Episode 2 Flashcards

1
Q

چیزی که شماها متوجه نمیشید اینه که…

A

What you guys don’t understand is…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

به همون اندازه مهمه که

A

Is as important as

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

بوس به اندازه بقیه قسمتاش مهمه

A

Kissing is as important as any part of it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

جدی؟

A

Are you serious?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

• جلو (Front): بوسیدن بیشتر مثل یه برنامه آغازین (پیش‌نمایش) هست.

A

For us, kissing is like an opening act.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

مثل استندآپ کمدینیه که باید پاش بشینی و تحملش کنی

A

Its like the stand-up comedian you have to sit through

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

این به این معنی نیست که ما استندآپ کمدین رو دوست نداریم

A

It is not that we don’t like the standup comedian.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

این چیزی نیست که ما بخاطرش بلیط رو خریدیم

A

Its not that why we bought the ticket

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

هرچند مشکل اینه که…

A

The problem is, though, …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

یک توصیه

A

Word of advice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

وگرنه قراره دفعه بعد به تنهایی اون آلبوم رو گوش بدید

A

Otherwise, you’re gonna find yourself sitting at home listening ** to ** that album alone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ما هنوز داریم درباره سکس صحبت می‌کنیم؟

A

Are we still talking about sex?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

اون کمی عصبانی به نظر نمیرسه؟

A

Doesn’t she seem a little angry?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

• جلو (Front): کارول بارداره.

A

• پشت (Back): Carol’s pregnant.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

• جلو (Front): من هنوز قراره پدر باشم.

A

Im still gonna be father

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

• جلو (Front): فکر نمی‌کنم بتونم تو این موضوع خاص خانوادگی درگیر بشم.

A

• پشت (Back): I don’t think I can be involved in this particular family thing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

• جلو (Front): به این نگاه کن. می‌دونم.

A

Look at that. I know.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

• جلو (Front): امیدوارم بچه‌ها خط موی قدیمی اونو و بینی قدیمی تو رو داشته باشن.

A

• پشت (Back): I hope they have his old hairline and your old nose.

19
Q

• جلو (Front): ما روی ….. توافق کردی

A

• پشت (Back): We agreed on… .

20
Q

• جلو (Front): اون بیرون داره با چماق به سر زن‌های دیگه می‌زنه، در حالی که اون تو خونه نشسته و داره سعی می‌کنه بوی ماستودون رو از قالی پاک کنه.

A

• پشت (Back): He’s out banging other women over the head with a club while she sits at home trying to get the mastodon smell out of the carpet.

21
Q

• جلو (Front): آخرین بار کی اونو به دست داشتی؟

A

When did you have it on last?

22
Q

بهت یه کار دادم.

A

‏I gave you one job

23
Q

تو قراره عمه بشی.

A

‏You’re gonna be an aunt

24
Q

اینجا قراره چی رو ببینیم؟

A

‏What are we supposed to be seeing here?

25
Q

توی ….. بهت ملحق میشم/ بهت میرسم

A

I’ll catch up with you in the …

26
Q

خیلی خوب به نظر میرسی/خوشگل به نظر میرسی

A

You look great

27
Q

آدم هیچوقت نمیدونه چی میشه

A

You never know

28
Q

من قبلا دیدمش

A

I’ve already seen this one

29
Q

مچالش کردم

A

I balled it up

30
Q

تو قبلا اونو پفدار کردی

A

You already fluffed that pillow

31
Q

ممکن است جوابش منفی باشد، اما تا نپرسی، نمیفهمی

A

She might say no, but you never know unless you ask.

32
Q

بازار سهام غیرقابل پیش‌بینی است. هیچ‌وقت نمی‌توان مطمئن بود که بعدش چه اتفاقی می‌افتد.

A

The stock market is unpredictable. You never know what will happen next

33
Q

تو داری منو میترسونی

A

You are scaring me

34
Q

بخاطر اینکه تا جایی که به پرمادرم مربوط میشه، راس هیچوقت اشتباه نمیکنه

A

That’s because as far as my parents are concerned, Ross can do no wrong

35
Q

حلقه نامزی

A

Engagement ring

36
Q

I Stomped on you heart

A

روی قلبت پا گذاشتم

37
Q

حتی کوچک‌ترین تصمیمات هم می‌توانند تأثیرات بزرگی داشته باشند—هیچ‌وقت نمی‌توان پیش‌بینی کرد که اوضاع چطور پیش خواهد رفت

A

Even the smallest decisions can have a huge impact—you never know how things will unfold.

38
Q

ظاهرا(براساس شواهد)

A

Presumably

39
Q

احتمالا بخش بزرگی از کار تو تموم شده

A

Presumably, biggest part of your job is done

40
Q

این ممکنه کمی از بار رو از رو دوش من برداره

A

This might take some of the heat off me.

41
Q

(تو این مدت) مشغول چه کاری بودی؟ چکار‌میکردی (تو این مدت)

A

What you’ve been up to?

43
Q

اشک تو چشمت جمع شده؟

A

Are you welling-up?