Communications phrases Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Au fait, tu est toujours en contact avec Elsa?

A

Tu as des nouvelles d’Elsa?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Que devient-elle? (plus commun)

A

Qu’est-il advenu d’elle?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

On s’est perdus de vue.

A

Je ne suis plus en contact avec elle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Je n’ai plus aucune nouvelle.

A

Je n’ai plus entendu parler d’elle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Dans ce cas j’aurais entendu parler d’elle par mon réseau de connaissances.

A

Si elle aura fait fortune, quelqu’un m’aurait dit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Où en est-on du projet de la cuisine?

A

Ou est-ce que on en est, du projet de la cuisine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Je me demande ce qu’il est advenu de l’idée de construire un nouvel immeuble.

A

Qu’est-ce qui s’est passé avec l’idée de construire un nouvel immeuble ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Je ne comprends pas à quoi vous faites allusion.

A

Je ne comprends pas à quoi vous faites référence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Je ne sais pas de quoi il retourne.

A

Je ne sais pas ce que ça va devenir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Je croyais que tu étais au courant.

A

Je pensais que tu savais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Tu sauras à quoi tu en tenir.

A

Tu sauras à quoi tu dois t’attendre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Il aura oublié.

A

Il a probablement oublié.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Vous l’aurez compris.

A

Vous l’avez probablement compris.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Elle se sera endormie

A

Elle s’est probablement endormie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Il ne s’en sera pas occupé.

A

Il ne s’en est probablement pas occupé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Le réseau de connaissances

A

Le réseau de contacts

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Tirer son épingle du jeu

A

S’en sortir avec bonheur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ne pas être en contact

A

Se perdre de vue

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Entendre parler de quelque chose ou quelqu’un

A

Entendre des nouvelles de quelqu’un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Où en êtes-vous de…

A

Quel sont les nouvelles de…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Qu’est-ce qu’il y a?

A

Qu’est-ce qui se passe?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Que devient Fanny?

A

Qu’est-elle devenue?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Qu’est-il advenu de ce projet?

A

Où en est-on du projet?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Je ne suis pas au courant

A

Je ne sais pas de quoi il retourne (un peu familier)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Je n’ai plus aucune nouvelle de…

A

Je ne suis pas au courant de…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Je voudrais savoir à quoi m’en tenir

A

Je voudrais savoir à quoi anticiper

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

De quoi s’agit-il?

A

À quoi faites-vous allusion?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Tirer son épingle du jeu

A

Se dégager adroitement d’une situation délicate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

déboire

A

surtout au pluriel - Évènement décevant, fâcheux. Il a eu bien des déboires; au sens de déception
déception, amertume, déconvenue, désillusion, mécompte (littéraire)
au sens de échec - [souvent au pluriel] échec, ennui, épreuve, tribulation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Pour faire bref

A

en un mot, en résumé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Je ne vais pas entrer dans les détails

A

Je veut faire un résumé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Sans compter (+nom)/sans compter que (+indicatif)

A

Sans compter les retards / sans compter que j’ai eu aussi quelques déboires

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Tu peux le dire !

A

C’est vrai !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

De l’eau a coulé sous les ponts

A

Il s’en est passé, des choses !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Me voici de retour de

A

Je suis de retour de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Ça fait belle lurette/des lustres que

A

très longtemps - Des lustres : période de temps longue et indéterminée. Je ne l’ai pas vu depuis des lustres.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Après diverses péripéties

A

Après diverses épisodes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

J’ai eu quelques déboires

A

toujours pluriel - épreuves

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Qu’est-ce que j’apprends?

A

Qu’est-ce que j’entends?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Il s’en passe de belles !

A

Fam. Il se produit des choses peu avouables, répréhensibles

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Il paraît que… (+indicatif)

A

La rumeur dit que…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

les gens ont des attentes

A

Les gens ont des désirs/espoirs.
attente - nom féminin
Le fait d’attendre ; temps pendant lequel on attend. L’attente n’a pas été longue. Dans l’attente de vous voir.
Salle d’attente, aménagée pour ceux qui attendent. Liste d’attente. En attente.
Dossiers en attente.
État de conscience d’une personne qui attend.
Le fait de compter sur qqch. ou sur qqn. ➙ désir, espoir. Répondre à l’attente de qqn.
Contre toute attente, contrairement à ce qu’on attendait

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Cela ne se passera pas comme cela, pas ainsi

