Count of Monte Cristo 1 Flashcards
Le Vigie
the watch
Comme d’habitude
as usual
aussitôt
immediately
le navire
the ship
Car
because
bâtiment
boat
Surtout
above all
Chantier
site, dockyard
Avait
had
Hereussement
fortunately
Franchi
crossed
Le detroit
the strait
Sous
below
malheur
misfortune
Néanmoins
nevertheless
lui-même
himself
ancre
anchor
En mouillage
in anchorage
haubans de beaupré décrochés
bowsprit shrouds unhooked
l’étroite
the narrow
geste
gesture
Le foule
the crowd
l’œil
the eye
planait
hovered
chaque
each
de sorte qu’il ne put attendre
so that he could not wait
Sauta
jumped
Barque
boat
Ordonna
ordered
Ramer
rowing
au-devant
to meet
atteignit
he reached
En face
in opposition to
L’anse
the cove
Le chapeau
hat
quitta
left
s’appuyer
leans
Vint
came
svelte
slender
Yeux
eyes
cheveux
hair
Lutter
to struggle against
répandu
spreads over
hauteur
height
chargement
cargo
Que lui est-il donc arrivé?
So what happened to him?
soulagé
relieved
se retournant vers
turning towards
L’équipage
the crew
matelots
sailors
les écoutes
the sheets
qui le composaient
who composed it
s’élancèrent
they rushed
Enfin
finally
Jeta
threw
Coup
a blow, a hit
allaient
we’re going
imprévue
unforeseen
Nous lui avons fair
we made for him
Nous rapportons
we bring
Veuve
widow
La peine
the worth
Son lit
his bed
que voulez-vous
what do you want
qui paraissait
who seemed
fassent
they do
sans cela il n’y aurait pas d’avancement
without this there would be no advancement
du moment que
as long as
Escompter
discount
Voici
Here
venait de dépasser
had just passed
Range
store up
Presque
almost
Autant
as much
Amene
bring
Partout
everywhere
Ne
no longer
Marchant
walking
comptable
accountant
renseignements
information
Il faut
it must
Mette
put
Deuil
mourning
L’armateur ne se le fit pas dire deux fois.
The shipowner didn’t have to be told twice.
Saisit
grabs
qui eût fait
which would have made
Gravit
climbs
Le flanc rebondi
the rounded side
Cloues
nailed
tandis que celui-ci
while the latter
cédait
handed over
Venu
came
Assez
enough
Envers
towards
Outre
in addition to
mal vu
frowned upon
Vous savez
Do you know?
Suivant
following
Besoin
needs
Brilla
shone
éclair de haine
flash of hatred
De rien
of nothing
qu’il a pris
than he took
Devoir
duty
à moins que
unless
il a eu tort;
he was wrong
voilà tout
that’s all
le plaisir d’aller à terre
the pleasure of going ashore
par pur caprice
purely on a whim
venez donc ici
so come here
Fila
sped away
Bruit
noise
jusqu’à ce
until this
Malgre
despite
Parole
word
Vous voyez
you see
Il se croit deja capitane
he thinks he is already captain
Sauf
except
Nuage
cloud
laisserions-nous
we leave
expérimenté
experienced
Un pas
a step
Fit
took
arrière
back
Je voulais
I wanted
arrêté
stopped
m’avait remis
gave me
et tira Dantès à part.
and pulled Dantes aside
autant que j’aie pu en juger par mes yeux.
as far as I could tell by my eyes
pendant que j’y étais.
while I was there
C’est-à-dire que
that is to say that
En souria
smiling
c’est lui qui m’a parlé
it was he who spoke to me
s’il eût été vide, et que j’en eusse été
if it had been empty and I had been the master
l’acheter
to buy it
Lorsque
when
Pardieu!
By God!
Devenu
became
grognard
curmudgeon
souvenu
remembered
quoique
though
remis
you gave
Cause
talked
pourrait
could
vous permettez, n’est-ce pas?
You will allow me, won’t you?
Au premier venu
in the first place
La sante
health
La douane
customs
Tant mieux
so much the better
pénible
painful
De voir
to see
et il n’y a rien à dire
and there is nothing to say
relâche
released
À propos
about
qu’outre
that besides
déposé
filed
rougit
blushes
je vous prie
I beg you
je me serai trompé
I would have been wrong
La chose
the thing
Alors, vous n’avez plus rien à faire ici
so, you have nothing more to do here
dois
owe
sachiez
you know
tient
holds
Pendant
while, during
Au moins
at least
Manque de
lacked of
fier
proud
quelque chose
anything
Soit
either
m’étonne
surprise me
vous n’êtes point à plaindre
you are not to be pitied
loisir
leisure
De solde
of pay
Pres
almost
c’est-à-dire
that is to say
garçon rangé
tidy boy
Ajoutez
add
et j’en voudrais fort à celui qui
and I would be very angry with the one who
saluant
saluting
ne vous a pas
didn’t you?
rappelle
reminds
congé
leave
voudrez
you will want
et nous ne nous remettrons guère en mer avant trois mois.
and we will hardly go back to see for 3 months
il faudra que vous soyez là.
you will have to be there
ne pourrait pas repartir sans son capitaine.
It could not leave without its captain!
faites bien attention à ce que vous dites là
be careful what you say there!
moitié
half
besogne
work
puisque
since
et je ferai de mon mieux.
and I will do my best
les larmes
the tears
les braves gens
the good people
et revenez me trouver après.
and come back to me later
je reste à régler
I still need to settle
selon
according to
la bêtise
the stupidity
Vider
empty
proposition que j’avais eu tort de lui faire
a proposal that I was wrong to make him
et qu’il avait eu, lui,
and that he had, himself
dont
of which
je vois qu’en tout point vous êtes un brave garçon
I see that in every way you are a good boy
Charbons
coals
je prenne votre canot
I’ll take your canoe
alla s’asseoir à la poupe
went to sit at the stern
Glissa
slipped
jusqu’au bord,
to the edge
le vit sauter sur les dalles
saw him jump on the flagstones
Du matin
in the morning
Du soir
in the evening
qu’ils disent
that they say