A2 Flashcards

1
Q

Ich komme zwar aus der Türkei , aber ich wohn schon sehr lange hier.

A

i come indeed, but

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Das Land war fremd , die Sprache auch.

A

The country was foreign, the language too.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ich hasse Jura

A

I hate law

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ich bin eben nicht so perfekt

A

I’m not that perfect

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

das reicht nicht

A

that is not enough

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

aber du kümmerst dich an alles

A

but you take care of everything

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

du rufst sofort deine eltern an

A

you immediately call your parents

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

sie sind wütend

A

they are furious

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Die Antwort kannst du mittlerweile im Schlaf.

A

in the middle of sleep

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

ich muss sehr viel erledigen

A

I have a lot to do

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

die miete zu überweisen

A

to transfer the rent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

er hat eigenes konto

A

he has his own account

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

aber es hat geklappt

A

but it worked

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

eine fehlermeldung

A

an error message

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ich bin abgehauen

A

I ran away

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Worum geht’s?

A

What is it about?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Wer gehört dazu?

A

who belongs to it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

oh, verzeihung

A

Oh excuse me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Sag mal, ist das euer Ernst eigentlich?

A

Tell me, are you serious?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ich seh nichts davon

A

I don’t see any of it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Das schaffen wir schon selber

A

We can do it ourselves

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Und jemand muss die Pfandflaschen wegbringen

A

And someone has to take the deposit bottles away

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

und dass er Rücksicht auf seine Nachbarn nehmen soll?

A

and that he should be considerate of his neighbors?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

So schlimm ist das doch nicht.