A

les choses n’en resteront pas là
ainsi adverbe - (manière) De cette façon, comme cela. Vous avez tort d’agir ainsi. C’est mieux ainsi.
locution - Ainsi soit-il, formule terminant une prière. ➙ amen.
S’il en est ainsi - si les choses sont comme cela. Pour ainsi dire : si l’on peut s’exprimer de cette façon. Ainsi de suite : en continuant de la même façon.
(conclusion) Par conséquent. Ainsi, rien n’a changé depuis mon départ.
(comparaison) Ainsi que : de même que. Je le connais ainsi que sa femme.
Comme - Ainsi qu’on vient de le voir. Les garçons, ainsi que les filles. ➙ et.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Être bondé

A

être bourré de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Il y en a “en veux-tu en voilà”

A

Il y a une grande choix

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Il a des idées à revendre / de l’énergie à revendre

A

Il a beaucoup des idées / d’énergie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Je suis débordé(e) (de travail)

A

J’ai trop (de travail)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

De très nombreux

A

de beaucoup

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Il y a un monde fou

A

Il y a beaucoup de gens

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

De flopées de…

A

Une montagne de…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Une telle grande/petite quantité de

A

Une si grande/petite quantité de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Nous avons l’embarras du choix

A

Il y a beaucoup de choix

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Je croule sous le travail / les tâches

A

J’ai vraiment trop de travail / des tâches

54
Q

On ne peut plus

A

sacrément / très

55
Q

Je mène plusieurs tâches de front

A

simultanément

56
Q

Être mignon à croquer

A

Être très mignon

57
Q

S’habille comme un sac

A

Ne s’habille pas avec soin, il se laisse aller

58
Q

Il/elle est comment ? Comment est il/elle ?

A

Quelle est leur apparence ?

59
Q

Ils se ressemblent comme deux gouttes d’eau.

A

Ils se ressemblent bien

60
Q

Il est impeccable

A

Il s’habille bien

61
Q

Il/elle fait plus jeune que son âge

A

Il/elle ne vieillit pas

62
Q

Il/elle n’est plus tout jeune

A

il/elle prend de l’âge < il/elle a pris un coup de vieux

63
Q

Elle est jolie comme un coeur

A

Elle est mignon à croquer

64
Q

Il/elle ne passe pas inaperçu(e)

A

inaperçu ​(e) inaperçue ​​​ adjectif - Qui n’est pas aperçu, remarqué. Un départ inaperçu.
Passer inaperçu - ne pas être remarqué.

65
Q

Il/elle a de l’allure

A

Il/elle a de la classe

66
Q

Il s’agit d’une maison biscornue

A

maison à la forme étrange et compliquée

67
Q

Un truc, un machin

A

une chose, un objet

68
Q

Une sorte de, une espèce de

A

un genre de (+nom)

69
Q

rafistoler

A

réparer (plus ou moins bien)

70
Q

À quoi ça sert ?

A

À quoi cela peut-il bien servir ?

71
Q

Je n’en vois pas l’utilité

A

je n’en vois pas l’intérêt

72
Q

Cet objet s’utilise pour

A

on l’emploie pour = on s’en sert pour

73
Q

J’aurais besoin de

A

Il me faudrait

74
Q

Vous auriez?

A

Vous auriez?

75
Q

les Chorégies d’Orange affichent une embellie financière

A

les finances se sont améliorées

76
Q

un corps de bâtiment

A

Partie principale. Le corps d’un bâtiment (s’oppose à aile, avant-corps). Le corps de ferme et les dépendances.
locution - Navire perdu corps et biens, le navire lui-même et les marchandises.
Le corps d’un livre : le texte principal.

77
Q

Une dépendance, une cabane

A

nom féminin - Rapport qui fait qu’une chose dépend d’une autre. ➙ corrélation, enchaînement, interdépendance.
Terre, bâtiment dépendant d’un domaine, d’un bien immeuble (surtout pluriel). Les dépendances d’un château.
Fait pour une personne de dépendre de qqn ou de qqch. ➙ assujettissement, servitude, sujétion. Être dans, sous la dépendance de qqn. ➙ coupe, joug.
État d’une personne qui ne peut accomplir sans aide les tâches de la vie quotidienne.
Asservissement à une drogue. ➙ accoutumance. Dépendance à la morphine.

