kein Mensch weiB, aus welchem Grund er das getan hat
Pour quelle raison
Aus welchem Grund
Faire de son mieux
Sein Bestes tun
Trouver une solution de rechange
Eine Ersatzlösung finden
Il m’a assuré que
Et hat mir versichert, dass
Défendre ses intérêts
Seine Interessen verteidigen
Par le droit de vote
Durch das Wahlrecht
Une crise a l’échelle mondiale
Une crise mondiale
Eine weltweite Krise
Justifier son point de vue
Seinen Standpunkt begründen
Ses arguments n’étaient pas convaincants
Seine Argumente waren nicht überzeugend
Accepter une invitation
Eine Einladung an/nehmen
Décommander une invitation
Eine Einladung ab/sagen
Autant que je puisse …
Ex: autant que je puisse en juger
Soweit ich … kann
Soweit ich das beurteilen kann
Avec tant d’enthousiasme
So begeistert
Soupçonner ses intentions
Seine Absichten durchschauen
Son avenir est encore loin d’être assuré
Seine Zukunft ist noch lange nicht gesichert
chercher un autre emploi
eine andere Stelle suchen
étant satisfait de qqc
da sie mit + dat zufrieden ist
être satisfait de qqc
mit + dat zufrieden sein
être en retard
sich verspätet haben
prendre du retard, s’attarder
sich verspäten
être au volant
être assis au volant
am Steuer sein
am Steuer sitzen
n’oublie surtout pas
vergiss bloB nicht
féliciter qqn pour son succès
jdm zu seinem/ihrem Erfolg gratulieren
le regain d’espoir
die neue Hoffnung(en)
reprendre espoir
neue Hoffnung schöpfen
être sur liste d’attente
auf der Warteliste stehen
échouer à l’examen
planter un examen
durch die Prüfung fallen
durch eine Prüfung fallen
ce n’est pas la peine d’en faire un secret
du brauchst daraus kein Geheimnis zu machen
les valeurs fondamentales de notre société
die Grundwerte unserer Gesellschaft
ne pas pouvoir s’empêcher de faire qqc
nicht anders können, als etwas zu tun
ne pas pouvoir faire autrement
nicht anders können
pas du tout
überhaupt nicht
se faire une toute autre idée de qqc
sich etwas ganz anders vor/stellen
en définitive
zu guter Letzt
avoir la quarantaine
um die vierzig sein
de toute façon
sowieso
ce n’est plus la peine
wir brauchen uns nicht mehr
depuis une dizaine d’année seulement
erst seit etwa zehn Jahren
prendre conscience
bewusst werden
peu à peu
allmählich
as-tu pensé que
hast du daran gedacht, dass
il faut espérer que
pourvu que…
Hoffentlich +V2
de mes propres yeux
mit eigenen Augen
se faire servir
sich bedienen lassen
n’avoir prévu rien de particulier
nichts Besonderes vorhaben
l’invitation à diner
die Einladung zum Abendessen
je ne peux malheureusement pas t’en dire davantage
Mehr kann ich dir leider nicht sagen
à l’aller
auf der Hinfahrt
au retour
auf der Rückfahrt
par expérience
aus Erfahrung
bien qu’il sache par expérience
obwohl er aus Erfahrung weiB
aux frais de son entreprise
auf Kosten seiner Firma
voyager à travers toute l’Europe
durch ganz Europa reisen
s’habituer peu à peu
sich allmählich an +acc gewöhnen
un fait accompli
eine vollendete Tatsache
mettre qqn devant un fait accompli
mettre qqn devant le fait accompli
jdn vor eine vollendete Tatsache stellen
jdn vor vollendete Tatsachen stellen
il n’y a rien de plus désagréable
es gibt nichts Unangenehmeres
cette catastrophe a fait de nombreuses victimes
diese Katastrophe hat viele Opfer gefordert
de temps en temps
ab und zu
je n’exclue pas la possibilité de
ich schlieBe die Möglichkeit nicht aus, … zu + ind
avoir mauvaise conscience
ein schlechtes Gewissen haben
den Skandal tot/schweigen
étouffer le scandal
il l’a fait en supposant que ..
