Exercises Flashcards
人壽八萬歲
People lived to the age of eighty thousand.
迦葉佛坐尼拘律樹下。
kāśyapabuddha sat beneath the nyagrodha tree.
尸棄佛有二弟子。
Śikhinbuddha had two disciples.
我父名淨飯。
My father’s name was Suddhodana.
佛告比丘…。
The Buddha said to the bhikkhus…
此是常法。
This is the constant law.
如是我聞。
Thus have I heard.
諸比丘對… …
The bhikkhus rcesponded…
智慧增益。
Her insight increases.
佛在舍衛國祇樹花林窟與大比丘眾千二百五十人俱。
When the Buddha was in the Flower Copse Cave in the Jeta Grove in Śrāvastī, he was together with an assembly of one thousand two-hundred fifty great bhikkhus (or a great assembly of 1,250 bhikkhus)
唯無上尊為最奇特、神通遠達、威力弘大
The exalted one is most remarkable. His divide powers are far reaching, his authority expansive.
諸佛入於涅槃、斷諸結使、消滅戱論。
When the buddhas enter nirvana, they sever all of the aflictions and dispense with frivolous discourse.
佛有如是戒、有如是法、有如是慧
The morality of a buddha is like this, the Dharma of a buddha is like this, and the insight of a buddha is like this.
世尊在閑靜處。天耳清淨。聞諸比丘作如是議。
The World-Honored_One was in a quiet place. His celestial ear was clear. [And so] he heard the bhikkhus talking in this way.
佛告諸比丘「諦聽。諦聽。善思念之」。
The Buddha said to the bhikkhus: “Listen carefully. Listen carefully. Think well on this.”
迦葉佛坐尼拘律樹下成最正覺。
Kāśyapabuddha sat beneath the nyagrodha tree and achieved the most correct awakening.
一時,佛在舍衛國祇樹花林窟
Once, the Buddha was in the Flower-Copse Cave in the Jeta Grove in the kingdom of Srāvastī.
佛時頌曰..
The Buddha at that time said in verse…
爾時,世尊在閑靜處。
At that time, the World-Honored-One was in a quiet place.
時,諸比丘受教而聽。
At that time, the bhikkhus listened, receiving the teachings. (or “received instruction and listened”)
過去無數諸佛入於涅槃、斷諸結使、消滅戱論。
In the past, countless buddhas entered nirvana, cut off all afflictions and dispensed with frivolous discourse.
過去三十一劫,有佛名尸棄,如來至真。
Thirty-one kalpas ago, in the past, there was a buddha whose name was Sikhin, Tathāgata and arahant.