CHAPTER 11 - APOLOGY, GRATITUDE, MANNERS & ACTION WORDS Flashcards
Sorry, Apologise, Excuse me,
Beg …. pardon, Pardon me
Formal/Informal with Particle to soften tone
ขอโทษนะ
Kŏr-Tôd Ná
Formal / Informal + emphasising or softening the mood)
ขอ/Kŏr - To Request
โทษ/Tôd - Punishment
นะ/Na - used at the end of a word, clause, statement, question sentence, etc. to soften or emphasize whatever one just said.
Sorry, Apologise, Excuse me,
Beg …. pardon, Pardon me
Formal
ขอโทษนะค่ะ
Kŏr-Tôd Ná /Kâ
(Formal + emphasising or softening the mood + Polite Particle)
นะ/Na - used at the end of a word, clause, statement, question sentence, etc. to soften or emphasize whatever one just said.
Sorry, Apologise, Excuse me,
Beg …. pardon, Pardon me
(Short + polite)
โทษค่ะ
Tôd Krúb/Kâ
(Harsh if it is said without polite particle)
Sorry, Apologise, Excuse me,
Beg …. pardon, Pardon me
(Short / Informal + emphasising or softening the mood + polite)
โทษนะค่ะ
Tôd Ná Kâ
(Short / Informal + emphasising or softening the mood + polite)
I’m sorry for
I’m sorry that
โทษที
Tôd Tee . ..
Tee - used to connect (for/that)
Ex: Chan Kŏr-Tôd Tee
Chan bai mai dai
I’m sorry that I can’t go
Sorry, Apologise, Excuse me,
Beg …. pardon, Pardon me
Very Formal
ขอประทานโทษ
Kŏr-Bprà-taan-Tôd
Very formal / official / not commonly used in everyday conversation
Thanks very much
ขอบคุณมาก
Kòrb-Koon Mâak
Thanks very, very much
ขอบคุณมากๆ
Kòrb-Koon Mâak Mâak
Thanks so much
ขอบคุณอย่างมาก
Kòrb-Koon Yàang Mâak
อย่าง/Yàang - Greatly/Extremely
Thanks so very much
(Very formal/Not commonly used in everyday conversation)
ขอบคุณอย่างสูง
Kòrb-Koon Yàang Sŭung
สูง/Sŭung - High Tall
Thank you
(Said to a younger person)
ขอบใจ
Kòrb-Jai
ขอบ/Kòrb - Thank
ใจ/Jai - Heart
So Much
(amount of feeling modifier)
อย่างมาก
Yàang Mâak
อย่าง/Yàang - Greatly/Extremely
มาก/Mâak - Much Many
So very much
(amount of feeling modifier)
อย่างสูง
Yàang - Sŭung
อย่าง/Yàang - Greatly/Extremely
สูง/Sŭung - High/Tall
Be glad, Be Pleased
You’re welcome
ยินดี
Verb - Yin-Dee
ยิน/Yin - Hear
No worries, It’s alright, It’s okay
Nevermind
ไม่เป็น_อะ_ไร
Mâi Bpe’n (À)-rai
Verb phrase
Bpe’n - be (state of being)
(À)-rai - thing/matter
No problem
ไม่มีปัญหา
Mâi Mee Bpun-hăa
มี/Mee - Have
ปัญหา/Bpun-hăa - Problem/Trouble
(Question word) What?
(Noun) The Thing, The Thing That, Something, Any Thing
อะไร
À-rai? / À-rai
Short Version
(Question word) What?
(Noun) The Thing, The Thing That, Something, Any Thing
ไร
Rai? / Rai
Be courteous, Be very conciderate, Be afraid of offending,
Considerate of how people will feel about your actions
look up to with great respect
เกรงใจ
Gre_ng-Jai
เกรง/Gre_ng - Afraid/Fear
ใจ/Jai - Heart
Thais would be considerate in manner and say เกรงใจ : Gre_ng~Jai when ;
- being a guest,
- someone offer something, a gift or reward, - asking for or get help, aid or assistance.
No Need, You don’t have to
No need to be too condsiderate/courteous
ไม่ต้องเกรงใจ
Mâi Dtôrng Gre_ng-Jai
ต้อง/Dtôrng - Must/Have to
Make (oneself/yourself) comfortable
Feel free …(to do/have something)…
Note: It’s similar to the use of ‘Make yourself at home.’
ตามสบาย
Dtaam Sà-baay
ตาม/Dtaam - follow
สบาย/Sà-baay - to be comfortable