501~560 Flashcards
1
Q
- 그의 애매한 대답은 그녀를 더욱 짜증나게 했다.
A
- His ambiguous reply made her all the more irritated.
2
Q
- 밥은 매우 겁많고(소심한) 얼굴이 붉어진다/여자들과 수다떨때.
A
- Bob is very timid and blushes when chatting with girls.
3
Q
- 닉은 누구든지 무시한다/지방의 지역 출신자.
A
- Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
4
Q
- 무슨 일이야, 밥? 얼굴이 너무 않좋아 보인다(비참한). 혼자 내버려 둬. 당신과 관계없는 일이야.
A
- What’s the matter, Bob? You look so miserable. “Leave me alone. It’s none of your business.”
5
Q
- 밥은 변장하고 있었지만, 나는 그를 한눈에 보고 금방 알아보았다.
A
- Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance.
6
Q
- 왜 킬킬거리고 웃는거야? 밥, 너 땀복을 거꾸로 입었어. 앗!
A
- What are you chuckling about? “Bob, you have your sweatshirt on backwards!” “Oops!”
7
Q
- 그는 친구가 되는데 능숙하지 않아서 항상 그자신의 테두리에 갇힌다.
A
- He is not good at making friends and always keeps to himself.
8
Q
- 그는 자신이 소속될 곳을 찾지못해서, 그는 극도로 불안하고(침착하지못한) 고독했다.
A
- Having found no place he felt he belonged, he was extremely uneasy and lonely.
9
Q
- 나는 알게되었다/나의 새로운 환경에 익숙해지는 것이 상당히 어렵다는 것을.
A
- I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
10
Q
- 나는 완전히 장소에 어울리지 않는다고 느꼈다/저렇게 세련된 사람들 속에.
A
- I felt utterly out of place among those sophisticated people.
11
Q
- 사실을 말하자면, 나는 클래식 음악을 좋아하지 않는다. 한편으로는(그러나), 몰리는 그것에 완전히 빠져있다.
A
- To tell the truth, I don’t like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
12
Q
- 밥은 곤충을 관찰하는 것에서 재미를 느끼고 있다.(~로부터 ~를 빼내다: 곤충을 관찰하는것으로 부터 기쁨을 빼낸다)
A
- Bob derives pleasure from observing insects.
13
Q
- 트럼프나 그런거 안할래/기분전환으로? 미안, 그럴 기분이 아니야.
A
- How about playing cards or something for a change? “Sorry, I’m not up for it.”
14
Q
- 먼저 하세요. 아니에요 먼저 하세요. 감사합니다. 천만에요.
A
- After you. “No please, you go ahead.” “Thanks.” “You’re welcome.”
15
Q
- 그의 조카딸은 사교적이고 성숙하다/나이에 비해. 그녀는 20대로 통할 것이다.
A
- His niece is sociable and mature for her age. She could pass for twenty-something.
16
Q
- 너자신을 돌보고(건강조심하고) 가족에게 안부를 전해줘. 그럴게, 또 보자.
A
- Take care of yourself and say hi to your family for me. “I will. See you later.”
17
Q
- 당신으로 부터 연락을 받기를 기대하겠습니다. 경의를담아(편지에서)
A
- I’m looking forward to hearing from you. Sincerely, (In a letter)
18
Q
- 시간좀 내주실 수 있으세요? 우리 두사람에게 중요한 일에 대해 이야기하고 싶어요.
A
- Can you spare a minute? I’d like to discuss something of importance to both of us.
19
Q
- 당신에게는 사소한 것 같이 생각될지 모르지만, 저에게 있어서는/그것은 주의를 기울일 가치가 있습니다.
A
- It may seem trivial to you but for me it’s worth paying attention to.
20
Q
- 밥에 관해서는, 무엇이든 받아들인다. 대조적으로, 제인은 매우 신중하다.
A
- As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
21
Q
- 어색한 사이(멈춤) 끝에, 빌은 그녀의 손을 잡고 위쪽으로 그녀를 무리하게 끌고 나갔다.
