Exam I Study Questions and Terms Flashcards
Empiricismo
La estructura del lenguaje surge de su uso (funcionalismo lingüístico; premisa más relativista). Todo conocimiento se basa en datos observados (primacia de la experiencia, lo externo). Aprendizaje consciente, estadístico (en base a frecuencias). El aprendiz saca patrones del input para construir el sistema
Nativismo/ racionalismo
Supone un sistema lingüístico subyacente; lenguaje como objeto formal (estructuralismo, formalismo lingüístico; premisa positivista). La mente participa en la adquisición de conocimiento (primacía de lo interno). Adquisición inconsciente. El input pone en marcha procesos implícitos de adquisición.
Nativismo: Escuela de pensamiento que describe la adquisición de idiomas como un proceso innato a causa de una preprogramación biológica. (apuntes de Ana del año pasado)
Estructuralismo (estadounidense, Bloomfield)
Acercamiento descriptivo: tal y como sus usuarios las hablan, describir la lengua. Meta: caracterizar sistemas lingüísticos en base al habla natural.
Movimiento lingüístico que utiliza reglas descriptivas para hacer un análisis contrastivo entre idiomas. (apuntes de Ana del año pasado)
Internet dice:
“Se parte de un corpus de datos que no es más que el habla o emisión. El punto de vista es el sincrónico y el objeto de la gramática son las funciones. Se excluye el estudio del significado”.
http://thelinguisticproject.blogspot.com/2012/04/leonard-bloomfield-and-american.html
Generativismo
Opuesto al estructuralismo de Bloomfield- Acercamiento puramente teórico. Los conocimientos no vienen del habla real, sino del instinto del hablante: vienen de “langue” (sistema subyacente, francés para “el lenguaje”) /no de “parole” (el uso de la lengua del hablante, francés para “el habla”). Meta: caracterizar la competencia gramatical (del hablante nativo idealizado).
Movimiento lingüístico fundado por Chomsky que describe que todos los seres humanos nacen con una gramática universal. (apuntes de Ana del año pasado)
Innatismo - Chomsky: su concepto de la lengua era el de que un individuo no aprende una lengua (su primera lengua) como tal; sino que las lenguas mismas se manifiestan como parte del crecimiento natural desde la infancia a la edad adulta de un individuo. Es un modelo de gramática que tiene reglas y principios específicos para que el hablante pueda comprender, hablar y producir todas las oraciones de su propia lengua.
Conductismo
Metáfora del tablillo en blanco (tabula rasa, referencia al cerebro de un bebé cuando nace). Aprendizaje = asociar respuestas con estímulos. Formación de hábitos. Repetición refuerza asociaciones entre estímulos & respuestas. Formación exitosa de hábitos evita errores.
Behaviorism (en inglés); movimiento con orígenes en la psicología
Aprender una nueva lengua consiste en formar hábitos nuevos
Los estudiantes hacen ejercicios rígidos para ‘entrenar’ y formar esos ‘hábitos nuevos’
Movimiento de la psicología que describe el aprendizaje como una reacción hacia estímulos (el opuesto de cognoscitivismo). (apuntes de Ana del año pasado)
Cognoscitivismo
Metáfora de la cajita negra. (referencia al hablante adulto con conocimientos en su mente. El cerebro aquí participa activamente en el aprendizaje, hace más que recibir: manipula/procesa el input.
Hay mecanismos cognitivos que procesan, manipulan input
Los mecanismos (“la cajita negra”) han de especificarse, entenderse
Postulados de la teoría (lingüística) generativa:
Capacidad innata para aprender la L1 (¿y L2, L3,…? –> acceso & transferencia)
Modularidad-dispositivo dedicado a la adquisición de lengua(s)
Postulados de teorías cognitivas (de ASL)
La ASL involucra mecanismos, procesos generales de aprendizaje
• Percepción, atención, procesamiento, memoria
Diferentes posturas con respecto a 3 dicotomías (continuos; Dussias, 2000)
• Orientación hacia procesos vs. Productos de la ASL
• Relativa importancia de input vs. output
• Procesos implícitos/ explícitos(+ índole de conocimiento resultante)
¿instrucción explícita> procesos explícitos> conocimiento explícito?
Movimiento de la psicología que dice que el cerebro controla todo el aprendizaje (innato). (apuntes de Ana del año pasado)
Análisis contrastivo
“La hipótesis predice que el estudiante va a tener más dificultad con aquellos elementos de la L2 que son muy diferentes a la L1, que funcionan de maneras diferentes en las dos lenguas o que no existen en una de las dos lenguas. Es decir, esta hipótesis aseguraba que todos los errores se debían a las diferencias de la L1. Ejemplo, para el anglohablante algunos de los elementos difíciles del español son el pretérito y el imperfecto, los pronombres enclíticos, ser y estar… (elementos muy diferentes o inexistentes en inglés”.
