CH 1-3 THAI: GREETINGS & INTROS (Thai Only) Flashcards
Question Thai Written Only
ยัง
Time Modifier/Tense Word to Emphasize Verb:
Yet, Still
Up until the present or a specified or implied time
Yung / Yang
- Positive: used before a verb e.g. ฉันยังสบายดี : Chăn Yang Sà-baay~Dee = I am still well.
- Negative: used before the word ไม่ : Mâi (negative modifier) e.g. ฉันยังไม่สบายดี : Chŭn Yang Mâi Sà-
baay~Dee = I am still unwell.
Note:
1. ยังไม่ : Yang Mâi can be used as a phrase meaning ‘not yet’ and is used when you want to
indicate that ‘something still has not happened’
2. The phrase ยังไม่ : Yang Mâi = not yet can be shortened to ยัง : Yang
พบ
Action Verb (Formal):
To meet, To come across, To encounter
Pó’b / Pop
เจอ
Action Verb (Informal/Common):
To meet, To come across,
To encounter
Jer / Jjjj (as in Judd)
กัน
Pronoun:
One another, Each other, Together
Gun / Gaan
Used in inviting somebody to do something with you
ใหม่
New
Mài
Low Tone /Depressed `
อีก
Quantity / Sequence Modifier:
Again, More
Èek
ครั้ง
Noun (Classification):
Time, Times
Turn, Turns
Krúng
Used as a unit of activities or events
หน้า
Time/Position Modifier:
Next, Following
Front, Forward
Nâa
(แล้ว) พบกันใหม่
(แล้ว) พบ กัน ใหม่
(Formal/Informal)
See you in the new occasion.
See you another time.
(Láew) Pó’b Gun Mài
(Then) meet each other new (occasion)
(แล้ว) พบกันอีก
(แล้ว) พบ กัน อีก
(Formal/Informal)
See you again.
(Láew) Pó’b Gun Èek
(Then) meet each other again
(แล้ว) พบกันครั้งหน้า
(แล้ว) พบ กัน ครั้ง หน้า
(Fromal/Informal)
See you next time.
(Láew) Pó’b Gun Krúng Nâa
(Then/And then) to meet each other time next
(แล้ว) เจอกัน
(แล้ว) เจอ กัน
(Informal)
See you later
See you, See ya
(Láew) Jer Gun
เป็น
State Verb:
(Status) Be, Is, Am, Are
Be in the state of having … (illness or condition of something)
Role (the function assumed or part played by a person or thing in a particular situation such as job, duty, character in performance)
Bpe’n
ทํา
Action Verb:
To Do, To Make
To Produce, To Create
Tum
งาน
Noun:
Job, Work, Task
Ngaan
ครู
Noun:
Teacher
Kruu
From Sanskrit
อาจารย์
Noun:
Professor
Aa-jaan
From Sanskrit
ออฟฟิศ
Noun:
Office
Òrb-fíd
คุณทํางานอะไรครับ
คุณ ทํา งาน อะไร ครับ
What work do you do?
What is your job?
Koon Tum Ngaan À-rai? Krúb
You to do/make job/work what? polite particle (male)?
ฉันเป็นครูคะ่
ฉัน เป็น ครู คะ่
I am a teacher.
Chŭn Bpe’n Kruu Kâ
I (female) am teacher poilite particle (female).
แล้วคุณทํางานอะไรคะ
แล้ว คุณ ทํา งาน อะไร คะ
How about you?
What work do you do?
Láew Koon Tum Ngaan À-rai? Ká
And you to do job/work what? polite particle (female)?
ผมทํางานออฟฟิศครับ
ผม ทํา งาน ออฟฟิศ ครับ
I do office work.
Pŏ’m Tum Ngaan Òrb-fíd Krúb
I (male) to do work office (polite particle male)
ทํางาน
ทํา งาน
Working, Making a living, Occupation
To do the work, To Work
Tum Ngaan