A
- After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
22
Q
- 빌은 단지 모니카를 위로하고 싶었으나, 그녀는 그것을 해석했다/연애의 흥미로서.(자신에게 마음이 있는 것으로 해석했다는 뜻)
A
- Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.
23
Q
- 그녀가 푹 잠자고있는것(잠이 깊이 든)을 확인하고, 그는 방을 살금살금 걸어나와 출발했다.
A
- After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
24
Q
- 우리끼리의 얘기인데, 리사, 나 닉을 우연히 만났어/어떤 여자를 정열적으로 포옹하고 있는.
A
- Between you and me, Lisa, I came across Nick passionately embracing a woman.
25
525. 그런 발언은 오해 받기 쉽다.
525. Such a remark is open to misunderstanding.
26
526. “더이상 그것을 참을 수 없어.”
“진정해. 내가 가능한한 곧 그곳으로 갈께.”
526. “I can't stand it anymore!”
“Calm down. I'll come over as soon as possible.”
27
527. 그것을 문자그대로 받아들이지마. 그는 과장되게말하는 경향이 있다.
527. Don't take it literally. He is inclined to exaggerate.
28
528. “너는 리사에게 사과해야한다/그녀를 바보 취급한것에. 너는 이번에 지나쳤다.”
“그래...그렇게 할께, 조만간 그녀가 기분이 좋을때.”
528. “You should apologize to Lisa for making fun of her. You went too far this time.” "Yeah ...I will, sometime when she's in a better mood."
29
529. “리사, 닉과는 잘지내지?” “때때로 나는 그와 이혼할 생각을 해.” “농담이겠지.”
529. “Lisa, are you getting along with Nick?” "Once in a while, I think of divorcing him." "You must be kidding!"
30
530. 울면서, 그녀는 그의 편지를 찢어서 버렸다.
530. In tears, she tore up his letter and threw it away.
31
531. “제니퍼가 나를 속였다.” “너는 ~했어야 했다/(~하지 않을 정도의) 분별력이 있다/그녀를 신용하지 않을 정도의.”
531. “Jennifer deceived me! "You should have known better than to trust her."
32
532. 톰은 후회했다/자신의 인생중 많은 것을 낭비한것.
532. Tom regretted having wasted a great deal of his life.
33
533. 나는 나의 사춘기를 돌아볼때 항상 ~하다/우울한 느낌이 든다.
533. I cannot lood back on my adolescence without feeling depressed.
34
534. “제니퍼는 나를 내버려 두고 다른 남자에게 갔다.” “이런, 정신적으로 불안하겠다.” “그렇지도 않아. 난 그런것에 익숙해”
534. “Jennifer left me for another guy.” "Oh, you must be upset." "Not really. I'm used to it."
35
535. ~라는 것도 당연하다/그녀가 그를 전송하러 나타나지 않은 것은 당연해. 왜? 그들은 헤어졌어. 이런, 유감이군.
535. No wonder she didn't show up to see him off. "How come?" "They broke up." "Oh, what a pity!"
36
536. 여기서 혈혈단신으로 살아가는 것은 고문이야, 그는 흐느껴울며 말했다.
536. Living here all by myself is torture! he sobbed.
37
537. “솔직히 말하면, 나는 켄에게 홀딱 빠져있다. 그는 용감하고, 자신이있고, 결코 위험을무릅쓰는것을 두려워하지 않다.” “내가 너라면 그에게 데이트하자고 불려낼거야”
537. “To be honest, I'm crazy about Ken because he's brave, self-confident, and never afraid of taking risks.” "If I were you, I'd ask him out!"
38
538. “나는 제니퍼와 사귀다가 헤어지기를 아주오랫동안 반복해왔어(하다말다를 반복하여).” “너 변함없이 결단력이없다(우유부단한). 이제 ~해도 좋을 시간이다/정착해도 좋을 시간이 아니니?”
538. “I've been going with Jennifer on and off for ages.” "You're as indecisive as ever. Isn't it about time you settled down?"
39
539. “제니퍼에게 처음부터 쭉 속고 있었다는 것을 난 점점 알게 되었다.” “정말 순진하구나. 그녀의 정체를 간파하지 못했었어?”
