Cooking Flashcards
فِي الْفُرْن
Baked - في الفرن (fī al-furn) - فِي الْفُرْن
The Arabic phrase في الفرن (fī al-furn) means “in the oven.” Let’s break it down further:
في (fī): This is a preposition that means “in” or “inside.”
فِ - with a kasra ( ِ ) indicating the “i” sound.
ي - indicating the “y” sound.
الفرن (al-furn): This word means “the oven.”
ال (al): This is the definite article “the.”
فُ (fu) - with a ḍamma ( ُ ) indicating the “u” sound.
رْ (r) - with a sukūn ( ْ ) indicating the absence of a vowel.
ن (n) - indicating the “n” sound.
So, في الفرن (fī al-furn) literally translates to “in the oven,” referring to something being cooked or baked inside an oven.
مَشْوِيّ
Grilled - مشوي (mashwī) - مَشْوِيّ
The Arabic word مشوي (mashwī) means “grilled.” Let’s break down the root and its components:
The root of the word مشوي (mashwī) is ش و ي (sh-w-y), which is related to the concept of grilling or roasting. Here’s the detailed breakdown:
م (m): The prefix “m” often indicates the passive participle form in Arabic, meaning “grilled” or “roasted.”
مَ (ma) - with a fatḥa ( َ ) indicating the “a” sound.
شوي (shawa): The root verb meaning “to grill” or “to roast.”
شَ (sha) - with a fatḥa ( َ ) indicating the “a” sound.
وْ (w) - with a sukūn ( ْ ) indicating the absence of a vowel.
ي (y) - indicating the “y” sound.
So, مشوي (mashwī) means “grilled,” referring to food that has been cooked by direct exposure to heat or fire.
مَقْلِيّ
Fried - مقلي (maqli) - مَقْلِيّ
The Arabic word مقلي (maqli) means “fried.” Let’s break down the root and its components:
The root of the word مقلي (maqli) is ق ل ي (q-l-y), which is related to the concept of frying. Here’s the detailed breakdown:
م (m): The prefix “m” often indicates the passive participle form in Arabic, meaning “fried.”
مَ (ma) - with a fatḥa ( َ ) indicating the “a” sound.
قلي (qala): The root verb meaning “to fry.”
قَ (qa) - with a fatḥa ( َ ) indicating the “a” sound.
لِ (li) - with a kasra ( ِ ) indicating the “i” sound.
ي (y) - indicating the “y” sound.
So, مقلي (maqli) means “fried,” referring to food that has been cooked in hot oil or fat.
مَطْهُو بِالْبُخَار
Steamed - مطهو بالبخار (maṭhū bi bukhar) - مَطْهُو بِالْبُخَار
The Arabic phrase مطهو بالبخار (maṭhū bi bukhar) means “steamed.” Let’s break it down further:
مطهو (maṭhū): This means “cooked” or “steamed.”
مَطْ (maṭ) - with a fatḥa ( َ ) on the م (m) indicating the “a” sound, and a sukūn ( ْ ) on the ط (ṭ) indicating the absence of a vowel.
هُو (hū) - with a ḍamma ( ُ ) on the ه (h) indicating the “u” sound, and the و (w) indicating the “u” sound.
بالبخار (bi bukhar): This means “by steam” or “with steam.”
بِ (bi) - with a kasra ( ِ ) on the ب (b) indicating the “i” sound, meaning “by” or “with.”
ال (al) - the definite article “the.”
بُخَار (bukhar) - with a ḍamma ( ُ ) on the ب (b) indicating the “u” sound, a fatḥa ( َ ) on the خ (kh) indicating the “a” sound, and a fatḥa ( َ ) on the ر (r) indicating the “a” sound.
So, مطهو بالبخار (maṭhū bi bukhar) literally translates to “cooked by steam,” referring to food that has been cooked using steam.
مُسْتَوِيّ
Well-done - مستوي (mestwī) - مُسْتَوِيّ
The Arabic word مستوي (mestwī) means “well-done.” Let’s break down the root and its components:
The root of the word مستوي (mestwī) is س و ي (s-w-y), which is related to the concept of being cooked or done. Here’s the detailed breakdown:
م (m): The prefix “m” often indicates the passive participle form in Arabic, meaning “well-done” or “cooked.”
مُ (mu) - with a ḍamma ( ُ ) indicating the “u” sound.
ستوي (stawā): The root verb meaning “to be done” or “to be cooked.”
سْ (s) - with a sukūn ( ْ ) indicating the absence of a vowel.
تَ (ta) - with a fatḥa ( َ ) indicating the “a” sound.
وِ (wi) - with a kasra ( ِ ) indicating the “i” sound.
ي (y) - indicating the “y” sound.
So, مستوي (mestwī) means “well-done,” referring to food that has been cooked thoroughly.
نِصْف سَوَى
Medium - نصف سوى (nesf sewa) - نِصْف سَوَى
he Arabic phrase نصف سوى (nesf sewa) means “medium” (referring to the doneness level of food). Let’s break it down further:
نصف (nesf): This means “half.”
نِ (ni) - with a kasra ( ِ ) on the ن (n) indicating the “i” sound.
صْ (sf) - with a sukūn ( ْ ) on the ص (ṣ) indicating the absence of a vowel.
ف (f) - indicating the “f” sound.
سوى (sewa): This means “done” or “cooked.”
سَ (sa) - with a fatḥa ( َ ) on the س (s) indicating the “a” sound.
وَ (wa) - with a fatḥa ( َ ) on the و (w) indicating the “a” sound.
ى (ā) - indicating the long “a” sound.
So, نصف سوى (nesf sewa) literally translates to “half done,” referring to food that is cooked to a medium level.
قَلِيل سَوَى
Rare - قليل سوى (kalīl sewa) - قَلِيل سَوَى
The Arabic phrase قليل سوى (kalīl sewa) means “rare” (referring to the doneness level of food). Let’s break it down further:
قليل (kalīl): This means “little” or “few.”
قَ (ka) - with a fatḥa ( َ ) on the ق (q) indicating the “a” sound.
لِ (lī) - with a kasra ( ِ ) on the ل (l) indicating the “i” sound.
ي (y) - indicating the “y” sound.
ل (l) - indicating the “l” sound.
سوى (sewa): This means “done” or “cooked.”
سَ (sa) - with a fatḥa ( َ ) on the س (s) indicating the “a” sound.
وَ (wa) - with a fatḥa ( َ ) on the و (w) indicating the “a” sound.
ى (ā) - indicating the long “a” sound.
مَفْرُوم
Minced - مفروم (mafrūm) - مَفْرُوم
The Arabic word مفروم (mafrūm) means “minced.” Let’s break down the root and its components:
The root of the word مفروم (mafrūm) is ف ر م (f-r-m), which is related to the concept of mincing or chopping finely. Here’s the detailed breakdown:
م (m): The prefix “m” often indicates the passive participle form in Arabic, meaning “minced.”
مَ (ma) - with a fatḥa ( َ ) indicating the “a” sound.
فروم (farām): The root verb meaning “to mince” or “to chop finely.”
فَ (fa) - with a fatḥa ( َ ) indicating the “a” sound.
رُ (rū) - with a ḍamma ( ُ ) indicating the “u” sound.
و (w) - indicating the “w” sound.
م (m) - indicating the “m” sound.
So, مفروم (mafrūm) means “minced,” referring to food that has been finely chopped or ground.