78
Q

en pierre apparent

A

adjectif - Qui apparaît, se montre clairement aux yeux. ➙ ostensible, visible. Plafond avec les poutres apparentes.
au figuré Évident, manifeste. Sans cause apparente.
Qui n’est pas tel qu’il paraît être ; qui n’est qu’une apparence. Le mouvement apparent du Soleil autour de la Terre.

79
Q

Il s’agit d’une maison biscornue

A

à la forme étrange et compliquée

80
Q

le bâtiment est en bon (<> mauvaise) état

A

il a été rénové dans le style de la région

81
Q

le toit est pentu

A

En pente, fortement incliné.

82
Q

la route est escarpée

A

Qui est en pente raide. ➙ abrupt ; à pic. Rives escarpées.
Chemin escarpé. ➙ montant, raide.

83
Q

ce hameau est abandoné

A

isolé en pleine campagne

84
Q

Le paysage est vallonné et verdoyante

A

Parcouru de vallons. Région vallonnée, Qui verdoie ; où la végétation est vivace. Une vallée verdoyante.

85
Q

la rivière est en contrebas

A

À un niveau inférieur. La route passe en contrebas (opposé à en contrehaut).
locution prépositive La maison se trouve en contrebas du chemin.

86
Q

la terre est fertile

A

(sol, terre) Qui produit beaucoup de végétation utile. ➙ productif.
au figuré Fertile en : qui fournit beaucoup de. ➙ fécond, prodigue. Période fertile en évènements.
Inventif. Imagination fertile.

87
Q

le village reprend vie

A

le village prendre vie de nouveau
rendre de nouveau (ce qu’on a cessé d’avoir ou d’utiliser). Poser un objet, puis le reprendre. Reprendre sa (la) route.
Reprendre courage, confiance.
Reprendre son sang-froid.
locution Reprendre ses esprits. ➙ revenir à soi. Reprendre haleine.
Prendre à nouveau (ce qu’on avait donné). Donner, puis reprendre sa parole. Reprendre ses billes
.
Prendre (ce qu’on a vendu) et rembourser le prix. Reprendre une marchandise.

88
Q

l’ensemble a un charme fou

A

(après le nom) ➙ énorme, immense, prodigieux. Il y avait un monde fou. Un succès fou. Dépenser un argent fou.

89
Q

si + imparfait = suggestion ou demande

A

Si tu pouvais / vous pouviez (+infinitif) -
Si vous pouviez venir tôt le matin, ça m’arrangerait.
Si tu t’asseyais ici ?
Si nous venions t’aider ?

90
Q

J’aurais recours à ( + nom )

A

J’aurais recours à un déménageur.
J’aurais recours à un marteau

91
Q

Je vais donner un coup de main à qqn

A

dépanner qqn (familier dans le sense d’aider ponctuellement)

92
Q

Je peux te prêter main-forte

A

aider physiquement

93
Q

Vous me tirez une épine du pied (familier)

A

sortir qqn d’un mauvais pas

94
Q

Si vous avez besoin de quoi que ce soit, je peux vous rendre service

A

Si vous avez besoin de quoi que ce soit, je peux vous rendre service

95
Q

Je devrais demander un service à qqn

A

Service - travail particulier que l’on doit accomplir. ➙ fonction. Assurer un service. Être de service ; prendre son service.
Service d’ordre : personnes assurant la surveillance, la discipline (réunions, assemblées…).

96
Q

Mes amis ont accouru car ils sont serviables.

A

accourir - venir rapidement, généralement pour aider

97
Q

Les objets encombrants

A

objets qui prennent de la place

98
Q

Il m’enlève un poids

A

L’aide que l’on vous propose tombe à point nommé

99
Q

être mal barré

A

On utilise cette expression soit à propos d’une situation, pour dire qu’elle s’annonce mal (c’est mal barré !), soit à propos d’une personne, pour dire qu’elle va au-devant de gros ennuis (on est mal barrés !). Bref, lorsqu’on l’entend, ce n’est jamais bon signe !
Synonymes - on peut dire, à propos d’une situation, qu’elle s’annonce mal, qu’elle est mal engagée, qu’elle se présente mal ou, de façon plus familière, qu’elle est mal emmanchée. Pour parler d’une personne, on peut dire, de façon plus formelle, qu’elle est en mauvaise posture, qu’elle va à l’échec ou au-devant de gros ennuis. De façon ironique, on peut aussi dire qu’elle est dans de beaux draps !