539. ”It dawned on me that I had been taken in by Jennifer all along.“ "How naive! Didn't you see through her?"
40
540. 실제로 ~지만(~일지라도)/그녀는 누군가와 사귀고있지만, 나는 그녀를 포기하지 않겠다.
540. Even though she is seeing someone else, I won't give her up.
41
541. 안녕, 제인. 무슨 일 있어? 별로. 너는? 나 제니퍼와 결혼했어. 와, 축하해.
541. Hi, Jane. What's up? "Not much. How about you?" "I got married to Jennifer." "Wow! Congratulations!"
42
542. 어려움에 처할때나 기분이 가라앉을때마다, 나는 너의 옆에 있을게.
542. Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
43
543. 기쁨은 슬픔의 반대입니다.
543. Delight is the opposite of "sorrow."
44
544. 제니퍼는 ~하기까지 하다/나를 바보라고까지부르고/그것을 되돌리지 않아. 당연한 보답이다. 너가 그녀를 성나게했지, 그렇지?
544. Jennifer went so far as to call me an idiot and she wouldn't take it back. "Serves you right! You provoked her, didn't you?"
45
545. 왜 그녀의 오만함을 참아주는 거야? 그녀는 널 이용하고 있을 뿐이야. 닥쳐.
545. “Why do you put up with her arrogance? She's just taking advantage of you.” "Shut up!"
46
546. 서두르지 마. 난 알아/너가 2,3일은 필요하다고/그것을 잘 생각하는데.
546. Take your time. I know you need a couple of days to reflect on it.
47
547. 밥은 헤쳐나가야한다/스스로 이 혹독한시련을.
547. Bob has to get through this ordeal on his own.
48
548. 파리와 모기가 그의 명상을 방해했다.
548. Flies and mosquitoes interfered with his meditation.
49
549. 그 신성한 의식이 행해졌다/두번의 연기후에.
549. The sacred ritual took place after being postponed twice.
50
550. 갑자기, 불교도 승려가 웃음을 터뜨려서, 엄숙한(성실한) 분위기를 망쳤다.
550. All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
51
551. 입을 막아라/너가 기침하거나 재채기하거나 하품할때.
551. Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn.
52
552. “그녀의 친척중 한사람이 삼일전에 죽었다.” “저런, 그것 참 안됐네. 가엾어라.”
552. “One of her relatives passed away three days ago.” "Oh, that's too bad. I'm so sorry."
53
553. 장례식에 출석할뿐만아니라, 그녀는 모든 일을 마무리해야 한다.
553. Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
54
554. “네 기분을 이해해, 제인. 슬픔은 빨리 사라지지는 않아.” “괜찮아. 극복할께.”
554. “I feel for you, Jane. Grief doesn't fade away quickly.” "I'm OK. I'll get over it."
55
555. 그녀는 그녀의 유년시적의 소중한 추억을 소중히 여긴다.
555. She cherishes the precious memories of her childhood.
56
556. “제니퍼라고 하면, 그녀는 어느 실업가와 약혼했어.“ ”기가 막혀서 말을 할 수가 없다. 나는 그녀가 파탄이 나지 않길 바란다.”
556. “Speaking of Jennifer, she got engaged to a businessman.” "I'm at a loss for words! I hope she won't break it off."
57
557. 요즘은/결혼의 동기가 반드시 ~한것은 아니다/반드시 순수한 것은 아니다. 예를들어 제니퍼를 봐라.
557. These days, the motives for marriage are not necessarily pure. Take Jennifer for example.
58
558. 밥에게 친절하게 대해라. 너 알자나, 그는 ~을 경험하고 있다/거친 시기를/최근에.
558. Go easy on Bob. You know, he's been going through a rough period recently.
59
559. 그런데, 지금 몇시야? 그러니까...8시 15분 전입니다.
559. By the way, do you have the time? "Let's see ...it's a quarter to eight."
60
560. 오늘은 여기까지 해두자, 밥. 몹시 배고프다. 그러자. 내가 저녈 살께
560. Let's call it a day, Bob. I'm starved. "Yep. I'll buy you dinner."