Anglais Flashcards
A coté de
Beside
A l’étranger
Abroad
A part / De plus / En plus
Besides
Abdomen
Abdomen
Accident
Accident
Accident de la route
Road accident
Acte de naissance
Birth certificate
Affreusement / Horriblement / Terriblement
Awfully
Agent biologique
Biological agent
Agent chimique
Chemical agent
Aiguille
Needle
Aire de repos
Rest area
Alcool
Alcohol
Alerte
Alert
Aller chercher
To fetch
Allergie
Allergy
Ambulance
Ambulance
Amputation de membre
Amputation of limb
Angoissé
Anxious
Annulaire
Ring finger
Antenne
Aerial / Antenna
Appareil respiratoire
Resuscitator
Appareil respiratoire isolant
Breathing apparatus
Appartement
Flat / Apartement
Appel de secours
Emergency call
Appel malveillant
Malicious call
Arc électrique
Arcing
Arme à feu
Firearm
Articulation
Joint
Ascenseur
Lift / Elevator
Attaque terroriste
Terroriste attack
Attendre (un bébé)
To expect
Attentat à la bombe
Bomb attack / Bombing
Au bord de / Le long de
Along
Auriculaire
Little finger
Aussi souvent que possible
As often as possible
Avant-bras
Forearm
Avoir de la fièvre
To run a temperature / To have a fever
Avoir des nausées
To feel nauseous / To suffer from nausea
Avoir les moyens
Can afford
Avoir mal à la gorge
To have a sore throat
Avoir mal à la tête
To have a headache
Avoir mal au bassin
To have a pain at the pelvis
Avoir mal au dos
To have a backache
Avoir mal au thorax
To have a pain at the chest
Avoir mal au ventre (partie basse)
To have a bellyache / tummyache
Avoir mal au ventre (partie haute)
To have a stomachache
Avoir mal partout
It hurts all over / To have pains all over
Avoir un rhume
To hace a cold
Bagages à main
Hand luggage
Balcon
Balcony
Balisage
Markings
Battement de coeur
Heartbeat
Beaucoup de
Plenty of
Blanchisserie / Linge
Laundry
Blessé
Injured / Wounded
Blessé lerger
Slightly injured
Blessure
Injury / Wound
Blessure ouverte
Open wound
Bosse
Bump / Lump
Bouche
Mouth
Bouche d’incendie
Fire hydrant
Bouée de sauvetage
Life Buoy
Bouteille de gaz
Gaz bottle
Boutique
Shop
Brancard
Stretcher
Bras
Upper arm
Brigade de SP
Fire brigade
Brulé
Burnt
Brulure
Burn
Bureau (pièce)
Office
Bureau
Desk
Ça m’agace / ça m’ennuie
It’s annoying
Cachets
Tablets
Cage d’escaliers
Staircase / Stairwell
Calme
Quiet
Carbonisé
Carbonised
Casque
Helmet
Casser
To break
Ce matin
This morning
Ceinture
Belt
Ceinture de sécurité
Safety belt
Centre de secours (CS)
Fire station
Chair
Flesh
Chambre
Bedroom
Chaud
Warm
Chef d’équipe
Team leader
Cheminée
Fireplace
Cheveux
Hair
Cheville
Ankle
Choqué
Shoked
Cicatrice
Scar
Clavicule
Clavicle
Cœur
Heart
Colocataire / Compagnon de chambre
Roommate
Colonne vertébrale
Spinal column
Comprendre
To understand
Compteur électrique
The electricity meter
Conduire
To drive
Conseiller
Advise
Corps
Body
Cotes
Ribs
Cou
Neck
Coude
Elbow
Coudre
To sew
Couper le courant
To cut the power off
Coupure
Cut
Couverture
Blanket
Couverture de survie
Survival blanket
Cravate
Tie / Necktie
Crise cardiaque
Heart attack
Cubitus
Ulna
Cuir chevelu
Scalp
Cuisine
Kitchen
Cuisse
Thigh
Déchets
Waste
Défibrillateur
Defibrillator
Dégâts
Damage
Dehors / A l’extérieur
Outdoors / Outside
Déjà
Already
Dentier
Dentures
Dents
Teeth
Dépression nerveuse
Nervous breakdown
Depuis ce moment
Since then
Déraper
To skid
Désincarcération
