diálogos Flashcards
aprender frases feitas em alemão para falar fluentemente
seles são um casal tipicamente alemão
sie sind ein typisches deutsches Paar
Eles moram juntos em Freiburg no sul da alemanha
sie wohnen zusammen in Freiburg, im Süden von Deutschland.
Lisa und Julian ___( querem fazer uma festa de verão para celebrar o aniversário da Lisa)
Lisa und Julian möchten ein Sommerfest zu Lisas Geburtstag feiern.
Julian, (em duas semanas é o meu aniversário)
Julian in zwei Woche ist mein Geburtstag
Temos que começar a planear a festa
wir müssen endlich das Fest planen
eles já me perguntaram duas vezes
sie haben mich schon zweimal gefragt
eu disse-lhes
ich habe ihnen doch gesagt
que eu envio-lhes o convite esta semana (NS)
dass ich ihnen die Einladung diese Woche schicken
ele está sempre fora
er ist immer unterwegs
sim isso é verdade
ja, das stimmt
ela é muito mais relaxada
sie ist da viel entspannter
quem é que convidamos?
wen Laden wir noch ein?
de certeza/ definitivamente
auf jeden Fall
nao tenho nada contra
ich habe nichts dagegen
e em relação aos teus pais?
was ist mit deinen Eltern?
ainda te lembras?
weißt du noch?
nisso tens razão
da hast du Recht
lembrar de
erinneren an
festejar no jardim
Im Garten feiern
mas não te esqueças!
aber vergiss nicht!
diferente mas bom/boa
Anders aber gut
todas as vezes
jedes Mal
estar descansados / ter descanso
die Ruhe haben
não é a melhor cozinheira
nicht die beste Köchin
a receita exacta
das genaue Rezept
a última vez
das letzte Mal
esta vez
diesmal
o melhor /pelo melhor/ a melhor maneira
am besten
tirar tempo para nós
Zeit für uns nehmen
se não
wenn nicht
raramente
selten
oportunidade
eine Gelegenheit
eu ligo-lhe já
ich rufe ihn gleich an
perguntar sobre ou acerca /
Perguntas à tua mãe para fazer um bolo?
nachfragen /
fragst du deine Mutter noch nach einem Kuchen?
é tão saboroso
der ist so lecker
o tempo vai estar bom
das Wetter wird gut werden
não é suficiente
ist nicht genug
quer que lhe corte o bacalhau?
soll ich ihnen das Stockfisch schneiden?
desde o último ano
seit letztem Jahr
seit- Dativ Präp
depois de longo tempo
nach langer Zeit
nach - Dativ Präp
em frente ao cinema
gegenüber vom Kino
gegenüber - Dativ Präp
prefiro ir/andar de bicicleta
ich fahre lieber mit dem Fahrrad
já te contei tudo
ich habe dich schon alles erzählt
no topo da montanha
oben auf dem Berg
a minha primeira vez
mein erstes Mal
no deserto
in der Wüste
die Wüste
gostas de espargos? (sabem-te bem)
schmeckt dir Spargel?
vamos começar (a colocar)!
dann legen wir los!
lasst uns anfangen!
eu vou já
ich komme gleich
por assim dizer
sozusagen
como vocês certamente sabem
wie sie sicherlich wissen
uma viagem a Hamburgo vale sempre a pena
eine Reise nach Hamburg lohnt sich immer
eu deixo-te a par (da informação)
eu estou a par
ich halte dich auf dem Laufenden
ich bin auf dem Laufenden
a que horas te levantas?
um wie viel Uhr stehst du auf?
deixa-me em paz!
lass mich in Ruhe!
eu sou a favor que
ich bin dafür, dass
eu sou contra que
ich bin dagegen, dass
que chatice
so ein Mist
ja não tenho força/ energia
ich habe kein Kraft
a minha opinião é
meine Meinung nach
de vez em quando
ab und zu
ab und an
o dia e noite inteiros
rund um die Uhr
em caso de necessidade
bei Bedarf
pôr em prática
etwas (Ak) in die Tat umsetzen
sem olhar para prejuízos
ohne Rücksicht auf Verluste
por este motivo
aus diesem Grund (Konektor)
o meu avô disse-me uma vez que havia dois tipos de homens…
mein Großvater sagte mir einst, dass es zwei Sorten von Menschen gäbe…
isso é inacreditável
das ist unglaublich!
das ist der Hammer!
principalmente / o mais importante é
Hauptsache,… / das Wichtigste ist…
a produção sucede-se normalmente nas próprias lojas.
Die Produktion erfolgt oft im Laden selbst
estou com frio
mir ist kalt
nesse meio tempo
in der Zwischenzeit
como prometido
wie versprochen
eu vou atender uma chamada
ich gehe ans Handy ran.
atende o telefone!
gehe Ran!
ele desligou a chamada!
er hat einfach aufgelegt!
eu vou continuar a publicar videos à 5a feira
ich werde weiterhin jeden Donnerstag ein Video hochladen.
eu ando a pensar/ reflectir, se devo fazer uma formação na minha área
ich ueberlege mir, ob ich noch eine Weiterbildung machen soll.
pelo mundo afora
in die Welt hinaus
hinaus - para fora; hinausgehen- sair “ir para fora”