B2 Flashcards
Date prisa! Está a punto de empezar!
Hurry up! Its about to begin
Yo estaba a punto de llamar a mike cuando ENTRÓ
I was about to call Mike whrn he walked in
Justo estaba a punto de quedarme dormido cuando los vecinos empezaron a gritar
I was jus about to fall sleep when the neighbours started shouting
Empezó a llover justo cuando el partido estaba a punto de empezar
It started raining AS the match was about to start
Mi bateria estaba a punto de agotarse cuando llegué a casa
My battery was about to run out/was about to die when I got home
Estaban a punto de besarse cuando sonó la alarma
They were about to kiss when the alarm WENT OFF
Cerrar la puerta
Shut the door
A ella se le da fatal
She is terrible AT….
La tienda esta enfrente de la estacion
The shop is opposite to station
Ella me recuerda a mi hija
She reminds me OF my daughter
Phil me recuerda a ese presentador de television
Phil reminds me OF that TV presenter
El problema es bastante serio/Tenemos un problema bastante serio
The problem is quite serious/ we have got quite A serious problem
BastanteS amigos mios juegan al golf
QUITE A LOT OF my friends play golf
No tengo tacones pero Grace tiene bastantes
I don’t have any high heels, but Grace has QUITE A FEW
Estresante
Stressful
Ella trabaja bastante (para decir que alguien hace algo)
She works QUITE A LOT
Vino bastante gente
Quite a lot of people came
Contratiempo/retraso
Setback, hold-up
Madrid tiene muchos mas museos que jaen
Madrid has a lot more museos than jaen
Un hotel de cinco estrellas es mucho mas caro que un hostal
(Adjetivos de mas de dos silabas)
A five- star hotel is a lot more expensive than a hostel
Un coche de segunda mano es mucho mas barato que uno nuevo (adjetivos de dos o una silaba)
A second-hand car is a lot cheaper than a new one
Esta app me hace la vida mucho mas facil (adjeivos de dos silabas que terminan en -y)
This app makes my life a lot easier
Suegro
Father-in-law
Pueblo natal
Hometown
Paro
Unemployment
Bandeja del horno
Baking tray
Asegurate de no cortar la carne en esta tabla de cortar
MAKE SURE that you dont cut any meat on this CHOPPING BOARD
Sarten
Frying pan
Rallador, rallar
Grater, grate
Fregar los platos
Wash up the dishes
No pudieron usar ni la cacerola ni el abrelatas porque estaban muy sucios
They couldn’t use the SAUCEPAN or the TIN OPENER because thew were filthy
Cortador de pizza
Pizza cutter
No pude quitar las manchas del colador
I couldn’t GET the stains OFF the colander
Segun la receta
According to the recipe
Podemos echar nuez moscada para darle mas sabor
We can add some NUTMEG to give it more flavour
Bicarbonato
Baking soda
Armario pequeño
Cupboard
Fregadero
Sink
Necesito canela. Tienes?
I need some cinnamon. Do you have any?
Despensa
Store cupboard/pantry
Nos hemos quedado sin levadura
We’ve run out of yeast
Necesito remover la masa
I need to stir the dough
Virutas de colores
Sprinkles
Glaseado
Icing
Enfriarse
Cool off
Las vacaciones organizadas incluyen el vuelo
Package holidays include the flight
Mis padres estan de crucero por el mediterraneo
My parents are on a cruise around the Mediterranean
Botes salvavidas
Life boats
Mareado en el mar
Seasick
El sitio parecia chungo, pero en realidad no lo era
The place seemed dodgy, but it actually wasnt
Parecia que nos querían timar
It seemed like they wanted to rip us off
Caro
Overpriced, expensive
Parecia una buena oferta, pero nos timaron completamente
It seemed like a good deal, but we got completely ripped off
Si vas alli con un lugareño no te van a timar
If you go there with a local you wont get ripped off
A el le resukta muy dificil concentrarse
He finds it very difficult to concentrate
A muchos jovenes les resulta dificil comprar una casa
MANY YOUNG find it difficult to buy a house
A él le esta resultando dificil cumplir con el plazo
He is finding it difficult to meet the deadline
Nunca me ha resultado facil actuar en directo
I’ve never found it easy to perform live
A el le esta costando seguir el ritmo de sus compañeros
He is finding it hard/difficult to keep up with his classmates
Camas normales
Regular beds
Les esta resultando cada vez mas dificil llegar a fin de mes
They are finding it more and more difficukt to make ends meet
Eso fue hace mas de 20 años, superalo!
That was OVER 20 years ago! Get over it!