er hat es in der Annahme getan, dass + Vfin
le lundi matin
am Montagmorgen
rompre le contrat
den Vertrag brechen
être du à qqc
être le fait de qqn/qqn
auf jdn/etwas zurückzuführen sein
il n’est resté que peu de choses du Berlin d’avant-gerre
vom Berlin der Vorkriegszeit ist nur wenig übriggeblieben
Par tous les moyens
Mit allen Mitteln
Etre tombé dans l’oubli
In Vergessenheit geraten sein
Le besoin d’indépendance
Das Bedürfnis nach Unabhängigkeit
Trop souvent
zu oft
laisser tomber qqn
jdm im Stich lassen
être abandonné par la société
von der Gesellschaft im Stich gelassen sein
s’en mêler
sich darum kümmern
tirer la leçon du passé
aus der Vergangenheit lernen
une soirée agréable
ein gemütliche Abend
je n’ai vraiment aucune idée de …
ich habe wirklich gar keine Ahnung, … zu + inf
depuis peu
seit kurzem
attirer l’attention de qqn sur
jdm auf +acc aufmerksam machen
faire qqc exprès
etwas mit Absicht tun
à la seule condition que
nur unter der Bedingung, dass
il va de soi que
selbstverständlich + V2
fier de
stolz auf +acc
peu de temps après qqc
kurze Zeit nach +dat
tout ce qu’il avait prévu est arrivé
alles, was er vorausgesagt hatte, ist eingetroffen
cette nuit
heute Nacht
tu peux lui être reconnaissant de t’avoir donné un conseil aussi utile
Du kannst ihm dafür dankbar sein, dass er dir einen so nützlichen Rat gegeben hat
être utile à qqn/qqc
profiter à qqc
jdm/einer Sache nützlich sein
donner une conseil utile
ein nützlichen Rat geben
défendre un tel point de vue
einen solchen Standpunkt vertreten
fermeture hebdomadaire
wöchentlichen Ruhetag
dans la plupart des villes françaises
in den meisten französischen Städten
que les gens soit contents ou non
ob die Leute zufrieden sind oder nicht
se heurter à un obstacle
auf ein Hindernis stoBen(ö,ie,o)/treffen
se heurter à toutes sortes de difficultés
auf allerlei Schwierigkeiten stoBen
à toute vitesse
mit voller Geschwindigkeit
être situé sur
liegen (ie, a, e) an +dat
aller à l’étranger
ins Ausland gehen/fahren
à titre privé
privat
avec un tel étonnement, si étonné
so erstaunt
préparer un voyage
eine Reise vor/bereiten
avant de manger
vor dem Essen
une bonne excuse
eine passende Ausrede
quand il n’a pas envie de faire qqc
wenn er zu etwas keine Lust hat
quand nous allons le voir
Wenn wir ihn besuchen
une bouteille de vin
eine Flasche Wein
question délicate
sujet épineux
heikle Frage
heikles Thema
dès l’age de 7 ans
schon mit sieben Jahren
rattraper le retard
die Verspätung ein/holen
un samedi sur deux
jeder zweite Samstag
ces dernières semaines
in den letzten Wochen
faire leurs courses le soir
ihre Einkäufe am Abend machen
faire des courses
Einkäufe machen
si cela ne dépendait que de moi
Wenn es nur von mir abhinge
réaliser un souhait
ein Wunsch erfüllen
prendre la responsabilité
die Verantwortung übernehmen
la plus grande partie de sa vie
den gröBten Teil ihres Lebens
pour vivre
zum Leben
être au fait de qqc
Bescheid über etwas wissen
être déjà au courant
il est déjà au courant
schon darüber Bescheid wissen
er weiB schon däruber Bescheid
être particulièrement durement touché par la crise
von der Krise besonders hart betroffen sein
une fois par an
einmal im Jahr, jährlich
c’est la tradition de la famille de
Es gehört zur Tradition der Familie, dass
gravir les échelons dans son entreprise
sich in seiner Firma hoch/arbeiten
n’ayant pas fait d’études
da er nicht studiert hat
depuis des années
seit Jahren
se perdre de vue
perde qqn/qqc de vue
sich aus den Augen verlieren (ie, o, o)
jdn/etwas aus den Augen verlieren
A l’exception de qqn/qqc
hormis qqn/qqc
Mit Ausnahme +gen
Il ne faut pas avoir peur de la technique
Man soll keine Angst vor der Technik haben
à mon avis, à mon sens
meiner Aufassung nach
La croissance économique est le seul moyen de maîtriser le chômage endémique.
das wirtschaftliche Wachstum ist das einzige Mittel, die andauernde Arbeitslosigkeit zu bewältigen
sa conception est que
Er vertritt die Auffassung, dass
elle a prodigieusement amélioré ses connaissances linguistiques
sie hat ihre Sprachkenntnisse gewaltig verbessert
à la longue
auf die Dauer
Le nombre de chômeurs n’a pas diminué comme on l’espérait mais il plutôt augmenté.