Extrication
Discuter / Se disputer
To argue
Distrait
Absent / Minded
Docteur
Doctor
Doigt
Finger
Donner
To give
Dormir
To sleep
Dos
Back
Douleur
Pain
Douloureux
Painful
Drogues
Drugs
Écharpe
Scraf
Échelle
Ladder
Écrire
To write
Église
Church
Égratignure
Scratch
Élever
To bring up
En bas
Below
En haut
Above
Enceinte
Pregnant
Engourdi
Numb
Entendre
To hear
Entorse
Sprain
Épaule
Shoulder
Épuisé
Exhausted
Équipe
Team
Escaliers
Stairs
Estomac
Stomach
Être autorisé à faire quelque chose
To be allowed to do something
Être blessé
To be wounded / To be injured
Être confus
To be muddle / To be in a fog
Être conscient
To be concious
Être désorienté
To be disoriented
Être en bonne santé
To be in a good health
Être en mauvaise santé
To be in poor health
Être faible
To feel weak
Être malade
To be sick
Étroit
Narrow
Extincteur
Extinguisher
Extincteur à poudre
Dry powder extinguisher
Faire attention / Se méfier de
To beware
Fauteuil
Armchair
Fémur
Femur
Fenêtre
Window
Fièvre
Fever
Foie
Liver
Fondre
Melt
Fracture
Fracture
Front
Forehead
Gare
Railroad station
Gélules
Capsules / Tablets / Pills
Gencives
Gums
Genou
Knee
Gorge
Throat
Gouttes
Drops
Grenier
Attic
Grièvement blessé
Seriously injured
Haleine
Breath
Hanche
Hip
Hématome
Bruise
Hemorragie
Hemorrhage
Hopital
Hospital
Humerus
Humerus
Humeur
Mood
Hyperthermie
Hyperthermia
Hypothermie
Hypothermia
Immeuble
Building
Impotent
Disable
Inconscient
Unconscious
Inculper
To charge with
Index
Index finger
Inflammable
Flammable
Intelligent
Clever
Intoxication (empoisonnement)
Poisoning
Jambe
Leg
Joue
Cheek
Lampadaire de rue
Street light
Lance à mousse
Foam branch
Lance à incendie
Nozzle
Lancer un appel à témoins
To appeal for witnesses
Langue
Tongue
Larynx
Larynx
Lentement
Slowly
Les toutes dernières / Les plus récentes
The latest
Lèvres
Lips
Ligament
Ligament
Mâchoire
Jaw
Main
Hand
Majeur
Middle finger
Maladie
Disease
Maladie infectieuse
Infectious disease
Maladie mortelle
Fatal disease
Maladroit
Clumsy
Malaise
Faint
Manger
To eat
Manipuler
To handle
Manteau
Coat
Marchepied
Foot-step
Masque
Mask
Masque d’ARI
Face-mask
Médecin généraliste
General practitioner
Médicaments
Medecines / Drugs / Medication
Membre supérieur
Arm
Menton
Chin
Meurtre
Murder
Mort
Dead
Mort (la)
Death
Mortel
Mortal
Mourir / Décéder
To pass away
Muscle
Muscle
Narines
Nostrils
Nez
Nose
Nuque
The back of the neck
Obnubilé
Confused
Ongle
Nail
Ordonnance
Prescription
Ordures
Garbage
Oreille
Ear
Organes vitaux
Vitals
Orteils
Toes
Os
Bone
Overdose
Overdose
Oxygène
Oxygen
Pansement
Dressing / Plaster
Pantalon
Slacks / Trousers
Parents adoptifs
Foster parents
Participer à
To take part in
Pas avant
Not until
Paume
Palm
Paupière
Eyelid
Peau
Skin
Pendant la nuit
Overnight
Percuter un mur
To crash into a wall
Périphérique
Ring road
Péroné
Fibula
Personne coincée
Trapped person
Personne handicapée
Disabled person
Perte de connaissance
Unconscious
Pied
Foot
Pieds nus
Barefoot
Pilules
Pills
Plaire à quelqu’un
To appeal to someone
Pleurer
To weep
Plus élevé que
Higher than
Plus loin
Farther
Poids
Weight
Poignet
Wrist
Porter des lunettes
To wear glasses
Pouce
Thumb
Pouls
Pulse
Poumons
Lungs
Poursuivre / Pourchasser
To chase
Premiers soins
Firts aid
Prendre le pouls
To take pulse
Presque
Almost
Presser
To squeeze