100
Q

On entend tout et son contraire

A

On entend tout et son contraire

101
Q

Après l’avoir taxé de représenter «le monde des grands intérêts et celui de l’argent», le centriste rallie Emmanuel Macron en février

A

Après l’avoir accusé…

102
Q

taxer

A

Fixer officiellement le prix d’une denrée, le tarif d’un service ou d’une prestation, le montant de certains frais. Le port d’une lettre d’un bureau de poste à l’autre était taxé à vingt-cinq centimes en 1850. Le juge a taxé à tant les dépens du procès.
2. Soumettre quelque chose ou quelqu’un à une taxe, l’imposer. Taxer les carburants. Taxer les entreprises, les propriétaires fonciers.
▪ Par extension. Pop. Prendre quelque chose à quelqu’un et, en particulier, lui soutirer de l’argent. Il lui a taxé une cigarette. Elle m’a taxé cent euros ou, intransitivement, de cent euros.
3. Prêter un défaut à quelqu’un, à quelque chose. On le taxe d’avarice, d’être avare. Être taxé de tous les vices. Cet homme politique fut taxé d’opportunisme. Son programme est taxé de démagogie.

103
Q

dessus

A

I. Préposition.
Par opposition à Dessous. À la surface de, à la partie supérieure de ; dans une position supérieure à ; sur. J’ai trois vaisseaux dessus la mer jolie (vieilli). Ne s’emploie plus guère qu’en opposition avec Dessous, ou après de. J’ai cherché dessus et dessous la table. Enlever cela de dessus la table. Il n’a pas levé les yeux de dessus son livre. Fig. Cela lui a ôté un poids de dessus la poitrine.
II. Adverbe.
1. Sur la face ou la partie extérieure ou supérieure de quelque chose. Ce terrain est inondable, on ne peut bâtir dessus. Pour éteindre le feu, jetez de l’eau dessus. Ramassez ces feuillets afin qu’on ne marche pas dessus. Fig. Voilà la difficulté, vous avez mis le doigt dessus, vous l’avez repérée, identifiée précisément. Par extension. Tout près, très près. Vous avez le nez dessus, c’est juste devant vous. Expr. Sens dessus dessous. Bras dessus, bras dessous, voir Dessous.
3. Loc. adv. Ci-dessus, plus haut dans la page ; dans les pages précédentes. Comme nous l’avons écrit ci-dessus. Voyez le passage, la citation ci-dessus.
▪ En dessus, dans ou vers la partie supérieure, sur la face supérieure. Il a mis en dessus les plus beaux fruits. Une étoffe noire en dessus et blanche en dessous. MARQUE DE DOMAINE : BATELLERIE. L’écluse d’en dessus, l’écluse d’en dessous, celle d’amont, celle d’aval.
▪ Là-dessus, sur cela. Mettez ce livre là-dessus. Monte là-dessus. Fig. Sur ce sujet. Inutile de revenir là-dessus. Que n’a-t-on pas écrit là-dessus ? Nous sommes tombés d’accord là-dessus. Par antiphrase. Pop. Compte là-dessus, n’y compte pas. Par analogie. Après cela, sur ces entrefaites. On lui déclara qu’il n’obtiendrait rien ; là-dessus, il partit en maugréant.
▪ Par-dessus, en s’élevant plus haut qu’un certain objet ; en disposant, en étant disposé sur un autre objet. La barrière était fermée, il a sauté par-dessus. Il s’est approché du parapet et a regardé par-dessus. Il a mis un chandail et enfilé sa veste par-dessus.
▪ De dessus, de la partie, de la face supérieure de quelque chose. Rangez cela dans le tiroir de dessus. Le drap de dessus.
4. Loc. prép. Par-dessus, en s’élevant plus haut que ; par-delà, sur. Il sauta par-dessus la barrière. Jeter quelque chose par-dessus bord. Elle porte un châle par-dessus sa robe. Expr. fig. Par-dessus tout, surtout, principalement, plus que tout. Je tiens par-dessus tout à ma liberté. Je vous recommande par-dessus tout la discrétion. Fam. Regarder quelqu’un par-dessus l’épaule, le regarder avec dédain, d’une façon altière. En avoir par-dessus la tête, être fatigué, dégoûté de quelque chose, de quelqu’un. Toutes ces histoires, j’en ai par-dessus la tête. Elle a du travail par-dessus la tête, plus qu’elle n’en peut faire. Par-dessus le marché, en plus, en outre. Je lui ai prêté une grosse somme et, par-dessus le marché, sans intérêts. Iron. Il dérange tout le monde et, par-dessus le marché, ne daigne pas s’excuser.

