Basic Knowledge Flashcards
RID membership categories include…
Certified, associate, supporting, student, organizational
Interpreters render a message faithfully by…
Conveying the content being communicated,
Conveying the spirit in which the content is communicated,
Using the language most readily understood by the consumer
The first evaluation to certify RID interpreters was given in …
1972
In 2001 a new RID certification was introduced which was…
CDI- Certified Deaf Interpreter
The individual who’s studies eventually lead to the formal recognition of ASL and eventually to professional interpreting was…
William Stokoe
Significant Legislative Initiatives which have affected the interpreting profession are…
PL 92-142 (special education) and ADA
To interpret between a Deaf an d hearing person in the US an person…
Doesn’t necessarily need RID or NAD membership or a specific number of CEUs because some states have no requirements to become an interpreter.
A professional interpreter accepts assignments using his/her discretion with regards to
their skill with the languages involved,
the setting in which the assignment takes place,
the consumers involved
The purposes of RID are…
interpreter education and maintaining a registry of accredited interpreters
Interpreters engage in activities to further their knowledge and skills such as…
pursuing higher educations,
participating in the CMP,
participating in the ACET,
attending workshops
A passing score on the current NIC exam may result in receiving…
NIC
When transliterating in a religious setting, the transliterater should preferably
be of the same religious conviction as the congregation
Processing time refers to
the time it takes between you hearing/seeing the source language until you produce the target language
Dynamic equivalence means
the speaker’s goals and level of audience involvement is the same for everyone in the audience
What type of information about a Deaf person would provide you with the most information about how they sign
educational experience,
whether their parents are Deaf or hearing
their involvement in the Deaf community
Translation refers to
the process of changing a frozen text form of one language to a frozen text form of another language and the changing of material from a written form onto a videotape (signed)
Sign-to-Voice Interpreting
watching someone use ASL then interpreting into a spoken voice
The philosophical shifts in the history of Sign Language interpretation in the United States was from
helper to machine to communication facilitator to bi-bi
Which philosophical role? Overly involved with the Deaf and hearing clients, often moving out of the role of interpreter to advise direct, teach…
helper
Linguistic expansions and reductions occur
when the interpreter can manipulate the target language output so it contains all of the essential elements of meaning expressed in the source language and when there is not a word for sign equivalent
In 1972 RID
began certifying interpreters
The current national certification exam
has 2 parts: written, performance
The name “national Registry of Professional Interpreters and Translator for the Deaf” was changed to
Registry of Interpreters for the Deaf
Interpreting a printed copy of The Lord’s Prayer into ASL is referred to as
sign translation
Voice-to-Sign interpreting means
the source language is a spoken language
If you spoke English as your mother tongue and you are an ASL/English interpreter
ASL is your L2
English is your L1
L1
a person’s first language
Historically, interpreters tended to…
be CODAs
be involved int eh Deaf community through church work
Reasons an American-American Deaf person may use Southern Black signs are
attended a residential school that was racially segregated
interacts mainly with other African Americans who use Southern Black Signs
member of an African American Deaf club whose events are rarely attend by people who are not African American
“Lag time” is a term which was used in the interpreting profession to mean…
processing time
According to most ITP professors, what “can’t be stressed too much” when referring to the behavior of an interpreter?
punctuality and responsibility
Historically, Deaf culture is introduced to a new deaf generation primarily in
Residential elementary schools for the Deaf
A person’s first language is referred to as
mother tongue,
L1,
native language
What is the best clue that a Deaf audience has failed to comprehend a voice-to-sign interpretation?
confused copying of the sign
An example of linguistic expansion or noun listing would be needed if referring to the following English terms
fruit, vegetable, weapon,
The RID Code of Professional Conduct
functions as a guideline to assist interpreters as they review and evaluate professional decisions
Simultaneous interpretation or transliteration is most appropriate when
the interpreter and consumer are familiar with the subject
If an interpreter turns down an assignment because they believe their skills do not match the skills needed for the assignment
the interpreter is using their discretion which is encouraged by the RID Code of Professional Conduct
Professional distance is referring to
your relationship to the consumer and other interpreters
If a person has asked you to interpret for no pay, as an RID certified interpreter you
can choose to accept the assignment and do not need to report the request to RID
If an interpreter accepts an assignment in another state and a different region is is not appropriate to
use only the accepted regional signs from the interpreter’s area
ASL transmits information at approximately
the same rate as spoken English
Currently there are ____ tenets that make up the RID ode of Professional Conduct
7
Cued Speech
is a system of organized gestures used to aid in lip-reading
If you see someone signing, combining English grammatical order with conceptually accurate ASL signs and some initialized signs are used, you are probably seeing
CASE
If a person what has a hearing loss can communicate on the phone, they should identify themselves as
whatever they want
Neutrality of the interpreter
is a myth
This organization mas the main objectives to provide information about hearing loss, communication, assistive listening devices, and communication strategies for oral deaf persons
HLAA
One of the key differences between interpreters and translators is that
the source language message is “permanently available” to translators
the most important way in which interpreting for people who are Deaf/Blind differs from interpreting for people who are Deaf is that with Deaf/Blind people the interpreter
needs to include all actual visual information
Consecutive interpretation can successfully used only when
all parties agree to use this method
During an interpretation for a large audience, the lighting should
come from more than one angle
When an interpreter is subpoenaed as an expert witness in court, the interpreter’s area of expertise is
communication issues and cross-cultural mediation
when interpreting for a live television program ,the interpreter should
offer to provide assistance regarding interpreter placement
The use of a CDI is most likely when the Deaf consumer
uses a sign language unknown to the hearing ASL-English interpreter
A Deaf consumer who facilitates discussion finds it difficult to know when it is appropriate to interject comments. The best way for the interpreter to address this concern is to
consult with the Deaf consumer to establish a plan to facilitate participation
The setting in which it is LEAST likely that a Deaf person would be working as an interpreter is
in a mainstream classroom
Most content adjustments that interpreters make are
linguistic or cultural
When people adjust their language and the way they talk based on whom they are speaking to they are shifting their
register
The process of transmitting information from a form of English like signing to spoken English is known as
Transliteration