Prise (électrique)
Plug
Proche de
Close to
Profond
Deep
Prompt secours
Swift rescue
Quelle horreur
How awful
Radius
Radius
Rate
Spleen
Réclamer / Exiger
To demand
Rein
Kidney
Remorque
Trailer
Respecter / Se conformer à
To comply with
Respirer
To breathe
S’agenouiller
To kneel down
Saignement
Bleeding
Saigner
To bleed
SAMU
Emergency service agency
Sang
Blood
S’appuyer contre quelque chose
To lean against something
Se déclencher / Sonner (téléphone)
To go off
Se droguer
To take drugs
Se faire du mauvais sang
To be worried to death
Se faire entendre
To make oneself heard
Se sentir mieux
To feel better
Se vanter
To boast
Selon / d’après
According to
Service de secours
Emergency services
S’étouffer
To choke oneself
S’évanouir / Perdre connaissance
To pass out
S’excuser
To apologize
Simuler / Feindre
To pretend
Sinistre (accident)
Incident
S’occuper de quelqu’un
To be in charge of someone
Soigner une blessure
To treat a wound / To treat an injury
Sortie de secours
Emergency exit
Sous-sol
Basement
Soutien-gorge
Bra
Souvent
Often
Squelette
Skeleton
Stationnaire
Control operator
Sternum
Sternum
Substances toxiques
Toxic substances
Symptomes
Symptoms
Taches de rousseur
Freckles
Tete
Head
Thorax
Chest
Tibia
Tibia
Toit
Roof
Tomber
To fall
Tousser
To cough
Transformateur
Transformer
Trembler
To tremble / To shake
Tuyau d’incendie
Hose
Un remboursement
A refund
Vagabond / Clochard
Bum
Valise de médicaments
Drugs and infusion case
Vapeur
Steam / Vapor
Vélo
Bike
Ventre
Stomach / Tummy
Vertige
Dizzyness
Veste
Jacket
Vestiaire
Cloakroom
Victime
Victim
Visage
Face
Vivre
To live
Voir
To see
Voiture de pompiers
Fire engine
Volant (voiture)
Steering wheel
Yeux
Eyes
A quelle distance se trouve votre maison ?
How far is your house ?
A quelle heure les élèves quittent l’école ?
What time do pupils leave school ?
A quelle vitesse rouliez-vous ?
How fast were you driving ?
Allongez-vous
Stretch out
A-t-il été hospitalisé depuis sa crise cardiaque ?
Has he been hospitalized since his heart attack ?
Attendez une minute
Wait a minute
Attention à votre tête
Mind your head
Attention, je vais soigner vos blessures
Be careful, I’m going to treat your wounds
Attention, je vous donne de l’oxygène
Be careful, I’m giving you oxygen
Auriez-vous des pansements ?
Would you have any Band-Aids ?
Avant je fumais jusqu’à un paquet par jour
I used to smoke up to a pack a day
Avec quoi votre véhicule fonctionne-t-il ?
What does your vehicle run with ?
Avez-vous consommé de l’alcool ?
Did you drink alcohol ?
Avez-vous déjà été malade du coeur ?
Have you ever had heart problem ?
Avez-vous déjà été opéré ?
Have you ever been operated ?
Avez-vous des allergies ?
Do you have any allergies ?
Avez-vous des antécédents médicaux ?
Do you have medical backgrounds ?
Avez-vous des difficultés à respirer ?
Do you have trouble to breathe ?
Avez-vous des médicaments contre …
Do you have medication for …
Avez-vous froid ?
Are you cold ?
Avez-vous les caractéristiques chimiques du produits ?
Do you have the chemical characteristics of the product ?
Avez-vous mal à la tête ?
Do you have a headache ? / Does your head hurt ?
Avez-vous mal au cou ?
Does your neck hurt ?
Avez-vous mal au dos ?
Does your back hurt ?
Avez-vous mal au ventre ?
Does your stomach hurt ?
