English vocabulary Flashcards

From books

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

thick

A
  • espessa
  • espesso
  • grosso
  • denso

“But when next morning came there was a steady rain falling, so thick that when you looked out of the window you could see neither the mountains nor the woods nor even the stream in the garden.” - The Lion, the Witch and the Wardrobe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

steady

A
  • estável
  • invariável
  • regular

“But when next morning came there was a steady rain falling, so thick that when you looked out of the window you could see neither the mountains nor the woods nor even the stream in the garden.” - The Lion, the Witch and the Wardrobe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

stream

A
  • fluxo
  • córrego
  • riacho
  • regato

“But when next morning came there was a steady rain falling, so thick that when you looked out of the window you could see neither the mountains nor the woods nor even the stream in the garden.” - The Lion, the Witch and the Wardrobe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

spare bedrooms

A
  • quartos de hóspedes

“The first few doors they tried led only into spare bedrooms…” - The Lion, the Witch and the Wardrobe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

worth

A
  • valor
  • que vale a pena
  • digno
  • merecedor

“She stayed behind because she thought it would be worth while trying the door of the wardrobe, even though she felt almost sure that it would be locked.” - The Lion, the Witch and the Wardrobe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

further

A
  • avançar
  • mais
  • promover
  • além
  • mais longe

“soon she went further in and found that there was a second row of coats hanging up behind the first one.” - The Lion, the Witch and the Wardrobe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

row of

A
  • fileira de…

“soon she went further in and found that there was a second row of coats hanging up behind the first one.” - The Lion, the Witch and the Wardrobe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

rubbing

A
  • fricção
  • atrito
  • massagem
  • polimento

“Next moment she found that what was rubbing against her face and hands…” - The Lion, the Witch and the Wardrobe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

prickly

A
  • espinhoso

“…something hard and rough and even prickly.” - The Lion, the Witch and the Wardrobe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

rough

A
  • duro
  • áspero
  • grosseiro
  • irregular

“…something hard and rough and even prickly.” - The Lion, the Witch and the Wardrobe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

frightened

A
  • com medo
  • assustado
  • amedrontado

“Lucy felt a little frightened, but she felt very inquisitive and excited as well.” - The Lion, the Witch and the Wardrobe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

toward

A

na direção

“She began to walk forward, crunch-crunch over the snow and through the wood toward the other light.” - The Lion, the Witch and the Wardrobe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

hoofs

A
  • cascos

“… and instead of feet he had goat’s hoofs.” - The Lion, the Witch and the Wardrobe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

parcels

A

“pacotes” ou “encomendas”.

Refere-se a itens embalados para envio ou entrega.

“And when he saw Lucy he gave such a start of surprise that he dropped all his parcels.” - The Lion, the Witch and the Wardrobe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

puzzled

A

“confuso” ou “perplexo”

  • Essa palavra descreve alguém que está surpreso ou confuso devido a algo que não entende bem ou que é difícil de resolver. Por exemplo, se você está “puzzled” com um problema, isso significa que está tendo dificuldade em encontrar uma solução ou entender a situação.

“Of course I’m a human,” said Lucy, still a little puzzled.” - The Lion, the Witch and the Wardrobe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ought

A

A palavra “ought” em inglês é usada para expressar uma obrigação ou uma recomendação. Pode ser traduzida como “deveria” ou “deveria” em português.

Por exemplo:
- “You ought to study for the exam.” (Você deveria estudar para o exame.)
- “We ought to help those in need.” (Nós deveríamos ajudar os necessitados.)

É uma forma um pouco mais formal e antiga de sugerir algo que é apropriado ou esperado.

” ‘Thank you very much, Mr. Tumnus, ‘ said Lucy. ‘But I was wondering wheter I ought to be getting back.’ “ - The Lion, the Witch and the Wardrobe

17
Q

roaring

A

A palavra “roaring” em inglês tem alguns significados diferentes, dependendo do contexto:

  1. Gritando ou rugindo: Relacionado a um som muito forte e intenso. Pode se referir ao som de um leão rugindo ou de alguém gritando alto.

Exemplo: The lion was roaring in the distance. (O leão estava rugindo à distância.)

  1. Animado ou vibrante: Usado para descrever algo muito ativo e cheio de energia.

Exemplo: The party was a roaring success. (A festa foi um sucesso estrondoso.)

  1. Muito alto: Refere-se a um som que é muito alto e poderoso.

Exemplo: The engine was roaring as the car sped up. (O motor estava rugindo enquanto o carro acelerava.)
Esses são os usos mais comuns da palavra “roaring”.