Die Zahl der Arbeitslosen ist nicht wie erwartet zurückgegangen, sondern eher gestiegen.
au premier/troisième étage
im ersten/dritten Stock
de … ans
ex: de 17 ans
-jährig
siebzehnjährig
avoir le mal de mer
seekrank sein
lors de la traversée
auf der Überfahrt
prendre qqc en considération
etwas in Betracht ziehen
s’engager définitivement
sich endgültig verpflichten
il ne veut pas être déranger
er will nicht gestört werden
être beaucoup plus connu comme … que comme …
als … viel bekannter denn als … sein
si cela te convient
si cela convient
wenn es dir passt
ob es passt
heureusement que
Zum Glück +V2
qqc fait défaut à qqn
jdm fehlt es an + dat
il ne manque pas de courage
es fehlt ihm nicht an Mut
exécuter son plan
seinen Plan aus/führen
cet événement renforce notre souhait de
dieses Ereignis verstärkt unseren Willen, .. zu + inf
une solution pacifique du conflit
eine friedliche Lösung des Konflikts
Quand la diplomatie et la raison ont échoué, il ne reste plus que la force comme moyen de combattre le terrorisme
Wenn Diplomatie und Vernunft versagt haben, bleibt nur noch die Gewalt als Mittel zur Bekämpfung des Terrorismus
regarder par la fenêtre
aus dem Fenster schauen
prendre place
Platz nehmen
des messieurs importants avaient pris place des deux côtes de la table de conférence
Wichtige Herren hatten an beiden Seiten des Konferenztisches Platz genommen
dans le centre commercial
im Einkaufzentrum
dissimuler ses sentiments
seine Gefühle verbergen (i, a, o)
traduit en français
ins Französische übersetzt
il a chargé un de ses collaborateurs de cette tâche difficile
er hat einen seiner Mitarbeiter mit dieser schwierigen Aufgabe beauftragt
cette tâche difficile
diese schwierige Aufgabe
Il y a tous les jours des informations sur la pollution de l’environnement
Jeden Tag stehen Meldungen über die Umweltverschmutzung
Un architecte au chômage
Ein junge arbeitslose Architekten
à ta place
an deiner Stelle
confier un secret à qqn
jdm ein Geheimnis an/vertauen
au mur du salon
an die Wand im Wohnzimmer
être sous la douche
unter der Dusche stehen (stand, gestanden)
se rendre compte que
merken, dass
c’est une preuve de l’efficacité de
es ist ein Beweis für die Wirksamkeit +gen
une preuve de
ein Beweis für +acc
avoir mon âge
in meinem Alter sein
puis-je vous demander un renseignement?
darf ich Sie um Auskunft bitten?
tout à l’heure
vorhin (il y a peu de temps)
gleich (dans peu de temps)
cela n’a rien avoir avec
das hat nichts mit etwas zu tun
müde sein
être fatigué
se lever tôt
früh auf/stehen
adresser la parole à qqn
jdn an/sprechen
j’osais à peine lui adresser la parole
ich traute mich kaum, ihn anzusprechen
Les dépenses courantes
Die laufende Ausgaben
Il est d’avis que
Et ist der Meinung, dass
En prison
Ins Gefängnis (ici à l’acc)
Un jeune homme courageux
Ein mutiger junger Mann
Eau glacée
Eiskalte Wasser
Plonger dans l’eau glacée
Ins eiskalte Wasser springen
La sauver de la noyade
sie vor dem Ertrinken retten
Etre estimé à un milliard d’euros par des experts
Von Experten auf eine Milliarde Euro geschätzt werden
La bonne taille
Die passende GröBe
La robe lui plaisait beaucoup
Das Kleid gefiel ihr sehr
Il te fait dire que
Er lässt dir sagen, dass
Quelques heures plus tôt
Ein paar Stunden früher
Au cours de la matinée
Im Laufe des Vormittags
Je m’étonne beaucoup que
Cela m’étonne beaucoup que
Es wundert mich sehr, dass
Entendre parler de
Von +dat gehören
La semaine dernière
Das vorige Woche
cela ne me sert pas à grand-chose
das nützt mir nicht viel
rien de mieux ne m’est venu à l’esprit
mir ist nicht Besseres eingefallen
je me garderais de lui rappeler
ich werde mich davor hüten, ihn daran zu erinnern
s’accorder avec qqn sur qqc
mit jdm etwas vereinbaren
à son arrivée
nach seiner Ankunft
en si mauvais état
in so schlechtem Zustand
de façon maladroite
aus ungeschickte Weise
La semaine dernière
Das vorige Woche
Je viens de visiter le nouveau musee Picasso
Ich habe eben das neue Picasso-Museum besichtigt
Il préfère se faire inviter
Er lässt sich lieber einladen
Sur lui
Bei sich
Si épuisé
So erschöpft
Celui qui …
Wer … +Vb fin
Il y a une demi-heure
Vor einer halben Stunde
Qu’il pleuve ou qu’il neige
Ob es regnet oder scheint
Il est toujours à l’heure
Er kommt immer pünktlich
Un homme honnête et sérieux
Ein ehrlicher und zuverlässiger Mensch
Auprès des gens qui le connaissent
Bei seinen Bekannten
Etre aux pieds de qqn
Jdm zu FüBen liegen
S’en etre tiré avec
Mit +dat davongekommen sein
Aborder un point
Einen Punkt an/schneiden
