Examen I Flashcards

1
Q

Expliquez la différence entre Francophonie et francophonie.

A

Francophonie réfère à « l’ensemble des gouvernements, pays ou instances officielles qui ont en commun l’usage du français dans leurs travaux ou leurs échanges. »
La francophonie correspond à « l’ensemble des peuples ou des groupes de locuteurs qui utilisent partiellement ou entièrement la langue française dans leur vie quotidienne ou leurs communications. »

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Faut-il avoir le français comme langue maternelle (première langue) pour être considéré « francophone » ?

A

Non, mais le français occupe une place comme langue du commerce, langue des médias, langue d’enseignement, etc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Pour quelles raisons des pays qui n’ont pas le français comme langue officielle ou co-officielle font partie de la Francophonie?

A

Les membres de la Francophonie sont ceux qui font partie des Sommets francophones. Il a des raisons historique, éducatif, scientifique, économique, politique et idéologique. Le véritable enjeu consiste à promouvoir au plan international le multilinguisme, afin d’éviter l’uniformisation et l’hégémonie de l’anglais dans le monde. Pour des avantages politiques et économiques, pour partager sa langue avec le monde, ses idées, un peu de sa culture. Autre raison : permet d’enseigner le français à l’étranger parmi les langues étrangères.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Comment évaluez-vous l’unité de la Francophonie?

A

Comme un ensemble de locuteurs partageant une langue commune même si un pays n’a pas le français comme langue officielle ou co-officielle les locuteurs ne possèdent pas cette langue comme langue maternelle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Langue par distance ?

A

Pas de compréhension mutuelle entre les locuteurs de ces langues

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Langue par élaboration ?

A

Une langue érigée en langue distincte pour des motifs de construction d’identité nationale, avec une orthographe et une grammaire standardisées et un vocabulaire étendu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Langue-toit ?

A

Une langue qui sert de langue standard pour différents dialectes, p.ex. l’arabe littéraire (« fusha »), qui lie les locuteurs de nombreux dialectes arabes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Trois angles principaux dans l’étude du langage

A
  1. Universaux du langage
  2. Caractéristiques générales des langues particulières
  3. Langues particulières et sociétés où ces langues évoluent
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Relation entre langage et société (5)

A
  1. Organisations internationales (tel langue à l’ONU par 2. rapport à une autre)
  2. Attitudes face à la langue (niveau macro de la société)
  3. Statut(s) de la langue (Français et anglais au Canada)
  4. Qui parle quelle langue? À qui? Quand? Pourquoi?
    Langues en contact, etc.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Existe-t-il des critères pour différencier les dialectes des langues ?

A
  • intercompréhension (si je ne comprends pas quelqu’un, il peut s’agir d’une autre langue)
  • on parle de dialecte quand on veut montrer une appartenance
  • continuum des couleurs (Histoire de la langue française)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Donnez des exemples de différences au niveau paralinguistique (diversité linguistique).

A

l’intonation, le débit, l’intensité de la voix

J’ai faim. Différente intensité (plaindre, colère, etc.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Donnez un ou des exemple(s) de différences au niveau du non verbal (diversité linguistique).

A

gestes, expressions faciales, postures:
Éléments universaux, p.ex. sourire
Éléments culturels : cracher est un signe d’affection dans certain pays, poignée de main, regards, pouce vers le haut/bas
Dans certaines sociétés un geste ne veut pas dire la même chose, par exemple : En Chine, il y a un signe pour exprimer la colère et en Iran, il y a un signe pour exprimer la vulgarité.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Donnez des exemples de différences entre les cultures en ce qui concerne la diversité linguistique.

A

non seulement au plan linguistique, mais aussi aux plans des valeurs, de l’expression des émotions, des normes, des rituels, des règles de conduite, des attentes à l’égard des autres, etc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Donnez deux types d’utilisation culturelle du temps.

A

temps monochromatique et temps polychromatique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Expliquez le terme « temps monochromatique » et indiquez quelle société l’utilise.

A

(p.ex. Amérique du Nord) = une chose à la fois

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Expliquez le terme « temps polychromatique » et indiquez quelle société l’utilise.

A

temps polychromatique (p.ex. Amérique latine) = « on va le faire, mais à un moment donné»

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Donnez deux exemples de l’utilisation culturelle de l’espace dans deux sociétés différentes.

A

Les bureaux en Amérique du Nord : Le boss d’un entreprise est dans un bureau séparé des employés.

Les bureaux au Japon : Les bureaux des employés sont tous collés ensemble avec le boss qui est dans la même pièce que ceux-ci.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Qu’est que la proxémique?

A

distance entre les individus, contact physique

moi -> trop près -> distance idéale -> trop loin -> toi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Le mythe de Babel et de Noé expliquent quoi ?