Avez-vous mal aux cotes ?
Does your ribs hurt ?
Avez-vous mal ici ?
Does it hurt here ?
Avez-vous mangé aujourd’hui ?
Did you eat today ?
Avez-vous perdu connaissance ?
Did you lose consciousness ?
Avez-vous pris de la drogue ?
Did you take drugs ?
Avez-vous tapé la tête ?
Did you bang your head ?
Avez-vous un problème ?
Is there anything wrong ?
Avez-vous une douleur au bassin ?
Do you have a pain at pelvis ?
Beaucoup d’Européens parlent anglais et allemand
A lot of Europeans speak English and German
Bonjour, comment allez-vous ?
Goog morning/afternoon/evening, how are you ?
Bonjour madame, nous sommes les sapeurs-pompiers
Good morning Miss/Sir, we are the firefighters
Ça me gratte partout
I feel itchy all over
Ça ne sert à rien de faire …
It’s no use doing …
Ca ne sert à rien de pleurer sur ce qui est fait
It’s no use crying over split milk
Ce n’est pas juste
That’s no fair
Ce système de sécurité est beaucoup plus sur
This safety system is much safer
Ce système permet d’adapter sa vitesse
This device allows you to adjust your speed
Cela dure depuis la semaine dernière
It has been going on since last week
Cela fait des années que je ne l’ai pas vu
I haven’t seen him for years
Cela fait longtemps que je ne les ai pas vu
It has been a long time since I last saw them
Cela fait quinze ans maintenant que j’ai arrêté de fumer
It has been fifteen years now since I stopped smoking
Cela fait une semaine que je n’ai pas de ses nouvelles
I haven’t heard from him for a week
Cela ne sert à rien de se facher
There’s no sense in getting upset
C’est l’une des villes les plus polluées du monde
It is one of the world’s most pollued cities
Cinq cents personnes ont passé la nuit dans des abris
Five hundred people spent the night in shelters
Combien de gens y avait-il ?
How many people were there ?
Combien de temps passez-vous à jouer sur l’ordinateur ?
How much time do you spend playing on the computer ?
Combien de temps vous faut-il pour vous rendre à votre travail ?
How long does it take you to get to work ?
Combien d’heures dormez-vous par nuit ?
How many hours of sleep do you get at night ?
Combien étiez-vous dans la voiture ?
How many were you in the car ?
Comment allez-vous ?
How are you ?
Comment cela est-il arrivé ?
How did this happened ?
Comment l’épelez-vous ?
How do you spell that ?
Comment vous sentez-vous ?
How do you feel ?
Comprenez-vous ?
Do you understand ?
Connaissez-vous la victime ?
Do you know the victim ?
Décrivez la douleur
How would you describe the pain
Défense d’ouvrir les portes
The doors must not be opened
Depuis combien de temps travaillez-vous ici ?
How long have you been working here ?
Depuis quand habitez-vous ici ?
Since when have you been living here ?
Des heurts violents ont éclatés pendant la manifestation
Violents clashes broke out during the demonstration
Des milliers de vacanciers vont à l’étranger l’été
Thousands of holidaysmakers travel abroad in summer
Des produits comme le papier peuvent être recyclés
Products like paper can be recycled
Descendez
Go down
Dites m’en plus sur …
Tell me more about …
D’où venez-vous ?
Where do you come from ?
Elle a feint d’être malade
She pretended she was sick
Elle a rompu avec lui il y a deux semaines
She broke up with him two weeks ago
Elle attend son premier enfant
She is expecting her first child
Elle est enceinte de quatre mois
She is four months pregnant
Elle préférerait rester à la maison
She would prefer to stay at home
Elle s’est coincée le doigt dans la porte
She got her finger jammed in the door
Est-ce que ça va ?
Are you alright ?
Est-ce vous qui avez appelé les secours ?
Did you call for emergency service ?
Est-il agité ?
Is he agitated ?
Est-il conscient, éveillé ?
Is he conscious, awake ?
Est-il toujours ici ?
Is he still here ?
Êtes-vous accompagné ?
Are you alone ?
Êtes-vous allergique à certains médicaments ?
Are you allergic to certain medication ?
Êtes-vous blessé ?
Are you injured ? / Are you wounded ?
