Assimil French Flashcards
It’s obvious that you come from amongst the angels.
Ça se voit que tu viens de chez les anges.
Let’s listen as he tells the rest of this story.
Écoutons quand il raconte la suite de cette histoire.
You know its peculiarities of style, its moods.
Vous connaissez ses particularités de style, ses humeurs.
They’ve known each other for six months.
Ils se connaissent depuis six mois.
He blushed to his ears.
Il a rougi jusqu’aux oreilles.
He thought it was his.
Il croyait que ç’était à lui.
So turn your back on the salesman for a moment and listen to this diologue.
Alors, tournez le dos au vendeur un instant et ecoutez ce diologue.
You have this book in your hands and you wonder if it’s for you.
Vous avez ce livre entre les mains et vous vous demendez s’il est pour vous.
We will see their worries and their pleasures.
Nous verrons leurs préoccupations et leurs plaisirs.
Let’s listen instead to Anne-Marie’s version.
Écoutons plutot la version d’Anne-Marie.
The little something that makes you live the language.
Le petit quelque chose qui fait que vous vivez la langue.
So this book is indeed for you. You have a good base in grammar.
Donc, ce livre est en effet pour vous. Vous avez de bonnes bases grammaticles.
Do you mean that your interlocutors understand you?
Vous voulez dire que vos interlocuteurs vous comprennent?
It is much more than the texts. It’s a journey across France and the French that we will do together.
C’est bien plus que les textes. C’est un voyage à travers la France, et les français que nous ferons ensemble.
At that time I was living in Italy.
À cette époque j’habitais en Italie.
If you spent a bit more time, you could learn faster.
Si vous passiez un peu plus de temps, vous pourriez apprendre plus vite.
But first, let’s see what the future holds for us.
Mais d’abord, voyons ce que l’avenir nous réserve.
But first, let’s see what the future holds for us.
Mais d’abord, voyons ce que l’avenir nous réserve.
You know that the language is the reflection of the country and the people who speak it.
Vous savez que la langue est le reflet du pays et des gens qui la parlent.
Despite some difficulties at the start, you will be able from now on to get by everywhere.
Malgré quelques difficultés au départ, vous pourrez désormais vous debrouiller partout.
They met by chance in the Latin Quarter.
Ils se sont rencontrés par hasard au Quartier Latin.
There is such a choice that sometimes you don’t know where to turn.
Il y a un tel choix que parfois on ne sait pas où donner de la tête.
To apologise, I proposed to him to go to a restaurant the next day.
Pour m’excuser, je lui ai proposé d’aller au restaurant le lendemain.
I see you coming!
Je vous vois venir vous!
I was so embarrassed that I didn’t know where to put myself.
J’étais tellement gêné que je ne savais pas oú me mettre.
I shouted right away.
J’ai crié tout de suite.
Well, I’m going home.
Ben, je rentre chez moi.
Right next to it there was another almost the same.
Juste à côté il y en avait un autre presque pareille.
I decided to make a career in education.
Je me suis décidé à faire carrière dans l’enseignement.
You will make great progress by working every day.
Vous ferez de grands progrès en travaillant tous les jours.
Ladies first!
Place aux dames!
This is Anne-Marie, she is twenty-two years old and she is a travel agent. She lives in the western suburbs.
Voici Anne-Marie elle a vingt-deux ans et elle est agent de voyages. Elle habite la banlieue ouest.
We are going to follow the story of two young people in their everyday life.
Nous allons suivre l’histoire de deux jeunes gens dans leur vie de tous les jours.
You hit it in the bull’s eye!
Tu l’as mis dans le mille!
She didn’t invent hot water.
Elle n’as pas inventé l’eau chaude.
Of this way, we will know better perhaps, how people live today in France.
De cette façon, nous saurons peut-etre mieux comment on vit aujourd’hui en France.
As long as you know what you’re doing.
Du moment que tu sais ce que tu fais.
You have worked well but you have still things to learn.
Vous avez bien travaillé mais vous avez encore des choses à apprendre.
Their first meeting was not very romantic.
Leur première rencontre n’as pas été très romantique.
Their first meeting was not very romantic.
Leur première rencontre n’as pas été très romantique.
You are living a difficult time, but when you (will) finish this book everything will be fine.
Vous êtes en train de vivre une période difficile, mais quand vous finirez ce livre tout ira bien.
I have been in Paris for four years only.
Je suis à Paris depuis quatre ans seulement.
I’m originally from Le Havre.
Je suis originaire du Havre.
You’re joking! We don’t believe in those things.
Vous plaisantez! Nous ne croyons pas à ces choses-là.
You mustn’t take your study too seriously.
Il ne faut pas que vous preniez votre étude trop sérieusement.
At least, I make myself understood.
Du moins, je me fais comprendre.
She is passionate about music and loves cinema.
Elle est passionnée de musique et adore le cinéma.