A

La diversité linguistique (multilinguisme)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Nommez trois facteurs qui entraînent des situations multilingues.

A
  1. (Im)migration
  2. Impérialisme (colonisation, annexion ou conquête militaire, impérialisme économique et culturel, techonologique)
  3. Fédération (libre ou forcée)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Expliquez l’origine du terme francophonie.

A

C’est à l’époque de l’indépendance des anciennes colonies françaises et belges que le terme s’est répandu et que l’idée d’une francophonie mondiale est née.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Combien y’a-t-il d’États où le français estlangue officielle ou co-officielle ?

A

44 états où le français est langue officielle ou co-officielle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Combien y’a-t-il d’états et gouvernements membres dans la Francophonie?

A

54 états et gouvernements membres

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Combien y’a-t-il de gouvernements membres et associés dans la Francophonie?

A

7 gouvernements membres et associés

25
Q

Combien y’a-t-il d’états et gouvernements observateurs dans la Francophonie?

A

27 états et gouvernements observateurs

26
Q

Combien de francophones ?

A

le nombre de francophones dépasserait les 200 millions (y compris les francophones partiels, ceux dont lefrançais est une langue étrangère).

27
Q

Quelles sont les raisons historiques du contact ?

A
Migration (interne et externe) 
Colonisation
 Annexion ou conquête militaire
 Impérialisme économique
 Fédération libre
 Fédération forcée
28
Q

Nommez les 3 caractéristiques de l’identité individuelle.

A
  1. Environnement;
  2. relationnelle et construite;
  3. rapport
29
Q

Nommez les 3 identités collectives.

A
  1. Identité nationale
  2. Identité ethnique
  3. Identité culturelle
30
Q

Nommez les 4 approches de la recherche.

A
  1. L’approche « langues en contact »
  2. L’approche « transfert linguistique » (language shift)
  3. L’approche « mort des langues » (language death)
  4. L’approche de la « restriction linguistique » (language attrition)
31
Q

Expliquez l’approche de la « restriction linguistique » (language attrition).

A

Étude de la manière qu’un individu perd des habiletés dans sa langue lorsque son usage est restreint.

32
Q

Expliquez l’approche « mort des langues » (language death).

A

Étude des langues qui sont représentées à un seul endroit dans le monde et de dernier stade d’existence.

33
Q

Expliquez l’approche « transfert linguistique » (language shift).

A

Étude du choix des langues, des domaines d’usage et des facteurs impliqués dans le transfert dans l’usage d’une langue vers l’usage d’une autre dans certaines situations sociales ou en général (Fishman).

34
Q

Expliquez l’approche « langues en contact »

A

Études des systèmes linguistiques (ex. emprunts, interférences, alternances de codes) et des facteurs socio- et psycholinguistiques impliqués dans le contact des langues et dans l’interaction entre les individus (Weinrich, Haugen, Gumperz, Giles et al.).

35
Q

Les menaces ou les dangers par rapport à la langue peuvent toucher …

A

le STATUT de la langue ou

la LANGUE elle-même (système).

36
Q

Quels types de mobilisation peuvent être envisagé pour contrer les menaces mettant en danger la langue.

A

Social et politique

37
Q

Complétez la phrase suivante : La langue est parfois MOBILISÉE comme symbole de …

A

l’identité ethnique.

38
Q

Pour que deux langues survivent dans une société, il est essentiel qu’elles remplissent des fonctions différentes. Nommez ces fonctions.

A

1- soit qu’elles sont utilisées par tous les locuteurs mais dans des domaines distincts;
2- soit qu’elles sont utilisées par des groupes différents au sein de la société;
3- soit qu’un groupe parle la langue dominante, l’autre la langue dominée, avec quelques bilingues qui parlent les deux langues.

39
Q

Vrai ou Faux. Si tous les individus d’une communauté sont bilingues et les langues sont utilisées indifféremment dans tous les domaines, une des langues disparaîtra

A

Vrai

40
Q

Nommez les conséquences des situations de contact entre groupes ethnolinguistiques différents

A
  • Maintien des langues respectives (loyauté linguistique)
  • Intégration d’éléments d’autres langues
  • Création de nouvelles langues
  • Abandon d’une langue au profit d’une autre langue plus puissante
41
Q

Donnez la définition du capital linguistique.

A

Ensemble des ressources disponibles pour un individu ou un groupe, qu’elles soient économiques, linguistiques, culturelles ou autres.

42
Q

Nommez les quatre catégories associées au capital linguistique.

A
  • Capital démographique
  • Capital politique
  • Capital économique
  • Capital culturel
43
Q

Expliquez le capital démographique.