104
Q

enlever un poids à qqn

A

soulager qqn

105
Q

Je suis de tout coeur avec vous

A

Je tiens a vous assurer de ma solidarité

106
Q

Je me mets à votre disposition

A

vous pouvez faire appel à moi

107
Q

Je suis/reste à vos côtés…

A

vous pouvez comptez sur moi

108
Q

Contribuer à qch

A

concourir à qqch
verbe transitif indirect
Contribuer à : aider à l’exécution d’une œuvre commune ; avoir part (à un résultat). ➙ concourir, coopérer. Contribuer au succès d’une entreprise.

109
Q

La solidarité

A

l’entraide

110
Q

le soutien

A

l’appui sans faille (=solide)

111
Q

apporter du réconforte à qqn

A

réconforter qqn

112
Q

Je suis le bras droit de qqn

A

je seconde = j’épaule = j’assiste qqn

113
Q

Cela va de soi

A

quelque chose est facilement déductible, est évident. Attention, la formule aller de soi + que est suivie de l’indicatif et non du subjonctif, puisqu’on est parle ici de quelque chose d’évident
on écrit toujours « cela va de soi », « ça va de soi » ou « il va de soi ». En effet, dans ces expressions, on écrit le pronom personnel « soi » (sans -t). Il ne faut pas écrire « ça va de soit » en utilisant la forme conjuguée « soit », qui correspond à la conjugaison du verbe être à la troisième personne du singulier du subjonctif présent (« qu’il soit »).

114
Q

Je ne vais pas cracher dans la soupe !

A

cracher dans la soupe [v]
afficher du mépris pour ce dont on tire avantage ; critiquer ce qui permet d’assurer sa subsistance ; mordre la main nourricière ; mordre la main qui vous nourrit ; mordre la main qui vous tend à manger

115
Q

Ce n’est pas le lieu de faire la fine bouche !

A

faire la fine bouche - faire le difficile ; grimacer ; être difficile à contenter ; être difficile sur la nourriture ; faire le difficile face à ce qui est apprécié ordinairement ; se montrer dédaigneux ; être délicat

Mon chéri, parfois il ne faut pas faire la fine bouche.
Il y a eu quelques gestes superflus, mais on ne va pas faire la fine bouche.
Peux-tu vraiment te permettre de faire la fine bouche ?
J’ai le droit de faire la fine bouche à propos des choix de mon fils.
Je te trouve le plan en or dans un magazine branche, et toi, tu fais la fine bouche.

116
Q

Faire avaler la pilule

A

avaler la pilule - supporter quelque chose de déplaisant ; recevoir une information ; subir un déplaisir sans protestation ; avaler la dragée

117
Q

Ne pas savoir sur quel pied danser

A

ne pas savoir sur quel pied danser [v]
ne pas savoir comment réagir ; ne savoir que décider ; ne pas savoir quelle contenance prendre ; hésiter sur le comportement à adopter vis-à-vis de quelqu’un

118
Q

Demander la lune

A

réclamer quelque chose d’impossible à réaliser ; demander de faire quelque chose d’impossible

119
Q

Tu pourrais envisager (de + infinitif)

A

Tu pourrais envisager de partir un an à Rome ?

120
Q

J’aurais voulu que (+ subjonctif)

A

J’aurais voulu que vous preniez en charge l’organisation du séminaire.

121
Q

Je tiens à ce que (+ subjonctif) / à (+ indicatif)

A

Cédric tient à ce que ce soit Tania qui s’en occupe.

122
Q

Je consens à ce que (+ subjonctif) / à (+ infinitif)

A

J’espère bien qu’ils consentiront à ce que je suive cette formation, je ne demande pas la lune…

123
Q

Je m’en dispenserais

A

je préférerais ne pas faire

124
Q

Il ne veut rien savoir

A

il refuse

125
Q

Ce n’est pas le lieu de (+ infinitif)

A

Ce n’est pas le lieu de faire la fine bouche !

126
Q

Ça devrait passer

A

cela devrait être accepté

127
Q

On lui passe tout

A

on lui autorise tout

128
Q

On ne lui passe rien

A

on ne lui autorise rien

129
Q

Bon gré, mal gré

A

Accepter avec resignation

130
Q

Je dois me plier à cette demande

A

Je dois me plier a cette demande

131
Q
A