A

It’s not that bad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Regen Sie sich doch nicht immer so auf!
Don't always get so excited!
26
Das ist doch auch in Ihrem Sinn, oder?
That is also in your mind, isn't it?
27
ist unhöflich
is not polite
28
Ich habe mich bei ihm über meinen Nachbarn beschwert
I complained to him about my neighbor
29
Oh doch!
Oh, on the contrary!
30
Ich habe vorhin ein bisschen überreagiert.
I overreacted a little earlier.
31
bei uns war das anderes.
with us it was different.
32
Heutzutage zieht man ja viel öfter um als früher .
Nowadays you move much more often than before.
33
ich bin extra aus münchen gekommen
I came especially from Munich
34
Zuerst wollte ich fliegen, aber der Flug ist ausgefallen .
At first I wanted to fly, but the flight was canceled.
35
trotz allem, prost
in spite of everything, cheers
36
Dann benötige ich noch Ihren Ausweis oder Reisepass
to need something
37
Entschuldigen Sie die Umstände.
Excuse the circumstances.
38
Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt !
I wish you a pleasant stay !
39
Ich nehme an, dass Sie ein Einzelzimmer möchten.
I assume you want a single room.
40
Geht’s dir gut, Inge?
Are you okay, Inge?
41
eine Zugfahrt durch das Rheintal nach Bingen am Rhein
a train journey through the Rhine Valley to Bingen am Rhein
42
mit Mittagessen und Stadtrundgang
with lunch and city tour
43
Hin- und Rückfahrt kosten 50 Euro
there and back trip costs 50 euro
44
Das ist mir zu anstrengend.
It is too exhausting for me.
45
Wir finden bestimmt ’n Hotelzimmer für dich.
we'll find for sure a hotel room for you.
46
Jetzt drucken wir die Verbindung noch aus
Now we print out the connection
47
Bin schon ganz aufgeregt!
I'm very excited already!
48
Welche Linie hält am Krankenhaus?
Which line stops at the hospital?
49
Ärgerlich!
Annoying!
50
Und reicht da ein normaler Fahrschein?
And is a normal ticket sufficient?
51
eine schnellere Verbindung
a faster connection
52
unter einer Bedingung
under one condition
53
Also, pass auf.
OK, pay attention.
54
deutsche Redewendungen mit Fotos darstellen
Represent German idioms with photos
55
alles wortwörtlich umsetzen
implement everything literally
56
Also bist du dabei?
are you in
57
und dich entscheiden .
and decide
58
wir unterhalten uns morgen noch mal.
we'll talk again tomorrow.
59
Die kannst du sicher gut gebrauchen
you can put them to good use
60
nein, macht gleich weiter
no, keep going
61
Er hat eine eigene Firma.
He has his own business.
62
jetzt reg dich nicht so über ihn auf
don't get so upset with him.
63
Hier hat er Hausverbot.
He's not allowed in here.
64
Eine Zusage!
A commitment!
65
Das meinen Sie nicht ernst.
You're not serious.
66
Der Markt verändert sich , die Preise auch.
The market is changing, so are the prices.
67
Das klären wir noch.
We'll figure it out.
68
ich habe mich schon immer für Buch interessiert.
I've always been interested in books.
69
du beschäftigst dich gerne auch
you also like to occupy yourself
70
er hat fürchterlich geschmeckt
it tasted terrible
71
Im Verein
In the club
72
Möchtest du hier auch eine eigene Firma gründen?
Would you also like to set up your own company here?
73
Ich kann dich unterstützen.
I can support you.
74
Ich kann mir nicht vorstellen
I can't imagine
75
ich habe Respekt vor deiner Entscheidung.
I respect your decision.
76
es reicht doch aus
it's still enough
77
Ich weiß grad nicht, wie ich das hier alles schaffen soll.
I just don't know how I'm gonna do all this.
78
Hört auf!
Stop it!
79
die ehrenamtlichen Sachen
the volunteer work
80
das würd dir nicht schaden
that wouldn't hurt you
81
mit mehr Übung putzt du auch schneller
with more practice you clean faster
82
Pure Leidenschaft !
Pure passion !
83
Pure Körperkraft!
Pure physical strength!
84
Wahnsinn!
awesome! (madness)
85
Hör auf, Max! Das ist ein furchtbarer Text.
Stop it, Max! That's a horrible line.
86
Du kannst vielleicht ’ne Werbeagentur beauftragen.
Maybe you could hire an advertising agency.
87
Und wo erreicht man viele Menschen?
And where do you reach many people?
88
Mädels, es reicht doch aus, wenn wir nur alle zwei Wochen das Bad putzen.
Girls, it's enough if we only clean the bathroom every two weeks.
89
Deine Firma erstellt doch Internetseiten .
Your company creates websites .
90
Funktioniert das mit einer neuen Website ?
Does this work with a new website ?
91
Sie müssen die Möglichkeit haben
You must have the possibility
92
immer und überall
always and everywhere
93
Ich denke, eine überarbeitete Website reicht erst mal.
I think a redesigned website will do for now.
94
Na, dann solltest du vielleicht mal damit anfangen.
Well, then maybe you should start.
95
Aber du kennst dich doch super damit aus.
But you know so much about it.
96
Ich hab Mitarbeiter für so was.
I have employees for that.
97
Mailbox: speichern.
Mailbox: save.