El tardó semanas en superar aquella infección de pecho
It took him weeks to get over that chest infection.
No te preocupes, ya se te pasará!
Don’t worry! You’ll get over it!
Ella está intentando olvidarse de su ex - olvidar utilizado con personas-
She’s still trying to get over her ex.
Ruptura de relacion
Break-up
Dejar de quejarse o lloriquear
Stop whining
El tardó mucho tiempo en superar la enfermedad
It took him a long time to get over the illness.
Pasar pagina
To move on, turn the page
Acontecimientos
Events
Batir un recor mundial
To broke a world record
La sede del banco mundial esta en washington DC
The headquarters of the world bank is in WDC
La gente joven le esta diciendo a los lideres mundiales que actúen.
Young peopke are telling world leaders to take action.
Viajar por el mundo/por todo el mundo
Travel around the world/all over the world
El mundo es un pañuelo, verdad?
It’s a small world, isn’t it?
Ella intenta cambiar algo en el mundo
She’s trying to make a difference in the world, isn’t she?
Mundo cruel/mundo despiadado
Cruel world/dog-eat-dog world
Que demonios te hace pensar eso?
What in the world makes you think that?
Por que diablos quieres casarte en Las vegas?
Why in the world do you want to get married in las vegas?
Salir a correr
go jogging
Quedemonos en casa. No hay mucho que hacer un lunes por la noche de todos modos.
Lets stay in. There’s not much to do on a monday night anyway.
Paracaidismo
Skydiving
Tengo que pasar por la estación de todas formas así que te puedo acercar
I have to go through station anyway, so i can give you a lift
No me gusta mucho la playa
Im not a big fan of the beach
Ya tengo la misma rebeca en negro, pero me la probaré de todas formas.
I already have the same cardigan in black, but i’ll try it on anyway
Las bolsas reutilizables reducen los residuos
Reusable bags reduce waste
Greg es tan pesado
Greg is so annoying
En cualquier caso
Anyway/ in any case (más formal)
Asignatura
Subject
Cuanto mas se trabaja mas se gana
The more you work the more you earn
Cuanto menos tienes, menos necesitas
The less you have the less you need
Cuanto mas jovenes son, más nerviosos se ponen.
The younger they are, the more nervous they get
Cuanto más esperaba él, más se enfadaba
The longer he waited, the angrier he got
Cuanto menos sepa ella, mejor
The less she knows, the better
Cuanto más trabajas, más te cansas
The more you work, the more tired you get
Cuanto mas grande esuna piña, más dulce es
The bigger a pinneaple is, the sweeter it is
Estoy cada vez mas convencido de que fue la decisión correcta
Im more and more convinced that it was the right decision
El motor se esta poniendo cada vez mas caliente
The engine is getting hotter and hotter
Eficiente
Efficient
Él es cada vez más importante en su empresa
He’s becoming more and more important at his company
Hoy en dia
Nowadays
Preocuparse
To concern about
Mariquita
Ladybird/ladybug
Hay cada vez mas politicos que se oponen al acuerdo de libre comercio
There are more and more politicians who speak out against/oppose the free trade agreement
Márgenes
Margins
Toda la mañana/toda la semana
All morning/all week
Ella había salido de casa para cuando yo me despertara
She had left the house BY THE TIME i woke up
Me temo que Gary se acaba de marchar de la oficina
I’m afraid Gary’s just left the office
Ella acaba de mudarse
She’s just moved house
Te acabas de dar una ducha?
Have you just had a shower?
Te acabas de dar una ducha?
Have you just had a shower?
Él acababa de enterarse cuando lo llamé
He’d just found out when I rang him
Yo acababa de recibir tu mensaje cuando me quedé sin batería
I’d just received your message when my battery died
Las ventas bajaron ligeramente en marzo
Sales dropped slightly in March
Después de este pico, aquí se puede ver una repentina caída de los ingresos
After this peak, here you can see a sudden drop in revenue
Nuestro volumen de venta ha aumentado initerrumpidamente este trimestre
Our turnover had risen steadily this quarter
Demanda ( de algo)
Demand
Después de que el mercado cayera en picado, la inflación subió ininterrumpidamente
After the market plummeted, inflation rose steadily
Contrario de caer en picado, dispararse
To skyrocket, to shoot up
Si las ventas caen de manera acusada, tendremos que lanzar una nueva campaña
If sales drop sharply, we’ll have to launch another campaign
Como veis, la demanda permaneció estable hasta abril
As you can see, demand remained steady until April
Luego cayó en picado de manera notable
Then it plummeted dramatically
Las estadisticas indican una tendencia al alza/tendencia a la baja
The statistics point to an upward/downward trend
Recesion economica
Economic downturn
Si susan hubiese tenido una ampolla, se habria quejado
If susan had had a blister, she would have complained
Mario habria ido al hospital si hubiese tenido una rodilla hinchada
Mario would have gone to the hospital if he had had a swollen knee
Si hubieses llevado calcetines….