Enfoque estructuralista
Analizar, comparar los sistemas para poder anticipar y evitar errores
Investigaciones de índole descriptiva, introspectiva, pedagógica (Dussias, 2000)
Coincidencia con conductismo
ALM > los aprendices forman hábitos positivos, así evitando la comisión de errores
Envuelve comparar la lengua nativa del estudiante con la L2 para anticipar qué dificultades tendrá el estudiante al momento de aprender la nueva lengua
Análisis contrastivo: El proceso de comparar y contrastar las semejanzas y diferencias entre la L1 y L2 para facilitar el aprendizaje y entender mejor los errores que cometen. (apuntes de Ana del año pasado)
Análisis de errores
Enfoque cognitivo
Investigaciones centradas en observar conducta de L2 e inferir procesos cognitivos (formación y comprobación del hipótesis sobre el funcionamiento de la L2 por parte de los aprendices; Dussias, 2000)
Coincidencia con cognoscitivismo
Interlengua(Selinker, 1972)
Estructura & desarrollo inferidos mediante análisis de errores + capacidades del aprendiz
Código cognitivo
Ejemplo: (1) *María bonita (no se puede atribuir la falta de un verbo copulativo a la transferencia del inglés:
(2) Mary is pretty. *Mary pretty
Todos errores no se pueden derivar del contraste entre L1 y L2
Competencia lingüística/ comunicativa
La competencia lingüística: Propuesta por Chomsky, la competencia lingüística es la capacidad de expresarse que tiene un hablante, tanto escrito como oral, con frases que son gramaticales de una lengua y también el conocimiento sobre si una frase es gramatical o agramatical (juicios gramaticales?).
La competencia comunicativa, por el otro lado, es saber cuándo y cómo usar la capacidad de expresarse según el contexto social. Hymes propuso la teoría en 1972. Incluye el significado referencial y social del lenguaje, la capacidad de determinar si una frase sería apropiada dentro de un entorno social o no. (sacado del CVC)
Interlengua
Se refiere tanto al mecanismo interno que los aprendices tienen construido en un punto del tiempo, como al sistema interconectado que caracteriza el progreso de los estudiantes durante el tiempo. Los procesos cognitivos responsables de las hipótesis construidas por los estudiantes de una segunda lengua sobre las propiedades estructurales del target language (la lengua meta).
“Refers to both the internal mechanism that learners have constructed at a single point in time as well as to the interconnected systems that characterize the learner’s progress over time.”
○ El proceso de aprendizaje que está formado por ciertas etapas antes de tener conocimiento completo. (apuntes de Ana del año pasado)
Adquisición/ aprendizaje
Adquisición: El proceso inconsciente que ocurre cuando el aprendiz participa en interacciones significativas en un ambiente de comunicación natural en la L2, sin prestar atención a la forma.
Proceso cognitivo implícito e inconsciente. (apuntes de Ana)
Aprendizaje: El proceso consciente de estudiar y prestar atención a las formas y reglas. Tanto la identificación de errores como la corrección de errores son centrales aquí, y el aprendizaje tiene como resultado “saber sobre la lengua”.
Proceso cognitivo explícito y consciente. (apuntes de Ana)
Implicit/ explicit knowledge
Estas son cognitivas por naturaleza. El aprendizaje consciente (conocimiento explícito) y el aprendizaje inconsciente (conocimiento implícito)
Conocimiento implícito: La habilidad de ofrecer juicios gramaticales basados en intuiciones “sensaciones” (“feel”).
Conocimiento explícito: La habilidad de ofrecer juicios gramaticales basados en normas o reglas.
Conocimiento metalingüístico, la opción de reflexionar sobre formas conocidas.
Intake: (véase Input Processing Model más adelante) Grove (2003) p. 300-301
Intake: definido como “subconjunto del input que es comprendido y atendido de cierta forma por el estudiante” (un proceso de acomodación y reestructuración. Entrada, ingesta)
Monitor Model (Krashen)
Enfoque natural (apuntes de Ana) En cuanto a Krashen y este modelo, podemos mencionar cinco hipótesis (hipótesis de input, adquisición-aprendizaje, intercomunicador, orden natural y el filtro afectivo). En cuanto a la hipótesis de input, el estudiante tiene que estar operando en el nivel de su interlengua más uno (i+1) para adquirir la lengua. O sea, deben poder entender input que sea más avanzado que su nivel en el momento. La hipótesis de adquisición-aprendizaje se refiere al hecho de que Krashen creía que la adquisición era la razón por la cual el estudiante logra aumentar el conocimiento de su lengua, a diferencia del aprendizaje. La hipótesis intercomunicadora, lo que ofrezco como traducción para monitor, dice que una lengua que se aprende de manera conciente sirve para monitorizar el output de una lengua. Por otro lado, la hipótesis de orden natural dice que uno adquiere una lengua a través de un orden específico. Finalmente, la hipótesis del filtro afectivo se refiere al hecho de que las emociones negativas pueden restringir el proceso de adquisición.
