Course 1 - Expressions Flashcards
这是我第一次来北京,说实话,家没有完全适应
E prima mea dată când am venit în Beijing, dar, să spun adevărul, încă nu m-am adaptat la viața de aici.
俗话说:在家靠父母,出外靠朋友
我没什么可说的了。对了,有空儿的话, 欢迎你们来我家玩儿!
你们在生活中遇到了什么困难,尽管来找我好了
四年的时间很快,一晃就过去了。
你们大家来自四面八方,今天能聚集在这里,实在可以说是缘分
Ați venit din toate colțurile lumii și soarta a făcut să fiți cu toții aici astăzi.
不知道你注意到了没有,中国人之间见面时是怎样打招呼的?
Nu știu dacă ați observat, dar cum se salută chinezii atunci când se întâlnesc?
他们常常是采用另一种习惯性的问候,也就是说,看到你在干什么就问什么。
Adesea, ei folosesc un alt salut obișnuit, adică cer ceva atunci când văd ce faceți.
应注意它所使用的场合以及它所面对的人是否合适
Ar trebui să se acorde atenție adecvării contextului în care este utilizat și a persoanelor cărora le este destinat.
请各位luke抓紧时间上车,送亲友的同志请赶快下车!
唉,谁想到车堵得那么厉害?
Ugh, cine ar fi crezut că traficul va fi atât de rău?
我开点儿窗户您没事儿吧?透透气!
Te vei simți bine dacă deschid fereastra? Ia puțin aer!
怎么能不看?唉,别提了,气得我一晚上都没睡好!
Cum poți să nu o citești? Ugh, nu mai spune, m-a enervat toată noaptea!
教练也不是没换过,洋教练不都青睐了?有什么用!
Nu e ca și cum antrenorul nu s-a mai schimbat până acum, nu sunt favorizați toți antrenorii străini? La ce bun!
有在郑州车站下车的luke (pasager),请带好自己的行李,物品,准备下车!
Dacă avem un pasager care coboară în stația Zhengzhou, vă rugăm să vă aduceți bagajele și bunurile și să vă pregătiți să coborâți!