If you had worn socks….
Torticolis
Stiff neck
A mi madre le sale un sarpullido cada vez que le pica una abeja
My mother comes out in a rush every time she is stung by a bee
Dolor de garganta
Sore throat
Torcerse el tobillo
To sprain one’s ankle/ to twist one’s ankle
Calambre en la pierna
Cramp in the leg
Jarabe para la tos
Cough syrup
Con que frecuencia deberia yo aplicar la pomada?
How often should i apply the ointment?
Pienso comprarme una tele nueva
Im planning TO buy a new tv/ im thinking about buying a new TV
Pensaba llamarte
I was planning to call you
Que piensas hacer?
What are you planning to do?
Luis no piensa jubilarse todavia
Luis ISN’T PLANNING TO retire yet
Estamos pensando en irnos a vivir juntos
We are thinking about MOVING IN TOGETHER
Estas pensando en irte a vivir con ella?
Are you thinking about moving in with her?
Alistarse en el ejercito
Joining the army
Estabamos pensando en quedarnos por la noche por la tormenta
We were thinking about STAYING THE NIGHT because of the storm
Hubo una reunion a las 18 pero nadie se presentó
There was a meeting at 6 but no one SHOWED UP/TURNED UP
El vino con su nueva novia
He turned up with his new girlfriend
Nadie asistió a la clase
Nobody showed up to the class
No te puedes presentar en una entrevista con la camisa manchada. Vete y cambiate!
You can’t show up in a interview with a stained shirt. Go and get changed!
Llegaron tarde como siempre
They turned up late AS USUAL
Ramo de flores
Bouquet of flowers
Yo pensé que iba a ser mucho mas dificil
I thought it was going to be a lot more difficult
Pensabas que él iba a ganarme
You thought he was going to beat me
Pensé que te gustaría
I thought you’d like it
Pensábamos que él se lo había inventado todo
We thought he had made it all up
No puedo cogerle el truco a mi movil nuevo
I cant get the hang of my new mobile
¿Le has cogido el truco ya?
Have you got the hang of it yet?
Hacer bien un truco de cartas
Doing a card trick properly
Nunca le cogeré el truco a escribir con este teclado
I’ll never get the hang of typing with this keyboard
Ojalá vivieramos en la montaña
I wish we lived in the mountains
Ojalá yo no tuviera tantos problemas
I wish i didn’t have so many problems
Ojala yo fuera mas alto
I wish i were taller!
Ojala me hubieras avisado
If only you had warned me
Ojala hubiese hecho mejor tiempo
I wish the weather had been better
Ojalá vinieras a visitarme más a menudo
If only you came to visit me more often!
Ojalá yo no tuviera que trabajar mañana!
If only i didnt have to work tomorrow
La leche se ha cortado
The milk IS GONE sour
La cadena se ha oxidado
The chain HAS GONE rusty
Puedes quedarte ciego
You can GO blind
Siempre me pongo rojo
I always GONE red
Calvo
Bald
La gente a menudo se tinta el pelo cuando les empiezan a salir canas
People often dye their hair when they start going grey
Excedencia
Unpaid leave
Almacen
Warehouse
Ambicioso
Go-getter
Trabajo poco cualificado
Low-skilled work
Salarios mas justos
Fairer waiges
Trabajo estable
Steady job
Huelga
Strike
Pasantía, intercambio
Internship
Carta de presentacion
Cover letter
Ladrar
Bark
Perseguir
Pursue
Tener mecha corta
To have a short fuse
Estar hasta arriba de trabajo
To be snowed under with job
Para cuando, cuando
By the time
Recogida (adjetivo)
Collected
Aspirar a
Aim for
Depender DE
Depend ON
Holgazán, vago / mocasin
Loafer
Ociosamente
Idly
Emprendedor
Entrepreneur
Asentarse
Settle
No puedo soportar
I cant stand
Frente ( de la cara)
Brow
Tonto
Dumb
Impuntual
Unpunctual
Persona que apoya
Supportive people
Tener de sobra
Have to spare
Vagabundo
Bum
Preferiria…
I’d rather
Turnos divididos
Split shifts
Manipulacion, gestion
Handling
Para ser honesto
Truth be told
Insensible
Insensitive
De ahora en adelante
From now on
Consciente
Aware