Entrer en ligne de compte, être en question
In Frage kommen
Il est d’une importante capitale que
Es ist von wesentlicher Bedeutung, dass
Il est cependant certain que
Fest steht jedoch, dass
Justifier sa position
Seine Stellung rechtfertigen
Au cours des décennies
Im Laufe der Jahrzehnte +V2
Dans un passé récent
In der jüngsten Vergangenheit/Geschichte +V2
On peut différencier plusieurs point
Es lässt sich mehrere Punkte unterscheiden
Cela on peut l’expliquer au travers de
Dies lässt sich durch … erklären
Marquer le début de
Den Beginn +gen markieren
Den Startschuss für +acc sein
Du point de vue de
Aus Sicht +gen
Devenir rare
Knapp werden
Atteindre des sommets (etre tout en haut de la hiérarchie)
In die Weltspitze aufgerückt werden
Cela s’explique par le fait que
Es ist darauf zurückzuführen, dass
Jouer un rôle important
Eine bedeutende Rolle spielen
Arriver dans une impasse
Zum Engpass kommen
être de mauvaise humeur
schlecht gelaunt sein
schlechter Laune sein
sur la plage en plein soleil
in der prallen Sonne am Strand
la première fois
das erste Mal
émettre des critiques sur
critiquer qqc
Kritik an +dat aus/üben
Kritik an+ dat üben
à l’avenir
künftig
remettre notre départ
unsere Abfahrt verschieben
en aucun cas
auf keinen Fall
les adversaires du régime en place
die Gegner des jeweiligen Regimes
Selon des observateurs occidentaux
Westliche Beobachter sind der Ansicht, dass
être fermement décidé
fest entschlossen sein
des sommes considérables
gewaltige Summen
même quand …
auch wenn + Vfin
En Allemagne du Nord
in Norddeutschland
réprimer ses sentiments
seine Gefühle zu unterdrücken
Depuis les dernières élections
seit den letzten Wahlen
la situation politique s’est un peu détendue
die politische Lage hat sich etwas entspannt
peux-tu me faire le plaisir de
Kannst du mir den Gefallen tun, dir … zu +inf
attirer son attention sur ce risque
ihn/sie auf dieses Risiko aufmerksam machen
ça vaut à peine le coup de faire une deuxième tentative
es lohnt sich kaum, einen zweiten Versuch zu machen
dans un grand magasin
in einem Kaufhaus
aller habiter en banlieu
in die Vorstadt ziehen
je préfère ignorer que
ich will lieber nicht wissen, dass
empêcher/retenir qqn de faire qqc
jdn von etwas ab/halten (ä, ie, a)
être décidé à agir
zum Handeln entschlossen sein
le bras droit du directeur
die rechte Hand des Direktors
à partir de la mi-janvier
ab Mitte Januar
baisser (prix)
billiger werden
avoir une panne de voiture
mit dem Wagen eine Panne haben
à pas de géant
mit Riesenschritten
être reliés par une ligne aérienne
durch eine Fluglinie verbunden sein
d’autant plus grave que
umso schlimmer, als … +Vfin
être préparé à qqc
auf +acc vorbereitet sein
imposer sa volonté
seinen Willen auf/zwingen
Début mai, la plupart des gens ne pensent plus qu’aux vacances d’été
Anfang Mai denken die meisten Leute nur noch an die Sommerferien
Il a pris la faute sur lui
er hat die Schuld auf sich genommen
si tu veux arriver à qqc
Wenn du es zu etwas bringen willst
avoir le droit de +inf
etwas dürfen
avoir droit à qqc
Anspruch/Recht auf etwas haben
dans les grandes villes
in den Großstädten
Plus on roule vite, plus la consommation d’essence augmente
Je schneller man fährt, desto höher ist der Benzin-verbrauch
a peine … que
ex: la séance de cinéma avait à peine commencé qu’il y a eu une alerte à la bombe
kaum …, da
ex: die Kinovorstellung hatte kaum begonnen, da hat es einen Bombenalarm gegeben
le plus beau
das schönste
avec une profonde conviction
mit tiefer Überzeugeung
il affirmait que c’était le plus beau qu’il ait jamais vu
er behauptete, es sei das schönste, das er je gesehen habe
partir en vacances à Nice
nach Nizza auf Urlaub fahren
ce qui s’est vraiment passé
was eigentlich geschehen ist
le samedi après-midi
der Samstagnachmittag
prendre un risque
ein Risiko ein/gehen
l’offre est apparemment très avantageuse
das Angebot ist anscheinend sehr günstig
le week-end
übers Wochenende
soucis quotidiens
Alltagssorgen
il a failli +Vinf
ex: il a failli abandonner
er hätte beinahe +PP
ex: er hätte beinahe aufgegeben
s’attendre à qqc
auf +acc gefasst sein
depuis quelque temps
seit einiger Zeit
demander la permission à ton père
deinen Vater um Erlaubnis bitten
retourner dans son pays d’origine
in sein/ihr Heimatland zurück/kehren
le travail que je viens de terminer
die Arbeit, die ich eben beendet habe
très volontiers
sehr gern
tirer une leçon de qqc
eine Lehre aus +dat ziehen
espérons que
hoffentlich +V2
par hasard
zufällig
A quelle heure part le prochain train pour Vienne?