Êtes-vous de la famille ?
Do you belong to the family
Êtes-vous soigné pour une maladie des nerfs ?
Are you treated for any nervous disorder
Êtes-vous soigné pour une maladie respiratoire ?
Are you treated for a breathing disease ?
Êtes-vous témoin de l’accident ?
Did you see the accident ?
Êtes-vous végétarien ?
Are you vegetarian ?
Etiez-vous seul à l’intérieur du véhicule ?
Were you alone in the vehicle ?
Être pris en flagrant délit
To be caught red-handed
Excusez-moi, pouvez-vous répéter ça ?
Excuse me/sorry, can you repeat that ?
Il a deux ans de plus que sa soeur
He is two years older than his sister
Il a été agressé sous la menace d’un couteau
He was mugged at knife-point
Il a été placé en garde à vue
He was taken into custody
Il a été tué dans un accident de voiture
He was killed in a car crash
Il a été tué pendant un échange de coup de feu
He was killed during an exchange of gunfire
Il a grillé un feu rouge
He ran the lights
Il a manqué d’oxygène pendant quelques minutes
He was without oxygen for a few minutes
Il a reconnu qu’il avait grillé un feu rouge
He admitted that he had run a red light
Il a un métro toutes les trois minutes aux heures de pointe
Trains run every three minutes during rush hours
Il est armé
He’s got a gun
Il est en garde à vue
He is in custody
Il est en pleine forme
He is in a great shape
Il est sous perfusion
He is on a drip
Il m’a donné un coup de poing
He punched me with his fist
Il ne portait pas sa ceinture (de sécurité)
He was not wearing his seat belt
Il va lui falloir du temps pour se remettre
It will take a long time for him to recover / to heal up / to mend
Ils ne sont pas autorisés à quitter l’école pendant la journée
They are not allowed to leave the school during the day
Ils se sont séparés il y a deux mois
They separated two months ago
Ils sont parvenus à un accord
They have reached an agreement
J’ai des difficultés à respirer
I have trouble to breathe
J’ai envir de vomir
I feel sick
J’ai été au lit avec une grippe
I’ve been down with the flu
J’ai le nez qui coule
I have a runny nose
J’ai mal à la tête et mes mains sont froides
I’ve got a headache ans my hands are cold
J’ai mal au ventre
I have a stomachache
Je me fais vacciner contre la grippe à chaque automne
I get a flu shot every autumn
Je me suis fait arracher une dent hier
I had a tooth taken out yesterday
J’ai l’impression que j’ai de la fièvre
I feel as if I’ve got a temperature
Je me suis fait opéré du genou il y a deux ans
I had a knee surgery two years ago
Je ne comprend pas cette expression
I don’t understand this expression
Je ne me sens pas bien
I don’t feel well
Je ne me suis jamais fait vacciner contre la grippe
I have never had a flu shot
Je ne m’en souviens pas
I don’t remember it
Je ne parle pas couramment anglais, mais je peux le comprendre assez bien
I can’t speak English fluently yet, but I can understand quite well
Je ne peux pas supporter ça !
I can’t beat it !
Je ne peux rien affirmer
I cannot say for certain
Je ne sens plus mes jambes, mes bras
I can’t feel my legs and my arms anymore
Je ne sens plus rien
I can’t feel anything
Je peux commencer maintenant
I can start now
Je reviens de suite
I’ll be back soon
Je tousse et j’éternue depuis deux jours
I have been coughing and sneezing for two days
Je veux en savoir davantage sur …
I want to know more about
Je vis à deux rues d’ici
I live two blocks away
Je vis en banlieue
I live in the suburbs
J’essaie de maigrir
I am trying to lose weight
La plupart des victimes sont des civils
Most victims are civilians
La plupart des voitures sont équipées de pots catalytiques
Most cars are equipped with catalytic converters
La police enquête après la mort d’un homme
The police are investigating after a man was killed
La rivière est sortie de son lit
The river burst its banks
La Seine a monté de trois mètres
The Seine has risen three meters
La ville a été frappée par des inondations subites
The city was hit by flash floods
La ville a été frappé par un tremblement de terre la semaine dernière
The city was hit by an earthquake last week
L’air que nous respirons peut-être pollué
The air we breathe can be polluted
L’arme du crime est un couteau
The murder weapon is a knife
L’ascenseur est en panne, on doit monter à pied
The elevator is out of order, we have to walk up
Le bâtiment s’est effondré pendant le tremblement de terre
The building collapse during the earthquake
Le glissement de terrain a été dû à de fortes pluies
The landslide was caused by heavy rain
Le pays est en guerre
The country is at war
Le problème ? Montrez-le moi
The problem ? Show it to me
Le voyage prend 20 minutes
The journey takes twenty minutes
L’eau est-elle interdite pour l’extinction ?
