Direct to indirect speech Flashcards

1
Q

Direct Speech

Est-ce-que/qu’

What is the indirect speech for Est-ce-que/qu’ ?

A

Est-ce-qu/qu’ in direct speech = Si/S’ in indirect speech

Est-ce-que/qu’ = is

Est-ce que tu viendras ?
Is it that you will come?/ Will you come?

Indirect Speech

SI/S’

Je lui ai demandé s’il viendrait
I asked him if he would come

Way to remember if it starts with Est instead of a Q in the direct speech it changes to Si/s’ in the indirect speech

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Direct Speech

Qu’est-ce que

What is the indirect speech for Qu’est-ce que ?

A

Qu’est-ce que in direct speech = Ce que in indirect speech

Qu’est-ce que = what

Qu’est-ce que tu fais ?
What is it that you are doing?

Qu’est-ce que is changed to ‘Ce que’ in indirect speech

Ce Que = What

Il m’a demandé ce que je faisais
He asked me what I was doing

Way to remember if starts with Qu’ and ends in que in direct speech the changes to ce que in indirect speech

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Direct Speech

Qu’est-ce qui

What is the indirect speech for Qu’est-ce qui ?

A

Qu’est-ce qui in direct speech = Ce qui in indirect speech

Qu’est-ce qui te ferait plaisir ?
What would make you happy ?

Ce qui = what

Il m’a demandé ce qui me ferait plaisir
He asked me what would make me happy

Way to remember if starts with Qu’ and ends with qui in direct speech then it changes to Ce qui in indirect speech

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Direct Speech

Qui est-ce qui

What is the indirect speech for Qui est-ce qui ?

A

Qui est-ce qui in direct speech = Qui in indirect speech

Qui est-ce qui = who is who
Qui = who

Qui est-ce qui est volontaire ?
who is willing ?

Il m’a demandé qui était volontaire
He asked me who was a volunteer

If starts with qui and ends with qui in direct speech then it changes to qui in indirect speech

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Inversion questions

Croyez-vous qu’elle viendra ?

A

Inversion Questions in direct speech = Si/S’ in indirect speech

Croyez-vous qu’elle viendra ?
Do you believe she will come ?

Il lui a demandé s’il croyait qu’elle viendrait
He asked him if he thought she would come

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

How do Direct questions with interrogative pronouns eg.
Où vas-tu ?
change in indirect speech ?

A

The interrogative pronoun stays put but the is no subject / verb inversion

Il me demande où je vais
He asks me where I am going

  1. In indirect discourse, a declarative sentence is preceded by a range of ‘verbs + que’ eg. demander que
  2. où - interrogative pronoun stays put
  3. Je vais - verb changes in reported discourse because the speaker changes
  4. vas-tu - if verb is inverted it is changed because there is no subject verb inversion in indirect discourse
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Explain Orders and commands changing from direct speech to indirect speech

A

The imperative form is also changed in reported speech.

Introducing verbs include: 
ordonner (to order)
demander (to request)
imposer (to impose)
exiger (to require)
suggérer (to suggest)
Followed by 'de/d'' + infinitif

Ex: <> (Go/ Leave)
Il lui a ordonné de partir (He ordered him to leave)

&laquo_space;écrivez quelques lignes sur ce sujet.»
(write a few lines on this topic)
Nous leur avons suggéré d’écrire quelques lignes sur ce sujet
(we suggested that they write a few lines on this subject)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Direct Speech in IMPERATIVE

Changed to indirect speech

A

DE/ d’ + infinitive

Il lui a demandé de partir
He asked her to leave

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

CHANGE FROM DIRECT SPEECH TO INDIRECT SPEECH

Jeanne: Quelqu’un EST VENU pendant MON absence ?

A

Jeanne A DEMANDE si quelqu’un ETAIT VENU pendant SON absence

TRANSLATION
DIRECT SPEECH: Jeanne: Quelqu’un est venu pendant mon absence ?
Jeanne: Someone came during my absence?

INDIRECT SPEECH: Jeanne a demandé si quelqu’un était venu pendant son absence
Jeanne asked if anyone had come during his absence

How the sentence was changed from direct to indirect

in indirect discourse a declarative sentence is preceded
by a range of VERBS + QUE in this example DEMANDER QUE has been used (to ask that)
Jeanne a demandé = verb Demander in the PC

Si has been used instead of que/qu’
Because questions that require a yes/no answer, are not introduced by que/qu’ but by Si/s’

Verb changes
est venue = pc > était venu = PQP

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

CHANGE FROM DIRECT SPEECH TO INDIRECT SPEECH

Jacques et Sophie: Nous avons gagné un voyage

A

Jacques et Sophie ont dit qu’ils avaient gagné un voyage

How the sentence was changed from direct to indirect:

In indirect discourse a declarative sentence is preceded by a range of VERBS + QUE in this example DIRE + QUE has been used (to say that)

the introducing verb DIRE is in the PC (because there are two of them Jacques + Sophie = ILS form of dire in the PC has been used) ont dit= PC