” ‘It’s only just round the corner,’ said the Faun, ‘and there’ll be a roaring fire - and toast - and sardines - an cake.’ “ - The Lion, the Witch and the Wardrobe

18
Q

distress

A

A palavra “distress” em inglês significa “sofrimento”, “angústia” ou “aflição”. Ela pode se referir a um estado de grande preocupação, dor emocional ou física. Em contextos diferentes, “distress” pode também se referir a uma situação crítica ou a um estado de sofrimento intenso.

“Mr. Tumnus! Mr. Tumnus!” - said Lucy in great distress. - The Lion, the Witch and the Wardrobe

19
Q

handkerchief

A

A palavra “handkerchief” em inglês significa “lenço”. É um pedaço de tecido, geralmente quadrado, usado para limpar o rosto, as mãos ou o nariz. Também pode ser usado como um acessório de moda.

“And even when Lucy went over and put her arms around him and lent him her handkerchief, he did not stop.” - The Lion, the Witch and the Wardrobe

20
Q

bawled

A

Passado do verbo bawl

A palavra “bawled” em inglês significa chorar de forma intensa e barulhenta.

É o passado do verbo “bawl”, que é usado para descrever um choro alto e descontrolado. Por exemplo, “She bawled her eyes out after the movie” significa “Ela chorou muito depois do filme”.

” ‘Mr. Tumnus’ bawled Lucy in his ear, shaking him.” - The Lion, the Witch and the Wardrobe

21
Q

harm

A

Significa “dano” ou “prejuízo”.

Refere-se a qualquer tipo de sofrimento físico, psicológico ou material causado a alguém ou a algo. Pode ser usado como verbo (“to harm”) para descrever a ação de causar dano.

“Would you believe that I’m the sort of Faun to meet a poor innocent child in the wood, one that had never done me any harm, and pretend to be friendly with it…” - The Lion, the Witch and the Wardrobe

22
Q

flung

A

A palavra “flung” é o passado e particípio passado do verbo “fling,” que significa “lançar” ou “arremessar” com força. Portanto, “flung” pode ser traduzido como “lançou” ou “arremessou.”

“She rushed ahead of them, flung open the door of the wardrobe and cried, ‘Now! go in and see for yourselves.’ “ - The Lion, the Witch and the Wardrobe

23
Q

hoax

A

A palavra “hoax” em inglês significa “farsa” ou “embuste”. Refere-se a uma mentira ou uma enganação deliberada, geralmente destinada a enganar um grande número de pessoas.

“But it wasn’t a hoax at all,” said Lucy… - The Lion, the Witch and the Wardrobe

24
Q

spiteful

A

A palavra “spiteful” em inglês significa “malicioso” ou “vingativo” em português. Refere-se a uma pessoa que age com maldade ou desejo de prejudicar os outros, muitas vezes por ressentimento ou para se vingar de algo.

“but Edmund could be spiteful, and on this occasion he was spiteful.” - The Lion, the Witch and the Wardrobe

25
Q

Stern

A

inglês tem dois significados principais, dependendo do contexto em que é utilizada:

Adjetivo: Refere-se a uma pessoa ou expressão que é severa, rígida ou inflexível. Por exemplo: “She had a stern look on her face.” (Ela tinha uma expressão severa no rosto.)

Substantivo: Refere-se à parte traseira de um barco ou navio. Por exemplo: “He stood at the stern of the ship.” (Ele estava na popa do navio.)

“It was a beautiful face in other respects, but proud and cold and stern.” - The Lion, the Witch and the Wardrobe

25
Q

chattering

A

significa “tagarelando” ou “falando rapidamente e incessantemente”, geralmente de maneira leve e descontraída. Também pode se referir ao som repetitivo ou tremulante que alguns animais, como pássaros ou macacos, fazem. Em um contexto diferente, “chattering” pode descrever o som dos dentes batendo devido ao frio ou ao nervosismo.

“Yes please, you Majesty,” said Edmund, whose teeth were chattering. - The Lion, the Witch and the Wardrobe

26
Q

foamy

A

significa “espumoso” ou “espumante”. É usada para descrever algo que está coberto de espuma ou que gera espuma. Por exemplo, “foamy waves” seriam ondas espumosas e “foamy beer” seria cerveja com espuma.

“It was something he had never tasted before, very sweet and foamy and creamy…” -