98
Ich möchte mich beschweren .
I wish to complain .
99
Ich bin extrem unzufrieden
extremely dissatisfied
100
Die Website ist viel zu unübersichtlich .
The website is far too confusing.
101
nach Ihren Wünschen ändern
modify according to your wishes
102
Die Tablets, die Sie uns empfohlen haben: auch Mist!
Recommended - crap
103
Ich möchte sie umtauschen .
I would like to exchange them .
104
Ich möchte ja nicht zu viel verraten
I don't want to give too much away.
105
dem Autor fällt etwas Besseres ein
the author can think of something better
106
Eine gute Mahlzeit
A good meal
107
Nein, ich besitze drei Restaurants
i own
108
Es darf ruhig ein bisschen raffiniert sein.
I don't mind a little sophistication.
109
Da stimm ich Ihnen zu.
i agree with you
110
Nun, dann sehen viele nicht richtig hin.
Well, then a lot of people don't look right.
111
Ich beweise es Ihnen.
i'll prove it to you
112
Ich wette , die Frau bestellt etwas anderes.
i bet
113
Ach, Sie sind ein Nörgler.
a whiner, a complainer, a nag
114
Der Ziegenkäse war köstlich
delicious
115
die scharfe Wurst
the spicy wurst
116
Ziemlich langweilig.
pretty boaring
117
Da fehlen die richtigen Gewürze.
spices
118
Und insgesamt
and overall
119
die man bei so einem Gericht einfach braucht.
that you need in a dish like this.
120
Der Teig
dough
121
Suchen Sie etwas aus !
you choose something
122
den Sie mir gestern empfohlen haben.
recommended
123
Auf gute Gesellschaft
company
124
die ich sehr schätze.
which I really appreciate.
125
Ich habe schließlich eine Ausbildung zum Konditor gemacht.
I finnaly...
126
Selbstverständlich lade ich Sie ein !
of course, it's on me
127
Keine Widerrede!
dont answer back
128
das ist mir sehr peinlich
embarrassing
129
Sie haben die Wette verloren.
lost the bet
130
jemanden über den Tisch ziehen
to rip somebody off
131
Ich bin mit Dario verabredet
appointment/date
132
Ich brauch schließlich Models .
at the end
133
Und jetzt ziehst du sie übern Tisch
pull
134
Das gehört mir nicht.
that doesn't belong to me
135
Hab mich so dran gewöhnt .
I'm so used to it.
136
Sie hatten viel Streit.
They had a big fight.
137
Ja, wir haben die Wand ein bisschen erweitert.
extended
138
Heiratet bloß nicht.
Don't get married.
139
Because you have a guilty conscience?
guilty conscience
140
Wie läuft’s sonst so?
How's everything else going?
141
Inklusive Nebenkosten sind das bestimmt 1500 Euro.
utility cost
142
In einem kleinen Vorort
suburb
143
Dachgeschoss , teilweise möbliert , 60 Quadratmeter .
under roof, partially furtinured
144
Muss man denn Kaution bezahlen?
security deposit
145
Willst du ’ne Besichtigung vereinbaren?
visit - arrange
146
Manchmal muss man eine Gelegenheit ergreifen.
a chance - take
147
Aber ich finde, dass du es selbst versuchen musst.
try yourselff
148
auf die Ladefläche stellen.
the loading zone
149
Sie hat mich beim Lügen erwischt .
cought me lying
150
Ist nicht schlimm …
No big deal...
151
Das ist ein klarer Vorteil der Stadt.
clear advantage
152
Das Leben heute und damals
today and then
153
In meiner Jugend wärst du damit nicht durchgekommen.
You wouldn't have gotten away with it in my youth.
154
Damals waren wir noch jung und hatten keine Handys.
back then
155
Du bist immer erreichbar und kommst immer ganz schnell überallhin.
reachable -- anywhere
156
war ein Wiedersehen etwas ganz Besonderes
reunion - very special
157
An den hässlichen Orten fahren die Kutschen auch nicht vorbei.
the carriages didn't pass
158
In Ordnung.
all right
159
Bei uns ist das heute auch noch so.
with us -- today is the same
160
Aufgaben im Haushalt
household duties
161
die Wahrheit gesagt?
the truth told?
162
Aber es ist nicht sehr üblich.
common
163
Und hast du sonst keinen Sport gemacht?
any other
164
Ich melde mich bei dir.
i'll get back go you
165
passt schon
it's all right
166
im Gegensatz zu
opposite of
167
Das hat Zukunft.
future
168
Nico will anpacken – beruflich und privat.
to tackle/work
169
dass ich ihn nie unterstützt hab.
supported
170
Vertrauen entsteht nicht von heute auf morgen.
trust doesn't develop overnight
171
der Lebenslauf
resume
172
Sie wollen sich auf eine Stelle bewerben.
apply for a job
173
Ich bin zuverlässig.
im reliable
174
teamfähig
team-capable
175
Haben Sie Erfahrung im Schichtdienst ?
experience -- shift work
176
Erst einmal befristet auf drei Monate.
limited/temporary
177
So kurzfristig finden wir keinen … Ersatz .
short notice - replacement
178
ich hole dich ab
pick you up
179
das lohnt sich gar nichts
not worth it
180
begeistern
delight
181
ausstellung
excibition
182
was ist dein ziel
what's your goal
183
häufiger
often
184
dann müsst ihr ’ne Menge Kürbisse besorgen ...
lot of pumpkins -- obtain
185
ganz viele Gerichte aus Kürbissen gemacht
dishes of pumpkin
186
wir kriegen das schon hin mit den Kürbissen. (hinkriegen)
to manage; pull something off
187
