Expressions Flashcards
Mi piace!
Ça me plait! J’aime beaucup
In confronto al tuo paese
Par rapport a chez moi
Un buon livello, un livello basso
Un bonne niveau, niveau est faible
La settimana scorsa
La semaine dernière
Lo scorso lunedì
Le lundi dernière
3 anni fa, per 3 anni, molto tempo fa, da allora
il y a trois ans/depuis trois ans, pendant 3 ans, il y a longtemp, depuis
è il contrario di
A l’opposé de
è uguale a
C’est pareil, c’est la même chose
Sono stato in x una volta
J’ai ête un fois x
Qui, là, qui giù, là giù
Ici, là-bas, ici-bas, là-bas
Così così
comme si comme ça
Come si dice questa parola in francese?
Comment dit-on ce mot en français ?
In primavera, in estate, in autunno, in inverno
Au primtemp, en été, en hiver, en autumn
Anche io / Nemmeno io / Io no
Moi aussi / Moi non plus / Pas moi
Veramente
Vraiment
Nessuno qui
Personne ici
Ma non più
Mais plus maintenant
Più (costoso/adj) di
Plus (cher) que
Così/Allora/Perciò
Donc
L’altro ieri, Ieri, Oggi, Domani
Avant hier, Hier, Aujourd’hui, Demain, Après-demain
Solo il
Just le
Con / Senza
Avec / Sauf
Nemmeno
Meme pas
Quasi
Presque
In questo momento
Maintenant, Actuellement, À ce moment
Altrimenti
Sinon
Se
Si
Tuttavia (formale)
Toutefois
Ne ho abbastanza
J’en ai marre, J’en ai ral-de-bol, Ral-de-bol
Ogni (giorno), ogni (persona), ogni (volta)
Chaque jour, chaque personne, à chaque fois
A ciascuno
À chacun
Mai
Jamais
Generalmente
En genéral
Raramente
Rarement
Qualche volta
Parfois, quelquefois
Di tempo in tempo
De temps en temps
La goccia che fa traboccare il vaso
La gout que fait déborder le vase
Spesso, molto spesso
Souvent, Très souvent
Tutti i fine settimana, tutti i lunedì
Tout le weekend, tous le lundins
Tutte le settimane, tutte le vacanze
Tout le semaine, tout les vacances
Ogni due giorni
Tous les deux jour
Tutto il giorno, tre volte al giorno
Tout le jour, Trois fois par jour
Ogni giorno
Caque jour
giorni della settimana
Lundi /landì/, mardi, mercredi, jeudi /jədì/, vendredi, samedi, dimanche
Davanti
Devant
Dietro
Derrière
Sotto
Sous
Dentro
Dans
Sopra
Sur
Tra
Entre
Di fronte
En face du
A fianco di
À côte du
Lontano da
Loin de
Vicino
Près de, proche de
Opposto a
À l’opposé de
A casa mia
Chez moi
Per niente
Pas du tout
Abbastanza
Tout à fait
Il contrario di
Le contraire de
Innamorarsi
Tomber amoureux, un coup de foudre (coup de fouche :P)
Prego entri
Je vous en prie, entrez
Etciù! Salute
Atchoum! À tes souhaits! ou À tes amours! (Que les tiens durent toujours)
Sedetevi, alzatevi, sdraiatevi
Asseyez-vous, levez-vous (?), allongez-vous
Cosa succede?
Qu’est-ce qui se passe?
In che senso? Cioè?
C’est-à-dire?
Non mangiare tra i pasti, fare uno spuntino
Eviter grigantes entre les repas, prendre le goûter
Subito
Tout suite
Colazione, pranzo, spuntino pomeridiano, spuntini generici, cena
Le petit-déjeunes, le déjeuner, le goûter, un collation, un encas, le diner
Dipende da
Dépend du (problem)
Vuoi cominciare? Prossimo/Poi
Tu veux commencer? Ensuite
In più volte
En plusieur fois
Andare alla spiaggia
Aller à la plage
Visitare i musei
Visiter des musées
Fare passeggiate
Faire des balades
Partire in vacanza
Partir en vacances
Non si può dimenticare / non dimentico mai
Il ne faut jamais oublier / Je n’oublier jamais + complemento oggetto (rien + niente dopo)
Esprimere una preferenza
Exprimer une préférence
Fortunatamente
Heureusement
Tutta la sua vita
Toute sa vie
Io amo di più + verbo, che amo di più è + sostantivo
J’aime mieux + verb, que j’aime le plus c’est
Ma anche
… et…, mais aussi…, mais… aussi
Non esiste
N’existe pas
È uno scherzo
C’est un blague
Che amo meno
… que j’ai moins aimer
Mi sono ricordata, mi ricordo
Je me suis souvenu, Je me souvenir
Non vedo l’ora di x
J’ai hâte de + verb
Ho l’abitudine di, solitamente
J’ai l’habitude de, D’habitude/normalment
Quand’è che
Quand’est-ce que …
x è compreso
x est compris
x sono accettati
x sont acceptés
Da quando a quando
Du quand a quand
Quanto costa?
