Bar and restaurant Flashcards
She works as a waitress at the cafe.
Lavora come cameriera al bar.
a sandwich (British-style)
un tramezzino
a sandwich (Italian-style)
un panino
a glass of mineral water
un bicchiere d’acqua minerale
a beer
una birra
I would like a coffee and a cream and jam croissant.
Io prendo/vorrei un caffè e un cornetto alla crema e marmellata.
a hot chocolate
una cioccolata calda
a glass of red wine
un bicchiere di vino rosso
a slice of pizza
una fetta di pizza
I asked the waiter for a lemon tea.
Ho chiesto al cameriere un tè al limone.
a little pizza
una pizzetta
the juice
il succo/la spremuta
two bottles of white wine
due bottiglie di vino bianco
a non-alcoholic drink
un analcolico
a bag of crisps
un sacchetto di patatine/una busta di patatine
Good morning, what would you [pl.] like to order?
Buongiorno, che prendete/desiderate/preferite?
Do you [sing, inf.] prefer coffee or tea?
Preferisci il caffè o il tè?
I would also like a croissant and a coffee.
Anch’io vorrei/prendo un cornetto e un caffè.
Anything else?
Qualcos’altro?
Every morning we have breakfast at the cafe.
Ogni mattina facciamo colazione al bar.
Here you go.
Ecco.
I would like to order please.
Vorrei ordinare, per favore.
She likes orangeade, I however prefer orange juice.
Lei/a lei piace l’aranciata, io invece preferisco il succo d’arancia.
I would like it (masch.) in a cup please.
Lo vorrei in una tazza, per favore.
He drinks it (masch.) only at the end of the meal.
Lo beve solo alla fine del pasto.
He refuses the liquor.
Rifiuta il liquore.
In Italy coffee is a symbolic product. When one wants to invite someone to a cafe one says: “shall we go and have a coffee?”, even if one then has other things.
In Italia il caffè è un prodotto simbolo. Quando si vuole invitare qualcuno al bar si dice: “andiamo a prendere un caffè?”, anche se poi si prendono altre cose.
We will have lunch there at around half past one.
Pranzeremo lì all’una e mezza circa/Pranzeremo lì verso l’una e mezza.
Cappuccino is a coffee with milk and foam.
Il cappuccino è un caffè con latte e schiuma.
A drop of milk please.
Un goccio di latte, per favore.
They like fruit smoothies.
Gli/A loro piacciono i frullati di fruta.
They prefer doughnuts to cake.
(Loro) preferiscono le ciambelle alla torta.
You (pl.) prefer coffee without milk.
(Voi) preferite il caffè senza latte.
I would not like either of them.
Non vorrei nessuno dei due.
I would not like any of them.
Non ne vorrei nessuno.
Bruschetta, olives, caprese salad, ham and melon, vegetables, and cold cuts are types of appetizers.
Bruschette, olive, insalata caprese, prosciutto e melone, verdure, e affetati sono tipi di antipasti.
I would like a side dish of fries please.
Vorrei un contorno di patatine fritte, per favore.
The restaurant is closed from 2 until 5 in the afternoon.
Il ristorante è chiuso dalle 2 alle 5 di pomeriggio.
We prefer to eat bread with just olive oil and vinegar, nothing else.
Preferiamo mangiare il pane solo con olio d’oliva e aceto, nient’altro.
Please could you pass the salt and the pepper?
Per favore, potresti passarmi il sale e il pepe?
Does everyone have a plate and a napkin?
Hanno tutti un piatto e un tovagliolo?
Each person should have a knife, a fork and a spoon.
Ogni persona dovrebbe avere un coltello, una forchetta e un cucchiaio.
I usually don’t eat anything for breakfast, but I did have something this morning.
Di solito non mangio niente a colazione, ma stamattina ho mangiato qualcosa.
Would I like anything else? Maybe an ice cream.
Vorrei qualcos’altro? Magari un gelato.
[On phone] Ready, good morning, tell me.
Pronto, buongiorno, mi dica.
You’re welcome. Until later.
Prego/Si figuri/Si imagini! A più tardi,
A: Excuse me [form.], is it possible to book a table for 7 tonight?
B: Of course sir. For how many people?
A: Three, maybe four.
B: Okay. And what is the name?
A: Scusi, è possibile prenotare un tavolo per le 7 stasera?
B: Certo signore. Per quante persone?
A: Tre, forse quattro.
B: D’accordo/Va bene. E a che nome?
A: What would you like?
B: I will have a caprese salad, and for the first course the porcini taglietelle.
A: And for the lady?
C: For me the chicken please.
A: Okay. And to drink?
C: A bottle of red wine for both of us.
A: It will arrive shortly.
A: Che prendete/desiderate/preferite?
B: Io prendo/vorrei un’insalata caprese, e per primo le tagliatelle al porcini.
B: E per la signora?
C: Una bottiglia di vino rosso per entrambi.
A: Arrivo subito!
A: Excuse me?
B: Tell me!
A: Bring me another bottle of red wine please?
B: Of course. Would you also like something else? A dessert perhaps, coffee, fruit?
A: Yes, perhaps two chocolate ice creams and three coffees. And then the bill please.
B: Okay, it will be with you shortly.
A: Scusi?
B: Mi dica!
A: Mi porti un’ancora bottiglia di vino rosso per favore?
B: Certo. Desiderate/prendete ancora qualcos’altro? Un dolce magari,
caffè, frutta?
A: Si, magari due gelati al cioccolato e tre
caffè. E poi il conto per favore.
A: D’accordo, arrivo subito.
This sauce is quite salty.
Questa salsa è piuttosto salata.
This cake is sweet, but that one is bitter.
Questa torta è dolce, ma quella è amara.