Um wieviel Uhr abfährt der nächste Zug nach Wien?
rendre illusoire
aussichslos machen
sortir les pays du TM de la misère
den Ländern der Dritten Welt aus der Not helfen
se mettre au lit
sich ins Bett legen
faire remarquer qqc
auf +acc hin/wiesen
auf +acc aufmerksam machen
sans aucun doute
zweifellos
des mesures sévères
strenge MaBnahmen
60 morts sur les routes
60 Verkehrstote
à la surprise générale
zur allgemeinen Überraschung
en très peu de temps
in sehr kurzer Zeit
il y a quelques jours
vor ein paar Tagen
par hasard
zufällig
depuis plus de 20 ans
seit über 20 Jahren
avoir de la chance
Glück haben
des relations influentes
einflussreiche Beziehungen
il va de soi que
selbstverständlich +V2
rien d’autre ne m’est venu à l’esprit
mir ist nichts anderes eingefallen
sur le moment
im Augenblick
dépasser de loin nos espérances
bei weitem unsere Erwartungen übertreffen
tu ferais mieux de faire attention à
du solltest lieber auf +acc auf/passen
depuis le début du 20ème siècle
seit Anfang des 20. Jahrhunderts
l’extraordinaire essor de notre bien-être
die gewaltige Steigerung unseres Wohlstands
les réserves de matières premières sont limitées
die Vorräte an Rohstoffen sind begrenzt
l’ambassade allemande
die deutsche Botschaft
se faire des illusions sur qqn
sich in jdm täuschen
le bruit court que
es geht das Gerücht, dass
sans laisser de traces
spurlos
prendre la parole
das Wort ergreifen
croire qqn capable de qqc
jdm etwas (acc) zu/trauen
transport en commun
öffentliches Verkehrsmittel
faire la connaissance de
jdn kennen/lernen
côuter bcp d’argent
viel Geld kosten
(bien) au contraire
(ganz) im Gegenteil
de nos jours
heutzutage
autrefois
früher
enfants de moins de .. ans
Kinder unter … Jahren
sauf le week-end
auBer am Wochenende
pour lui annoncer cette bonne nouvelle
um ihr diese gute Nachricht mitzuteilen
Cela tombe très bien
es trifft sich sehr gut
en allant à l’aéroport
auf der Fahrt zum Flughafen
ce qui me plait particulièrement dans ce métier
was mir an diesem Beruf besonders gefällt, V2
arrêter de fumer
sich (dat) das Rauchen abgewöhnen.
il faisait tellement chaud
es war so heiB
une majorité de travailleurs immigrès turques
überwiegend türkische Gastarbeiter
une trentaine de personnes
etwa dreiBig Menschen
pratiquement exclue
so gut wie ausgeschlossen
l’égalité de droits
die Gleichberechtigung(en) die Rechtsgleichheit
an + dat scharfe Kritik aus/üben
fermement critiquer qqc
Verdacht äuBern
émettre des soupçons
il ne se sentait pas du tout à la hauteur de ..
er fühlte sich etwas (dat) überhaupt nicht gewachsen
rendre les frontières moins perméables
die Grenzen weniger durchlässig machen
en l’espace de quinze ans
innerhalb von vierzehn Tagen
lors d’un incendie
bei einem Brand
trouver la mort, périr
ums Leben kommen