Qu’ has been used instead of Que because of the vowel following. QU’ has been chosen instead of S’ because it is not a Y/N question

Nous/ we changed to they, because of the changes it makes gramatical sense to say they won when you are talking in indirect discourse

Nous avons gagné > Ils avaient gagné
PC> PQP
making the necessary subject pronoun changes as mentioned above

TRANSLATIONS
Jacques et Sophie: Nous avons gagné un voyage
Jacques and Sophie: We won a trip

Jacques et Sophie ont dit qu’ils avaient gagné un voyage
Jacques and Sophie said they had won a trip

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

CHANGE FROM DIRECT SPEECH TO INDIRECT SPEECH

Le directeur: j’accepte les propositions des syndicats

A

Le directeur a dit qu’il acceptait les propositions des syndicats

How the sentence was changed from direct to indirect:
DIRE + Que has been used
Le directeur > Il
Le directeur a dit = PC
Qu’ used as before a vowel and not a Y/N question
j’accepte > il acceptait - subject propnoun changes due to change from D>I
J’accepte (Present) > Il acceptait (imparfait)

TRANSLATIONS
DIRECT SPEECH : Le directeur: j’accepte les propositions des syndicats
Director: I accept the unions’ proposals

INDIRECT SPEECH: Le directeur a dit qu’il acceptait les propositions des syndicats
The director said he accepted the unions’ proposals

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

CHANGE FROM DIRECT SPEECH TO INDIRECT SPEECH

Laura: Lisa a contacté la presse

A

Laura a affirmé que Lisa avait contacté la presse

How this sentence was changed from direct to indirect

AFFIRMER + QUE (to affirm that/ to claim that) has been used in the P.C to repeat the direct speech

Que has been used infront of Lisa because it does not start with a vowel, SI has not been used because it is not a Y/N question

Lisa a contacté (PC) has changed to Lisa avait contacté (PQP)

TRANSLATIONS

DIRECT SPEECH: Laura: Lisa a contacté la presse
Laura: Lisa contacted the press

INDIRECT SPEECH:Laura a affirmé que Lisa avait contacté la presse
Laura claimed that Lisa had contacted the press

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

CHANGE FROM DIRECT SPEECH TO INDIRECT SPEECH

Arnaud: Où est-ce que Manon a rangé le livre de cuisine?

A

Arnaud a demandé où Manon avait rangé le livre de cuisine

How this sentence was changed from direct to indirect
DEMANDER + QUE (to ask that) in PC
où stays
est-ce que > is it that (taken out, dont know this one)
a rangé (PC) > avait rangé (PQP)
le livre de cuisine > remains unchanged

TRANSLATIONS
Arnaud a demandé où Manon avait rangé le livre de cuisine
Arnaud asked where Manon had put the cookbook

Arnaud: Où est-ce que Manon a rangé le livre de cuisine?
Arnaud: Where did Manon put the cookbook?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

CHANGE FROM DIRECT SPEECH TO INDIRECT SPEECH

&laquo_space;Fais tes devoirs !&raquo_space;

A

Il m’a dit … de faire mes devoirs

How this sentence was changed from direct to indirect

Unsure why DE used

DIRECT SPEECH Fais tes devoirs
Do your homework
INDIRECT SPEECH Il m’a dit de faire mes devoirs
He told me to do my homework

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

In indirect discourse, a declarative sentence is preceded by a range of VERBS + QUE

what is the French translation for: to say that

A

Dire Que = say that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

In indirect discourse, a declarative sentence is preceded by a range of VERBS + QUE

what is the French translation for: to announce that

A

annoncer que= announce that

17
Q

In indirect discourse, a declarative sentence is preceded by a range of VERBS + QUE

what is the French translation for: to affirm that

A

affirmer que = to affirm that

18
Q

In indirect discourse, a declarative sentence is preceded by a range of VERBS + QUE

what is the French translation for: to ask that

A

demander que = to ask that

19
Q

In indirect discourse, a declarative sentence is preceded by a range of VERBS + QUE

what is the French translation for: to exclaim that

A

s’exclamer que = to exclaim that

20
Q

In indirect discourse, a declarative sentence is preceded by a range of VERBS + QUE

what is the French translation for: to tell that

A

raconter que = to tell that

21
Q

In indirect discourse, a declarative sentence is preceded by a range of VERBS + QUE

what is the French translation for: to explain that

A

expliquer que = to explain that

22
Q

In indirect discourse, a declarative sentence is preceded by a range of VERBS + QUE

what is the French translation for: to know that

A

prétendre que = to know that

23
Q

In indirect discourse, a declarative sentence is preceded by a range of VERBS + QUE

what is the French translation for: to expose that

A

exposer que = to expose that

24
Q

In indirect discourse, a declarative sentence is preceded by a range of VERBS + QUE