Combien ça coûte?
Non meno di
Ne pas moins que
Già (già visto, fatto, …)
Déjà (déjà vu, déjà fait)
Poco a poco
Peu à peu
Ancora, ancor più
Encore, beaucoup x encore plus y
Nel mio ultimo impiego
À mon dernier poste (à Milan)
Ma invece
Mais en fait
Fino a (fino alle con gli orari)
Jusqu’à (x heure(s))
Si tocca
A pied (avoir pied)
8128512
huit cent douze, quatre-vingt-cinq, douze
nel 1992
en mille neuf cent quatre-vingt-douze, dix-neuf cent quatre-vingt-douze
Suonavo il pianoforte
Je jouais du piano
Secondo me, Secondo uno studio
Selon moi/Selon une étude, À mon avis
Te lo regalo
Je te le donnerai, Je t’en fais cadeau
È senza paragoni
Est sans pareille, c’est incomparable
Non somiglia a nessuno
Ne ressemble pas personne
Hai già fame?
Avez-vous déjà faim?
Il costo della vita continua ad aumentare.
Le coût de la vie continue à augmenter
Andiamo (insieme)
On y va ensamble
Sono fortunati
Elles ont de la chance
Stamattina non abbiamo fatto uno spuntino
Ce matin, on n’ a pas pris de goûter
Non vogliamo
On n’a pas envie
Hanno molti punti in comune
Ils ont beaucoup de points communs
Siamo pronti a partire
Nous sommes prêts à partir.
Ha di nuovo ragione
Il a encore raison
Ti do questo / Ti do un ordine
Je te donne ça, Je te donner un ordre
Quasi lo stesso
Presque pareil
Il più vecchio, il più giovane
Le plus vieux, le plus récent
è collegato al mio conto bancario, prelevare soldi, ricevere soldi
est lié à mon compte bancaire, retirer de l’argent, recevoir de l’argent
Forse ho fatto degli errori
Peut-être que j’ai fait des fautes
Questo è tutto
C’est tout, Ça tout
Ogni volta che
Chaque fois que
C’è l’abitudine di
On a l’habitude de (nous avons l’habitude de)
Per intero
En entier
Posso cancellare?
Puis-je annuler?
Scrivere a mano
Écrire a la main
Supposed to
être censés (du)
Aperte virgolette, chiuse virgolette
Ouvrez les guillemets, fermé les guillemets
O
Soit
Al giorno d’oggi
De nos jours
Utilizzando (per le istruzioni)
À l’aide de
A poco a poco
Au fur et à mesure
Alla fine
À la fin
Almeno
Au moins
Così/in questo modo
Verbo + ainsi
Analizzare i pro e i contro
Poser le pur e le contraire (les advantage et les inconvénients)
Prendere una decisione
Prendre un décision
Lasciare il lavoro
Quitter (mon) travail
Assumersi le conseguenze o le responsabilità
Assumer les conséquences, ses responsabilites
È colpa mia
C’est ma faute
Peggio di, è peggio
Pire que, c’est pire
Avere una visione chiara
Avoir un vision claire
Non sono capace di
Je ne suis pas capable de
È arrabbiata
Elle est énérvee
Non appena lo fa
dès qu’il fait
Direi
Je dirais
Fondamentalmente
En gros
Dare un abbraccio
Faire un câlin, Je te fais un câlin
Sopra agli altri (sentirsi superiore)
se sentir superieur aux autres
Dire le bugie
Mentir, on dit de mensonges
Fare una descrizione
faire une description
A che profondità/altezza/velocità arrivi?
Tu vas à quelle profondeur/hauteur/vitesse?
Io penso/credo/trovo que
Je pense/trouve/crois que
(Penso che…) perché, a causa di, grazie a
Parce que, car, à cause de (nom négatif), grâce a (nom positif)
Non sono per niente d’accordo, Non sono d’accordo
Je ne suis pas du tout d’accord, Je ne suis pas d’accord
Sono veramente / completamente / totalmente d’accordo
Je suis vraiment / complètement / totalement d’accord
Il tratto della mia personalità
le trait de ma personnalité
Me stessa
moi-même
fintanto che
Tant que
Vedo se mi piace
Je vois si ça me plait
In parte, una parte
En partie, une partie
è importante essere attenti a
il est important d’être attentif à
è consigliabile
il est conseillé de
Al contrario
Par contre
al centro di
Au milieu de
Vi sconsiglio
Je vous déconseille
Fa male x (salute)
c’est mauvais pour (la santé)
Comunque / in ogni caso
dans tous les cas
sto facendo (ora)
en train de
Ci provo, Provo
Je vais essayer, J’essaye
Dare un consiglio, ricevere un consiglio
Donner un conseille, prendre un conseille, recevoir un conseille
Non ha abbastanza xyz
(il) n’a pas assez de (xyz)
Alzare o abbassare il volume
monter le son, baisser le volume
E poi / E in più
Et puis
Al posto di
À la place de
In realtà
En fait
Dove andresti?