Is water forbidden for extinction ?
Les élèves doivent respecter le règlement de l’école
Pupils must comply with the school rules
Les nouvelles vont vites
News travels fast
Les policiers lui ont demandé de passer un alcootest
The police asked him to take a breathe test
Les policiers ont reçu des jets de pierres
Stones were thrown at the police
Les réfugiés fuient la guerre civile
Refugees are fleeing the civil war
Les suspects sont toujours en fuite
The suspects are still on the run
Les usines rejettent du dioxyde de carbone dans l’atmosphère
Factories release carbon dioxide into the atmosphere
Mangez-vous bio ?
Do you eat organic food ?
Montrez-moi où vous avez mal
Show me where it hurts
Ne bougez pas
Stop moving
Ne joue pas avec les allumettes, c’est dangereux
Don’t play with matches, it’s dangerous
Ne t’énerves pas
Don’t get excited
Ne vous inquietez pas
Don’t worry
Ne vous inquiétez pas, nous allons nous occuper de vous
Don’t worry, we will take care of you
Nous allons à l’hôpital pour une radio
We are going to the hospital for X-ray
Nous allons à l’hôpital voir un médecin
We are going to the hospital to see a doctor
Nous avons terminé
We have finished
Nous n’avons pas beaucoup de temps
We haven’t got much time
Nous ne vivons plus ensemble
We don’t live together any more
Nous nous connaissons depuis longtemps
We’ve known each other for a long time
Nous partons maintenant
We are leaving now
On a fracturé ma voiture il y a deux semaines
My car was broken into two weeks ago
On est rentré hier
We are arrived home yesterday
On m’a volé ma carte de crédit
My credit card has been stolen
On m’a volé mon portefeuille dans mon sac
I had my wallet stolen from my bag
On ne sait pas exactement ce qui s’est produit
There is some doubt about what actually happened
On s’envoie des sms tous les jours
We text each other evervy day
Oser parler de quelque chose
To bring something out of the closet
Où avez-vous mal ?
Where does it hurt ?
Où avez-vous mal ? Indiquez-moi où
Where does it hurts ? Show me where
Où est la fiche réglementaire du produit ?
Where is the regulation slip ?
Où êtes-vous né ?
Where were you born ?
Où exactement ?
Where exactly ?
Où habitez-vous ?
Where do you live ?
Où sont-ils ? Montrez-les moi
Where are they ? Show them to me
Ouvrez les yeux
Open your eyes
Parlez plus fort, je vous entend à peine
Speak up, I can hardly hear
Parlez-vous français ?
Do you speak french ?
Pensez à éteindre la lumière en sortant de la pièce
Don’t forget to turn off the light when you leave a room
Peux-tu me redonner ton numéro de téléphone ?
Can you give me your phone number again, please ?
Pourriez-vous remplir la fiche s’il vous plait ?
Could you fill in the registration form, please ?
Pouvez-vous bouger le bras ?
Can you move your arm ?
Pouvez-vous bouger les jambes
Can you move your legs ?
Pouvez-vous bouger vos mains, vos pieds ?
Can you move your hands, your feet ?
Pouvez-vous le réveiller ?
Can you wake him ?
Pouvez-vous parler plus lentement, s’il vous plait ?
Can you speak slowly, please ?
Pouvez-vous vous relever ?
Can you stand up ?
Prenez-vous la pilule ?
Are you ont the pill ?
Prononcer quelque chose correctement / incorrectement
To pronounce something correctly / wrongly
Puis-je avoir votre nom/prénom ?
Could I have your surname/first name ?
Puis-je avoir votre numéro de téléphone au cas où nous aurions besoin de vous joindre ?