what is the French translation for: to believe that

A

croire que = to believe that

25
In indirect discourse, a declarative sentence is preceded by a range of VERBS + QUE what is the French translation for: to judge that
juger que = to judge that
26
In indirect discourse, a declarative sentence is preceded by a range of VERBS + QUE what is the French translation for: to answer that
répondre que = to answer that
27
CHANGE FROM DIRECT SPEECH TO INDIRECT SPEECH << Je ne veux pas y aller >>
il dit qu'il ne veut pas y aller When the verb in the main proposition is in the present, the tense in the reported speech does not change. Present implies simultaneity. You are simply reporting the speech just after it was said. TRANSLATIONS DIRECT SPEECH: Je ne veux pas y aller I do not want to go INDIRECT SPEECH: il dit qu'il ne veut pas y aller He says he does not want to go
28
CHANGE FROM DIRECT SPEECH TO INDIRECT SPEECH << j'irai demain >>
il dit qu'il ira demain Changing from direct into indirect J'irai = I will go (futur simple) il dit is in the present. If the verb in the direct speech is in the Futur simple the introducing verb is used in the present tense and the main verb aller (to go) remains in the futur simple. Also worth noting that in this case demain is not changed to le lendemain it remains as is, be careful in exam if the verb is in the PRESENT or the FUTUR SIMPLE I would leave expressions of time such as demain as they are Qu' has been used instead of que as a it is followed by a vowel ONLY WHEN THE INTRODUCING VERB IS IN A PAST TENSE IS THE EXPRESSION OF TIME (in this case demain) CHANGED TRANSLATIONS J'irai demain - I will go tomorrow il dit qu'il ira demain - He says he will go tomorrow
29
CHANGE FROM DIRECT SPEECH TO INDIRECT SPEECH Elle dit: << Il fera beau demain et nous pourrons sortir>>
Elle dit qu'il fera beau demain et QUE nous pourrons sortir Changing from direct into indirect All that has been is QUE has been added ??? ONLY WHEN THE INTRODUCING VERB IS IN A PAST TENSE IS THE EXPRESSION OF TIME (in this case demain) CHANGED TRANSLATIONS Elle dit: << Il fera beau demain et nous pourrons sortir>> She says: it will be fine tomorrow and we can get out Elle dit qu'il fera beau demain et que nous pourrons sortir She says it will be fine tomorrow and we can get out
30
What is Le discourse indirect
Indirect discourse refers to sentences which report what somebody asks/asked, states/stated, and/or orders/ordered. It can be used in the present and the past. It presupposes a number of grammatical modifications.
31
EXPRESSIONS OF TIME | Explain why these need to be changed sometimes when changing Direct Speech to Indirect Speech
When the introducing verb is in a PAST TENSE, the expressions of time in the direct speech have to be modified to reflect the context of the narration
32
EXPRESSIONS OF TIME Change the following direct speech into to Indirect speech: Aujourd'hui <>
Aujourd'hui = ce jour-là Il m'a dit que ce jour-là il allait bien TRANSLATIONS Ce jour-là = that day Il m'a dit que ce jour-là il allait bien - He told me that that day he was fine
33
EXPRESSIONS OF TIME Change the following direct speech into to Indirect speech: Hier <>
Hier = La veille Il m'a dit qu'il avait tout vendu la veille TRANSLATIONS Hier - yesterday La veille - the day before Il m'a dit qu'il avait tout vendu la veille He told me he had sold everything the day before
34
EXPRESSIONS OF TIME Change the following direct speech into to Indirect speech: Demain <>
Demain = le lendemain Il m'a dit qu'il téléphonerait le lendemain TRANSLATIONS Demain- tomorrow Le lendemain - the next day Il m'a dit qu'il téléphonerait le lendemain He told me that he would call the next day
35
EXPRESSIONS OF TIME Change the following direct speech into to Indirect speech: (jour) prochain <>
(jour) prochain = le (jour) suivant Il m'a dit qu'ils auraient terminé le jeudi suivant TRANSLATIONS (jour) prochain- next day le (jour) suivant - the next day (following) Il m'a dit qu'ils auraient terminé le jeudi suivant He told me they would have finished the following Thursday
36
EXPRESSIONS OF TIME Change the following direct speech into to Indirect speech: Ce matin/soir <>
Ce matin/soir = Ce matin/soir-là Il a expliqué qu'ils se lèveraient tôt ce matin-là TRANSLATIONS Ce matin/soir - this morning/ evening Ce matin/soir-là - this morning/ evening Il a expliqué qu'ils se lèveraient tôt ce matin-là He explained that they would get up early that morning
37
EXPRESSIONS OF TIME Change the following direct speech into to Indirect speech: La semaine dernière/ passée <>
La semaine dernière/ passée = La semaine précédente Elle nous a raconté qu'elles avaient fait la fête la semaine précédente TRANSLATIONS La semaine dernière/ passée - Last week La semaine précédente - The previous week Elle nous a raconté qu'elles avaient fait la fête la semaine précédente She told us that they had celebrated the week before