Vous iriez où?
In ogni caso/anyway
Quand même
Mi piace molto x (con il verbo essere)
On est très campagne (con tutti i tempi e sempre senza articolo)
quello che
ce que
ti sembrerà strano
ça te paraîtra bizarre
subito
tout de suite
da una parte… e dall’altra
d’une part … et d’autre part
in riva (al mare, al fiume)
au bord
dietro l’angolo
au détour
decisamente
décidément
appena / proprio
juste
di cui
dont
senza dubbio (molto probabilmente)
sans doute
l’inizio, la fine
le début, la fin
Tratta di
il s’agit de
In primo piano / in secondo piano / sullo sfondo c’è, si trova
au premier plan / au second plan /à l’arrière-plan se trouve/ il y a
Possiamo vedere
On peut apercevoir, on aperçoit
altrove
ailleurs (elle regardait ailleurs)
Si sono scontrati / scontrarsi
ils se sont rentrés dedans
Sempre di più
de plus en plus
Lascio perdere / mi arrendo
Je laisse tomber
Crepo di caldo / fame
Crêve de chaud, de faim
Fidarsi di qualcuno, fare confidenza in
avoir confiance en quelqu’un, faire confiance à
più male che bene
Plus mal que bien
anche se
même si
talmente que
à tel point que / tellement
piuttosto che
plutôt que
è a causa di questo che
C’est pourquoi, C’est pour cela que, C’est pour ça que
fare gossip
faire des commérages
bisogna che/non
il faut que / il ne faut pas que
è importante che/non
il n’est important pas que
è bello che (o altri aggettivi)
il est belle que / c’est bien que
entrambi
les duex
mormorare e suggerire
murmurer et suggérer
ovviamente
évidemment
E poi / e ancora / moreover
Pourtant
si tratta di
il s’agit de
andare a dormire di buonora, svegliarsi di buon(cattivo)umore, svegliarsi con il piede sinistro
couche de bonne heure (tôt), se lever de bonne (mauvais) humor, se lever du pied gauche
E poi/una volta fatto x
Après, une fois (rentrée à la maison)
sera presto
débutf soirée
dalle 8 alle 18
de 8 à 18
da lunedì a venerdì
du lundi au vendredi
a partire dalle
à partir de, à compter de
prima delle / dopo le
avant xh, après xh
xy inclusi (come le date o gli orari)
xy inclus(e)
da febbraio a marzo, dal mese di gennaio al mese di marzo
de février à mars, du mois de février au mois de mars
tra le 10 e le 12
entre 10h et 12h
le 13 in punto
13 pire
un quarto, e mezza, meno un quarto (solo da 1 a 12)
et quart, et demie, moins le quart
mezzogiorno, mezzanotte
midi, minuit
il cambio dell’ora
le passage à l’heure d’hiver, d’été
il fusorario
le décolage horaire
che ore sono?
Quelle heure est-il? Il est quelle heure?
Non prendertela
Ne bous en faites pas
Non preoccuparti
T’en fais pas
Ce l’ho con te
J’en veux à toi
Non contarci
ne pas y compter
non si teneva in piedi (la storia)
ne tenait pas debout
costa un occhio della testa
m’a coûté un bras et une jambe / les yeux de la tête
dormire fino a tardi
faire la grasse matinée
dormire profondamente
dormir à poings fermés
andare a ruba
se vendre comme des petits pains
nessun problema!
(Il n’y a) pas de souci!
c’è un tempo terribile
il y a un temps affreux
All’infuori di, oltre a + nome
En dehors de
Eccetto + nome, Tranne + nome
Excepté / Hormis, Sauf
In mancanza di + nome
Faute de
Al posto di + infinito
Au lieu de
Contrariamente a + nome, A dispetto di + nome
Contrairement à, En dépit de
Malgrado
Malgré
Al fine di
Afin de
In modo da
De façon de, De manière à
Per paura di
De peur de
In vista di + inf + nome
En vue de
Con l’intenzione di + inf
Dans l’intention de
Allo scopo di
Dans le but de
Girare il coltello nella piaga
Retourner le couteau dans la plaie
Rimanere deluso
Rester sur sa faim
È il massimo! Ormai è fatta!
C’est le pied! C’est dans la poche!
Come va? Ti va?
Ça roule? Ça te/vous dit?
Prima che
Avant que
In attesa che
En attendant que
Finché, fino a quando
Jusqu’à ce que, Jusqu’au moment où, Le temps que, Tant que
Mentre
Alors que, Pendant que, Tandis que
Nel momento in cui
Au moment où, En même temps que
Ora che
Maintenant que
Quando
Quand, Lorque, (da quando) Depuis que