Can I have your phone number in case we need to contact you ?
Puis-je vous aider ?
May I help you ?
Quand as-tu vu un médecin pour la dernière fois ?
When did you last see a doctor ?
Quand as-tu prévu de partir en vacances ?
When are you going on holidays ?
Quand fut votre dernier repas ?
When was you last meal ?
Que fais-tu pendant ton temps libre ?
What do you do in your free time ?
Que transportez-vous ?
What are you carrying ?
Quel age avez-vous ?
How old are you ?
Quel age avez-vous ? Ecrivez-le
How old are you ? Write it down
Quel est le numéro de danger ?
What is its danger number ?
Quel est votre lieu de naissance ?
What is your birth place ?
Quel est votre nom ?
What’s your name ?
Quel est votre nom ? Ecrivez-le
What’s your name ? Write it down
Quel est votre poids ?
What is your weight ?
Quel jour sommes-nous ?
What is the date today ?
Quelle est votre date de naissance ?
What is your birth date ?
Quelle est votre nationalité ? Ecrivez-la
What is your nationality ? Write it down
Quelle est votre tension normale ?
How is your blood pressure rating usually ?
Quelle taille faites-vous ?
What size do you take ?
Qu’est-ce qui est mieux ? Un portable ou une tablette ?
Wich is better ? a laptop or a tablet ?
Qu’est-ce qu’il y a ?
What’s the matter ?
Qui doit-on prévenir ?
Who should we call ?
Qui est le propriétaire de ceci ?
Who owns this ?
Respire-t-il normalement, rapidement, doucement ?
Is the breathing normally, rapidly, slowly ?
Réussir à faire quelque chose ?
To manage to do something ?
Sentir une odeur de gaz
To smell gas
Serrez-moi la main
Squeeze my hand
Si j’étais vous, je consulterais un médecin ?
If I were you, I’d see the doctor
Si vous m’entendez, serrez-moi les mains, ouvrez les yeux
If you hear me, squeeze my hands, open your eyes
Soyez plus précis
Be more precise
Suivez-moi
Follow me
Suivez-vous un traitement médical ?
Do you take any medication ?
Suivez-vous un traitement spécial ?
Are you currently receiving any special treatment ?
Surrélevez les jambes
Raise your legs
Tournez la tête
Turn your head
Tout le monde doit toujours faire de son mieux
Everyone must do their best at all times
Tu bois trop. Tu ne devrais pas boire autant
You are drinking too much. You shouldn’t drink so much
Tu la vois tous les combien ? Environ une fois par semaine
How often do you see her ? About once a week
Veuillez vous assoir s’il vous plait
Please sit down
Votre adresse ? Ecrivez-la
Your adress ? Write it down
Voulez-vous aller à l’hopital ?
Do you want to go to the hospital ?
Vous avez l’air fatigué
You look tired
Vous devez passer par le portique de sécurité
You must walk through the metal detector
Vous devez voir un médecin maintenant
You must see a doctor right now
Vous êtes-vous cogné la tête dans quelque chose ?
Did you bang your head into something ?
Vous pouvez avoir les dernières nouvelles sur notre site
You can get the latest news on our website
Vous pouvez repartir mais vous devez voir un médecin
You can leave but you must see a doctor
Vous serez en sécurité ici
You’ll be safe here
Vous souvenez-vous de ce qui s’est passé ?
Do you remember what happened ?
Y-a-t-il d’autres blessés ?
Are there other casualties ?
Y-a-t-il plusieurs produits différents dans le chargement ?
Is the load composed of several different products ?
Y-a-t-il plusieurs produits différents produits dans la citerne
Are there several different products in the tank ?
Y-a-t-il quelqu’un à l’intérieur ?
Is there someone inside
Y-avait-il des enfants avec vous ?
Were there any children with you ?
Y a-t-il -il quelqu’un ici qui parle anglais ?
Is there someone here who speak English ?