El monitor ayuda con la escritura/lectura/reflexión pero impide la fluidez oral (apuntes de Ana)
Information Processing Model (McLaughlin)
This is a model of language learning first proposed by Barry McLaughlin in 1983. It argues that learning an L2 involves moving from controlled to automatic processing via practice. Este es un modelo cognitivo que se fundamenta en dos conceptos fundamentales: La automatización y la reestructuración. Por medio de la práctica se automatiza el uso de la lengua y, en consecuencia, se reestructura el sistema interno del aprendiz.
Controlled & automatic processes (McLaughlin)
Conscious – or ‘controlled’ – processing puts lots of demands on the learner’s cognitive skills and short-term memory. The limitations of short-term memory limit what can be consciously learned. Con práctica, las estructuras de la L2 se vuelven automáticas y requieren un menor esfuerzo cognitivo. Automatic processes are stored in long-term memory, meaning they can be accessed very rapidly when needed. Hay errores que pueden ser automatizados dando como resultado la fosilización.
This means that a learner’s interlanguage is being restructured as language items move from short term memory to long term memory, a restructuring that may destabilize some existing components of interlanguage, sometimes causing the re-emergence of errors (U shaped development). Incorrect items can become automatic, which may be a cause of fossilization of an L2.
Output Hypothesis (Swain)
Merrill Swain (1985), el output también contribuye al aprendizaje de la L2 y se produce cuando un alumno encuentra un vacío en su conocimiento lingüístico de la segunda lengua (L2). En otras palabras, el estudiante se da cuenta que hay algo que falta para completar su producción de la L2, y esto lo lleva a buscar alternativas para incorporar dicha producción en interlengua.
When there was a gap in learning the linguistic knowledge the learner becomes aware of it and is able to modify his output so that he learns something new about the language.
Noticing the gap: The learner realizes what they do not know or only partially know. They know what they want to say but are unable to communicate it.
Hypothesis testing: the learner provides statement realizing that the grammar is not always correct and they receive feedback in order to improve. This enables the learner to reformulate their statements. Interaction within the classroom with teacher and peers can assist the learner to improve their grammar.
Semantic vs. syntactic processing: Production “may force the learner to move from semantic processing to syntactic processing.” Learners can comprehend L2 messages without syntactic analysis of the input that they contain. Production acts as a trigger that forces attention to the linguistic means of expression. (Grove, 2003: p.295-296)
Interaction Hypothesis (Long
Se basa en parte en el input y en parte en el contexto donde ocurre. Según esta hipótesis, el estudiante aprende mediante la interacción con otra(s) persona(s), ya que dicho contexto es el que mayor significado tiene para el estudiante. Long (1983) agrega el elemento del input comprensible. Un input se vuelve comprensible a través de 3 maneras: a) simplificaciones al input; b) el uso del contexto lingüístico y extralingüístico; y c) la modificación de la estructura de la conversación en la que participan los estudiantes. Lo más importante es que haya una negociación de significado, en que los interactuantes traten de evitar dificultades en su comunicación, o de arreglar su discurso en caso de que surjan dificultades.
Ejemplo: Petición de esclarecimiento de significado:
Negotiation for meaning (arriba)
Lo que ocurre durante una conversación cuando hay un malentendido para que los interlocutores arreglen las dificultades que tengan
Incluye confirmación de lo que se ha dicho y clarificaciones de significado (apuntes de Ana)
Interactional adjustments
Modified output
Focus on form (vs. Focus on formS)
“El enfoque en la forma” se refiere a la manera en la que el estudiante dedica su atención a las formas gramaticales durante una actividad que se concentra en el significado, por ejemplo, cuando la clase discute una lectura sobre algún tema. De repente, la maestra (o un estudiante) puede enfocarse en una forma léxica o gramatical por algunos minutos para aclarar su comprensión. El enfoque en la forma asume que el estudiante puede llegar a entender puntos gramaticales por medio de enfocarse en el contexto en el que aparecen y el significado general de un discurso; por ejemplo, una lectura.
Por otro lado, “el enfoque en las formaS’ asume que el aprendizaje de una L2 tiene que ver con el aprendizaje de habilidades o destrezas. Hay explicaciones de gramática, luego ejercicios para practicar, y finalmente oportunidades para usar la gramática para promover un uso automático. En contraste con el primer concepto, se cree que no es posible aprender las formas por medio de input no enfocado en esos puntos gramaticales.