bekommt ein Getränk umsonst
get a free drink
188
halt dich doch einfach mal da raus! (raus halten)
stay out
189
Das geht dich überhaupt nichts an! (angehen)
of concern
190
wenn du so verantwortungslos bist.
irresponsible
191
die Untersuchung, die Untersuchungen
examination
192
mich zu Untersuchungen zu begleiten
examination -- accompany
193
Stell dir vor
imagine
194
Unsere Nachbarn haben einiges mitgemacht .
been through a lot
195
vor Sonnenaufgang nach Hause gegangen.
sunrise
196
Ich war immer brav .
i was always good.
197
Wieso sollte ich also irgendetwas anderes vermissen?
So why should I miss anything else?
198
die Klügere von uns beiden
wiser
199
Blödsinn.
bullshit
200
ich kann Einladungen schriben
invitations
201
Eine Freundin von mir.
a friend of mine
202
Das kannst du dir doch gar nicht leisten. (leisten)
you cannot afford it. (to accomplish/perform)
203
er kennt sich aus.
he knows his way around
204
Das ist die Gelegenheit für meine Idee.
opportunity
205
Ich bin nicht überzeugt!
convinced
206
Ihr seid zwei Schätze!
treasure
207
Ich bin mit Jacques verabredet.
appointment
208
Es gab keinen Hasenbraten?
There was no roast hare?
209
immer den Weihnachtsbaum geschmückt .
decorated
210
Advent Stollen gegessen
christmas cake
211
die Kerzen am Adventskranz angezündet.
advent wreath lit
212
Vollkommen ernst!
very seriously
213
Aber du hast einfach aufgelegt.
you hung up.
214
Ein Team dreht hier bald
to make film/shoot/turn around
215
Solche Sachen.
things like that
216
Sonst ist das Angebot weg.
Otherwise the offer is gone.
217
eine Zusage geben
make a commitment
218
in der Filmbranche tätig .
working in the film industry .
219
Die Serie ist abgedreht.
The series has been shot.
220
Es war das Ende einer Verfolgungsjagd .
It was the end of a chase.
221
Der Kommissar ist erschöpft
exhausted
222
Dann helfe ich dem Kommissar wieder auf die Beine
back on his legs
223
er rennt weiter und erwischt den Gangster
he runs on and catches the gangster
224
Praktikumszeugnis
internship certificate
225
Du hast deinen Lohn bekommen.
paycheck
226
hat er keine Aufträge mehr.
he has no more business.
227
kriegen wir das hin.
we can do this
228
Ich musste bei meinen Eltern schon wieder einen Sprachkurs vorschieben.
advance/use as a pretext
229
Ich hatte das Gefühl, du kannst es brauchen.
I had a feeling you might need it.
230
Lisa weiß Bescheid .
to know; to be aware of
231
Dein Vater hat das erlaubt ?
allow
232
Das regt mich auf!
That excites me!
233
dann dauert es eben ’n bisschen länger
just a little longer
234
Aber das Warten lohnt sich ja dann auch.
but, it's worth the wait
235
Aber bitte regen Sie sich nicht so auf.
dont get that upset
236
Oh, ich werd wahnsinnig.
i'm going crazy
237
Soll ich die beiden Turteltauben mal von Ihnen grüßen?
Shall I say hello to the two lovebirds from you?
238
Da wären sie bestimmt überrascht.
I think they'd be surprised.
239
Ich denke nicht, dass er irgendetwas ahnt .
he something senses
240
und du bist schuld
your fault
241
Leg den Ball rüber.
pull the ball over
242
a, komm, schieß !
comes the shot
243
So rennen doch keine Weltmeister !
No world champions run like that!
244
Jetzt nicht aufgeben !
give up
245
Heute hast du verloren, morgen wirst du wieder gewinnen, okay?
Today you lose, tomorrow you'll win again, okay?
246
Abseits , Abseits, Abseits, Abseits!
offside
247
Was habt ihr vor?
what are you going to do?
248
Ernsthaft?
Seriously?
249
dass der Lieferservice umweltfreundlich ist.
Environmentally friendly
250
Das geht zwar nicht
that's just not possible
251
aber ansonsten eigentlich immer.
but otherwise, allways
252
und wirst dann am Gewinn beteiligt .
and then you get a share of the profits.
253
Das Risiko wird dann natürlich auch geteilt.
the risk
254
Wenn dir der Vorschlag zu riskant ist,
the proposal
255
Meinst du wirklich, dass das Angebot angenommen wird?
the offer will be excepted?
256
Darauf wird dann auch geachtet.
This is then also taken into account.
257
Ich geh morgen in die Druckerei, um mir ’n Angebot machen zu lassen.
printeria, to get a quote
258
Mit Lisa kann man ja in diesem Jahr nicht rechnen.
You can't count on Lisa this year.
259
Habt ihr euch immer noch nicht versöhnt ?
Are you still not reconciled?
260
Dann kann ich ’n Vorschlag machen.
proposal/suggestion
261
Wunderbar, hier geht gleich einer in die Luft.
Wonderful, one is about to blow.
262
Offensichtlich hat niemand Zeit für Hausarbeit.
Obviously
263
Ja, zumindest nicht alle gleich viel.
Yeah, at least not all the same amount.
264
Der ist zwar wahnsinnig teuer
It's very expensive.
265
Das System wurde sehr genau durchgeplant.
The system was planned very carefully.
266
und zusätzliche Arbeitskräfte .
and additional manpower .
267
Ich stimme zu .
I agree.
268
Erst einmal nicht.
Not at first.
269
Ich trau dem Ganzen nicht.
I don't trust the whole thing.