A
  • Nombre de membres de la communauté
  • Leur représentation proportionnelle par rapport à l’ensemble de la population
  • Degré de concentration des membres de la communauté sur un territoire

Taux d’immigration et d’émigration
Taux de fécondité des familles
Degrés d’endogamie et d’exogamie

44
Q

Expliquez le capital politique.

A
  • Degré de représentation des membres de la communauté au sein des gouvernements et dans la hiérarchie des pouvoirs décisionnels
  • Degré d’usage de la langue du groupe dans les services publics (au fédéral, au provincial et au municipal), y compris dans l’affichage public
  • Droits linguistiques conférés et la traduction de ceux-ci dans les politiques et les règlements administratifs
  • Pouvoir de pression et d’influence des groupes sociaux ou des mouvements représentant le groupe
45
Q

Expliquez le capital économique.

A

Degré d’usage de la langue dans les dimensions du système économique, p.ex. milieu du travail, commerces, industries et établissements financiers
L’affichage commercial: Indice de la vitalité économique d’une langue; il constitue le « paysage linguistique »

46
Q

Explique le capital culturel.

A

Ensemble des ressources et institutions qui ont pour rôle l’échange d’informations et la transmission de la culture de la communauté, p.ex. institutions éducatives, médias

47
Q

Expliquez le processus de transfert.

A

1-L’usage limité d’une langue dans une société donnée amène à une exposition limitée à cette langue;
2-Une exposition limitée à une langue a un impact sur la compétence dans cette langue et sur les attitudes à l’égard de cette langue;
3-Une exposition et une compétence limitées entraînent une perte de confiance dans l’usage de cette langue et une dévalorisation de celle-ci et, de là, une plus grande confiance ou sécurité dans l’usage de la langue dominante.

48
Q

L’intérêt de la sociolinguistique pour les pidgins et créoles

A

Soutien de la position des sociolinguistes : Étude des langues dans leur contexte social d’usage

Lieu privilégié pour tester les hypothèses relatives à la variation et au changement linguistiques

Lieu privilégié pour tester les hypothèses relatives à l’apprentissage de la langue maternelle et d’une L2

«Laboratoires» pour l’étude du changement linguistique débats théoriques sur l’origine et le développement des langues

49
Q

Donnez la définition de Pidgins.

A

Variétés linguistiques à lexique et grammaire réduits qui permettent la communication entre des locuteurs qui ont des langues maternelles différentes les uns des autres; utilisées dans des situations précises

50
Q

L’origine des pidgins se sont développés dans la grande majorité des cas :

A
  • comme moyen de communication pour le commerce entre groupes ethnolinguistiques différents
  • comme lingua franca dans les grandes plantations et autres situations de travail impliquant des gens de groupes ethnolinguistiques différents
  • comme lingua franca sur les bateaux ayant un équipage multi-ethnique
  • comme langue de service
51
Q

Les pidgins combinent la simplification linguistique à deux autres facteurs importants :

A
  1. la combinaison d’éléments provenant de langues différentes
  2. les usagers des pidgins ont d’autres langues maternelles
52
Q

Donnez les caractéristiques principales des pidgins.

A

-« langue de contact » développée naturellement
langue seconde pour tous ses usagers
-peu ou pas de morphologie
-lexique limité
-ressources pragmatiques limitées
-éléments linguistiques issus de langues différentes
-domaines d’usage limités, c’est-à-dire entre locuteurs de langues différentes pour des fonctions précises

53
Q

Expliquez la créolisation.

A

Développement du lexique et des structures grammaticales pour les raisons suivantes :
Un pidgin devient une langue maternelle en raison de mariages mixtes.
Extension de l’usage d’un pidgin dans plusieurs domaines de la vie sociale.

54
Q

Expliquez les phases du développement du créole.

A
  1. Phase d’installation : Apprentissage de la langue européenne concernée par les esclaves
  2. Phase de développement : Immigration de main d’œuvre, donc les nouveaux esclaves sont en contact avec le créole parlé par les premiers esclaves = créolisation proprement dite
55
Q

Nommez les théories concernant l’origine des langues créoles.

A

Théorie de la polygénèse : origines différentes
Théorie de la monogénèse : d’ancêtres communs
Théorie du bioprogamme : explication de l’émergence des pidgins, des créoles et de toutes les autres langues en termes biologiques, plutôt qu’en termes d’ancêtres communs ou différents.

56
Q

Donnez la définition de l’acrolecte.

A

ACROLECTE: la langue standard, la langue européenne de référence

57
Q

Donnez la définition du basilecte.

A

BASILECTE: le créole qui s’est construit lors des premiers contacts

58
Q

Donnez la définition du mésolecte.

A

MÉSOLECTES: les variétés intermédiaires