Un rapport (d’intervention)
A report
Un régime
A diet
Accès
Acces
Amygdales
Tonsils
Atmosphère explosive
Explosive atmosphere
Autoroute
Highway
Bache
Tarpolin
Bas
Bottom
Batiment / immeuble
Building
Capot
Bonnet
Canapé
Sofa
Camion
Truck
Canot de sauvetage
Lifeboat
Carambolage
A pile-up
Caténaire
Catenary
Chambre de bonne
Garret room
Chute de matériaux
Falling materials
Cloison
Partition
Colonne sèche
Dry riser
Combustion spontanée
Spontaneous combustion
Commande de désenfumage
Outlet switch
Compétence
Skill
Comportement
Behaviour
Compression manuelle
Manual compression
Compressions thoraciques
Thoracic compressions
Conduite de gaz
Gas pipe
Court circuit
Short circuit
Cuisiniere a gaz
Gas cooker
Décombres
Rubble
Dégradation de l’état de santé
Deterioration of health
Désinfecter
To disinfect
Dévidoir de tuyaux
Fire-hose rack
Dévidoir tournant
Fixed hosereel
Directeur des secours médicaux
Medical incident officier
Disjoncteur
Circuit breaker
Dispositif de franchissement de tuyaux
Hose crossing system
Dispositif pyrotechnique
Pyrotechnics system
Drap
Sheet
Droitier
To be right-handed
Eclairage
Lighting
Ecrasement de membre
Crushing of limb
Effondrement
Collapse
Effectif
Workforce
Embarquer
To embark
Embrasement
Blazing up
Embrasement généralisé éclair
Flashover
Émeute
Riot
Enquête en cours
Ongoing investigation
Entrepôt
Warehouse
Étage
Floor
Equipe médicale
Medical team
Etat de décomposition
State of decomposition
Eteindre (un feu)
To extinguish
Etincelle
Spark
Evacuer
To evacuate
Expirer
To breathe out
Exploser
To explode
Extraire
To extract
Exutoire
Outlet
Façade d’un immeuble
Front of a building
Faux plafond
False ceiling
Feu de foret
Forest fire
Fosse
Pit
Fuite de gaz
Gas leak
Garde ton sang froid
Keep your temper
Greffe de peau
Skin graft
Guider
To guide
Harnais
Harness
Haut
Top
Haute tension
High voltage
Immeuble de grande hauteur
High-rise building
Inondation
Flood
Inspirer
To breathe in
Intervention chimique
Chemical intervention
Itinéraire à suivre
Itinerary to follow
Joint de dilatation
Expansion joint
Ligne haute tension
High-voltage line
Ligne de tuyaux
Hose line
Lucarne
Dormer
Machinerie
Machinery
Manœuvrer
To maneuver
Manomètre
Manometer
Manteau
Coat
Mesurer
To measure
Mesure de sécurité
Safety measures
Métro
Subway
Mettre à jour
To update
Mineur
Minor
Mollet
Calf
Monte-charge
Hoist
Ne marchez pas sur le toit
Do not walk on the roof
Niveau inférieur/supérieur
Lower/upper level
Nombreuses victimes
Numerous victims
Objets de valeur
Valuables
Obstruer
To block
Otages
Hostages
Parc de stationnement couvert
Covered car park
Pare-brise
Windscreen
Parking
Car park
Périmètre de sécurité
Security perimeter
Permis de conduire
Driving licence
Personne coincée
Stuck person
Picotement
Tingling
Plafond
Ceiling
Pommette
Cheekbone
Porte coupe feu
Fire door
Porte d’entrée
Front door
Portefeuille
Wallet
Position basse
Low position
Prendre feu
To catch fire
Près/proche
Near
Raccord
Connector
Raccrocher
Hang up
Rampe d’accès
Acces ramp
Refuge/abri
Refuge
Règlement
Rule
Renfort
Reinforcement
Réseaux sociaux
Social networks
Réserve
Storehouse
Respecter une consigne
To comply with an instruction
Responsable
Responsible
Rigidité cadavérique
Rigor mortis
Risque de propagation
Propagation hazard
Risque d’électrocution
Electrocution hazard
Ronde
Tour/patrol/round
Sain et sauf
Safe and sound
Sans domicile
Homeless
Se baisser
To bend down
Se calmer
To calm down
Une manifestation
A demonstration
Une menace
A threat
Une unité spéciale
A specialized unit
Vacances scolaires
School holidays
Ventiler
To ventilate
Vétérinaire
Vet
Vitrine
Shop window
Zone de décontamination
Decontamination area
Zone interdite
Forbidden area