Divers - cours de prépa Flashcards
L'accident s'est passé ainsi. Ainsi donc, tu pars demain ? Il y a du café ainsi que du thé. Ainsi soit-il. Et ainsi de suite.
El accidente pasó así. Así que te vas mañana ? Hay cafe así como té. Que así sea. Y así sucesivamente.
Se donner du mal pour
Esforzarse, afanarse para
Leadership
Liderzago (liderar)
Souligner, mettre en avant
Destacar
Se démarquer
Desmarcarse
Mettre en évidence
Evidenciar, poner en evidencia, sacar a luz
Au travers de cet article…
Por medio de, a través de, mediante este artículo.
Atajar
Contenir, stopper (ex la crise économique)
Feindre de
Fingir + inf
Empêcher que
Impedir a que + subj
Tant bien que mal
Mal que bien
Y mettre du sien
Poner algo suyo, poner de su parte
Nuancer
Matizar
Préalable à
Previo a
Se refuser à
Negarse a
Après
Después de + inf / tras + inf / luego de (AmL)
S’effondrer
Derrumbarse
Au risque de
A riesgo de
Cela a à voir avec…
Tiene que ver en…
ça ne sert à rien
No sirve para nada
Certes
Claro / no lo niego
A la place de
En lugar de / en vez de
Le plus possible
Lo más posible
Malgré
A pesar de / A no ser que
L’avenir
El porvenir
Approfondir
Profundizar
Il suffit de…
Basta con…
De toute façon
En cualquier caso
Au moins
Al menos
Quoi qu’il en soit
Sea cual sea
Paradoxal
Paradójico
Amortir
Amortiguar
Mettre la pression
Presionar a
Remédier à qqch
Remediar algo
Faire référence à
Hacer referencia a, referirse a
C’est le comble
Es el acabóse
Un règlement de comptes
Un ajuste de cuentas
Un obstacle
Mettre des bâtons dans les roues
Una traba
Poner una traba
J’aimerais que tu lui dises toi-même
Me gustaría que se lo dijeras tú mismo
Tous, sauf toi, étaient présents
Todos, menos tú / excepto tú, estaban presente
Dit-lui oui, sois aimable cette fois !
Dile que sí, sé majo esta vez !
Aisance natuelle
Soltura natural
Si seulement tu pouvais avoir…
Ojalá pudieras tener…
Je doutais que tu sois au courant de leur décision.
Je voulais m’assurer qu’ils ne la prennent pas à contrecœur.
Dudaba que estuvieras al tanto de su decisión.
Quería asegurarme de que no la tomaran con desgana.
Ne la prenons pas au sérieux, c’est une calamité qu’il faut toujours surveiller.
No la tomemos en serio, es una calamidad a quien siempre hay que vigilar.
Maladroit
Tope
C’est par sa perspicacité qu’il pu séduire mademoiselle Agathe
Fue por su perspicacia que pudo seducir a la señora Agathe.
Ne crois pas que je vais te donner un coup de main, il est trop tard.
No creas que te voy a echar un mano / un cable. Es demasiado tarde.
Dit-lui.
Díselo.
Consciencieux
Cincienzudo
Il n’a même pas levé les yeux lorsqu’elle est entrée
Ni siquiera alzó la vista cuando entró
Personne ne sait ce qui a pu lui arriver
Nadie sabe lo que pudo pasarle / ocurrirle
Je ne verrai plus jamais cet homme
Ya nunca veré de nuevo a este hombre
Personne n’a rien vu ni entendu
Nadie vio ni oyó nada
Il ne s’est même pas rendu compte que tout le monde se moquait de lui
Ni siquiera se di cuenta de que todos se burlaban de él
Tu passes la plus grande partie de ton temps à rêver, je ne crois pas que ce soit la meilleure solution
Te pasas la mayor parte del tiempo soñando, no creo que sea la mejor solución
Choisis celui que tu veux
Elige lo que quieras
Quel dommage qu’il s’en aille si vite
Es una lástima / Es una pena / Lamento / Siento que se vaya tan pronto
Il perd son temps à regarder la tv
Pierde el tiempo viendo la tv
Rendez-vous compte que le temps presse, partons maintenant sinon nous allons rater le train
Dense cuenta de que el tiempo apremia, vámonos ahora si no vamos a perder el tren
Face aux alertes, i leur a conseillé de rester chez eux
Frente a las alertas, les aconsejá que se quedaran en casa
Je serai toujours d’accord avec vous, du moment que vos décisions sont raisonnables
Siempre estaré de acuerdo con vosotros, con tal que vuestras decisiones sean razonables
Il aura beau regarder Maria dans les yeux, elle ne daignera pas se soucier de lui
Por más que mire Maria a los ojos, no se dignará cuidar de él
Vous avez beau être têtus, vous devrez vous soumettre aux règles de vie commune
Por muy testarudos / cabezones / tercos que seaís, tendréis que someteros a las reglas de vida en común
Il aurait tant aimé que ses enfants se tiennent bien, malheureusement ils passent leur temps à se battre
Le habría gusto tanto que sus niños se llevaran bien, desgraciadamente se pasan el tiempo riñendo / peleándose
Dès qu’il s’arrêtera de pleuvoir, nous irons faire un tour
En cuanto deje de llover, iremos a dar una vuelta
Si les investisseurs avaient eu confiance en lui, il aurait gagné le marché
Si los inversores se hubieran fiado de él, habría ganado el mercado
La situation est d’autant plus catastrophique que même les ménages plus aisés n’osent pas dépenser leur argent
La situación es tanto más catastrófica cuanto que incluso los hogares más acomodados ya no se atreven a gastar su dinero
A la fin des années soixantes
A finales de los años sesenta
S’inscrire
Inscribirse, Matricularse, Apuntarse
Mille et unes possibilités
Mil unas (avec mil ça s accorde !)
Huit ou neuf cent personnes
Officientas o novecientas personas
Un milliard
Mil millones
Ce n’est pas en prenant sa retraite qu’il améliorera son salaire
No sera jubilándose como mejorará su sueldo
Cuisine, pour qu’il mange
Cocina, para que coma