Evolution des sens des mots et polysémie Flashcards
address
une addresse
apartment
un appartement
comfort
un confort
correspondent
un(e) correspondant(e)
enemy
un(e) ennemi(e)
example
une exemple
language
un langage
progress
un progres
hero
un héros
connection
une connexion
traffic
un trafic
hazard
un hasard
revenue
un revenu
cotton
un coton
tariff
un tarif
defence
une défense
exercise
un exercice
danse
une danse
resource
une ressource
abbreviation
une abréviation
une métaphore
La ressemblance ou une similarité entre le sens original et le sens nouveau. Le sens original est souvent le sens propre du mot. Le nouveau sens est le sens figuré.
ex. l’orange (le couleur) –> une robe orange
brilliant (lumineux) –> intelligent
broadcast (cast seeds) –> radio show
une métonymie
La contiguïté du sens initial et du sens nouveau.
1. cause-effet: il y a perdu la langue
2. contenu-contenant: boire un verre
3. partie-tout: to have a roof over one’s head
a suit = business person
“The BLT left without paying”
un élargissement sémantique
Apparition de nouveau sens.
Bureau (évolution diachronique et élargissement sémantique):
- une pièce de bure, étoffe placée sur un meuble
- le meuble lui-même (on a pris la partie pour le tout = synecdoque)
- la pièce dans laquelle se trouve le meuble
- les gens qui travaillent ensemble dans cette pièce (“Tout le bureau s’est mis en grève”)
- la notion abstraite d’organisation (le Bureau de la traduction)
Gay:
- lighthearted, joyous
- happy
- homosexual
un réstriction sémantique
Disparition des sens existant des mots.
Char
- automobiles
- char de guerre (military tank)
une collocation
L’emploi de deux ou plusieurs termes fréquemment utilisés ensemble.
- salt water, yellow fever, crystal clear, to make a decision
- eau potable, un café serré (strong coffee), admirer profondément, voir rouge
l’hyponymie
Une relation d’inclusion entre deux mots dont l’un est plus spécifique que l’autre
- insecte (hyperonyme)
- mouche, abeille, moustique (hyponymes)
homographe
Les mots qui ont la meme orthographe, mais dont la prononciation et le sens sont différents.
- portions (wear)/portions (food portions)
- couvent (cover)/couvent (nun)
- desert (from the army)/desert (arid region)
homophone
Les mots dont la prononciation sont identiques, mais l’orthographe et le sens sont différents.
- vert, verre, ver, vers
- vois, voix, voie, voit, voies
- mail, male
- hear, here
- cereal, serial
homonymes (la polysémie)
Des mots dont la prononciation et l’orthographe sont identiques, mais dont le sens est différent.
- bureau (meuble), bureau (office)
- wave (hello), wave (ocean)
- travail (work), travail (things to do)
paronymes
Ce sont les mots qui rassemblent par la forme phonique et graphique, mais qui on un sens complétement différent. L’orthographes et la prononciation sont proches, mais pas identiques.
- collision, collusion
- évoquer, invoquer
- infraction, effraction
- accept, except
une feuille (2)
piece of paper
leaves
une pièce (3)
room
money
theatre, play
une glace (3)
ice cream
ice
mirror
une croûte (2)
crust
scab
nail (2)
un clou
ongles
post (2)
la poste (mail) un poteau
bank (2)
une banque
une rive
draw (2)
dessiner
tirer
mole (2)
une taupe (animal) un grain de beauté
ball (2)
le bal
un ballon/une balle
memory (2)
un souvenir (memories) une mémoire (memory)
bar (2)
le bar (alcohol) la barre (of chocolate)
spring (3)
un ressort
le printemps
une source d’eau
poser (4)
se poser (2)
- put/place; Pose ta valise sur le lit.
- ask; Est-ce que je peux te poser une question ?
- pose; Le vainqueur de la course pose pour une photo.
- applied; J’ai posé ma candidature pour un poste d’enseignement.
- wonder; Je me pose beaucoup de questions ces temps-ci.
- landed; L’hélicoptère s’est posé sur la piste.
Une carte (2)
card
map
Le temps (2)
tense
time
Le vol (2)
flight
theft
Gros (2)
thick
fat
Le garçon (2)
waiter
boy
Le bureau (2)
office
desk
Bear (4)
- un ours; Les ours savent-ils/peuvent-ils nager?
- support; Je ne supporte pas son frêre; ou John ne supporte pas la chaleur.
- un nounours; Quand j’étais petit(e), j’avais un nounours.
Left (3)
- partir; Le train est parti à six heures et demie.
- gauche; Tournez à gauche aux feux de signalisation.
- remaining; Reste-t-il du beurre?
Mean (2)
- méchant; Ne sois pas si méchant, donne moi une livre.
- meaning; Cela ne veut rien dire.
Lie (2)
- un mensonge; C’est un gros mensonge!
- coucher; Je veux me coucher sur le lit.
Tear (2)
- une larme; Il y avait une larme sur sa joue.
- déchirer; Ne déchirez pas cette lettre.
Ferme (2)
- farm; ne ferme à la campagne (noun)
- firm; un matelas ferme (adj)
Inconnu (2)
stranger (noun)
unknown (adj)
Pratique (2)
practice (noun)
practical, convenient (adj)
Vague (2)
wave (noun)
vague (adj)
Moyen (2)
the means, a mode (noun) the average (adj)
Patient (2)
patient (in a hospital; noun)
patient (trait; adj.)
Imperméable (2)
raincoat (noun)
waterproof (adj.)
Livre (2)
book (nm)
pound (nf)
Manche (2)
sleeve (nf)
handle (nm)
Tour (2)
castle (nf)
on a tour (nm)
Cassé (2)
- broken; J’ai cassé un verre.
- overturned (in court)’ La décision du tribunal a été cassée.
Mesure (3)
- measurement; Il faut prendre les mesures de ce produit.
- weight; La secrétaire ne mesure pas ce qu’elle dit.
- length/width; Le patron mesure 2 mètres, c’est un géant.
Retired (3)
- monter; Elle est montée se coucher.
- retraite; Elle aimerait prendre sa retraite à l’âge de 60 ans.
- retiré; He retired when his son was able to take over his business.
Spend/Spent
- passer; Elle a passé beaucoup de temps à discuter le contrat.
- dépenser; Les Français dépensent plus d’argent en (sur la) nourriture et en vêtements qu’en loyer.
Spare (3)
- accorder; Je peux vous accorder cinq minutes.
- donner; Avez-vous 10 dollars à me donner/à me passer/ à me prêter ?
- prendre, rechange; Je vais prendre une cartouche de rechange au cas où nous manquerions d’encre.