4 Flashcards
Предрассудки, prejudices
die Vorurteile
Под прикрытием национальной безопасности были введены многочисленные меры слежки.
Unter dem Deckmantel der nationalen Sicherheit wurden zahlreiche Überwachungsmaßnahmen eingeführt.
Understandable
Verständlich
Оскорбления и личные нападки - это красная линия, которую нельзя перескать в офисе.
Beleidigungen und persönliche Angriffe sind eine rote Linie, die im Büro nicht überschritten werden darf.
С левой стороны
Auf der linken Seite
Стоимость сырья значительно возросла за последние месяцы.
Die Kosten für Rohstoffe sind in den letzten Monaten erheblich gestiegen.
От этого роста цен на сырье пострадали многие отрасли.
Von diesem Anstieg der Rohstoffpreise sind viele Industrien betroffen.
The drastic increase in taxes led to protests among the population.
Die drastische Erhöhung der Steuern führte zu Protesten in der Bevölkerung.
Благодаря государственным субсидиям автомобильная промышленность смогла инвестировать в разработку электромобилей.
Dank staatlicher Subventionen konnte die Automobilindustrie in die Entwicklung von Elektrofahrzeugen investieren.
Как только меры по поддержке безработных истекут, важно будет разработать новые стратегии.
Sobald die Maßnahmen zur Unterstützung der Arbeitslosen ausgelaufen sind, wird es wichtig sein, neue Strategien zu entwickeln.
Школа относится к лучшим из лучших.
Die Schule gehört zu den besten im oberen Bereich.
After this decision, the path is no longer reversible.
Nach dieser Entscheidung ist der Weg nicht mehr umkehrbar.
The government has taken a remarkable step to combat climate change.
Die Regierung hat einen bemerkenswerten Schritt unternommen, um den Klimawandel zu bekämpfen.
Он не мог удержаться от смеха, когда услышал шутку.
Er konnte sich ein Lachen nicht verkneifen, als er den Witz hörte.
с набитым ртом
mit vollem Mund
в прекрасный осенний день
an einem schönen Herbsttag
Дети собирают цветы для букета.
Die Kinder pflücken Blumen für einen Strauß.
Запускать воздушных змеев
Drachen fliegen lassen
В верхней части картины
Oben auf dem Bild
Телевизор был прикреплён к стене.
Der Fernseher wurde an der Wand befestigt.
Мы построили небольшой павильон на заднем дворе, чтобы там готовить на гриле и отдыхать.
Wir haben einen kleinen Pavillon im Hinterhof gebaut, um dort zu grillen und zu entspannen.
Какое число подходит для встречи?
Welcher Termin kommt für das Treffen in Frage?
The contract includes all necessary clauses.
Der Vertrag beinhaltet alle notwendigen Klauseln.
The negotiation seem to be hopeless.
Die Verhandlungen scheinen aussichtlos zu sein.
Амортизация основных средств
Abschreibung von Anlagevermögen
Компания подняла цены, чтобы вернуть затраты.
Das Unternehmen hat die Preise erhöht, um die Kosten wieder hereinzuholen.
Компания разработала стратегию погашения своих долгов.
Das Unternehmen hat eine Strategie zur Tilgung seiner Schulden entwickelt.
Доступность зарядки является решающим фактором для принятия электромобилей.
Die Ladesicherheit ist ein entscheidender Faktor für die Akzeptanz von Elektroautos.
Стоимость приобретения
die Anschaffungskosten
Стоимость эксплуатации
die Betriebskosten (Betriebsausgaben, Unterhaltskosten, Laufende Kosten)
Составьте структуру, прежде чем начать писать отчёт.
Erstellen Sie eine Gliederung, bevor Sie mit dem Schreiben des Berichts beginnen.
Проект почти завершен, точнее говоря, осталось выполнить две задачи.
Das Projekt ist fast abgeschlossen, um genau zu sagen, es sind noch zwei Aufgaben übrig.
Новый мэр был выбран путём голосования.
Der neue Bürgermeister wurde per Wahl ausgewählt.
Партии тайно договорились о распределении постов.
Die Parteien haben die Postenverteilung untereinander ausgekungelt.
Решение было подкреплено тщательным анализом.
Die Entscheidung wurde durch eine gründliche Analyse untermauert.
Он плохо справился с президентскими дебатами.
Er hat bei den Präsidentschaftsdebatten schlecht abgeschnitten.
Актеры были награждены аплодисментами зрителей.
Die Schauspieler wurden von den Zuschauern mit Applaus belohnt.
Здоровое питание помогает поддерживать физическую форму.
Eine gesunde Ernährung hilft, die körperliche Fitness aufrechtzuhalten.
Действия компании были на грани законности.
Die Aktion des Unternehmens war rechtlich grenzwertig.
It was strange that no one schowed up for the meeting.
Es war seltsam, dass niemand zur Besprechung erschienen ist.
I am committed to level up my German up to C1 level.
Ich bin bestrebt, mein Deutsch auf das Niveau C1 zu bringen.
concerns, reservations, doubts
das Bedenken, die Bedenken
Я польщён Вашим интересом и вниманием.
Ich bin geschmeichelt von Ihrem Interesse und Ihrer Aufmerksamkeit.
Угольные электростанции выбрасывают значительное количество углекислого газа.
Kohlekraftwerke stoßen erhebliche Mengen an Kohlendioxid aus.
Я был приятно впечатлён своим посещением Вашего офиса и встречей с членами Вашей команды, многие из которых работают в компании очень много лет.
Ich war angenehm beeindruckt von meinem Besuch in Ihrem Büro und der Begegnung mit den Mitgliedern Ihres Teams, von denen viele schon seit vielen Jahren im Unternehmen tätig sind.
Он погрузился в свою работу и полностью потерял счёт времени.
Er ist in seine Arbeit eingetaucht und die Zeit völlig vergessen.
Человечество
die Menschheit
We must not rush the launch of the new product but ensure that everything is perfect.
Wir dürfen die Einführung des neuen Produkts nicht übereilen, sondern müssen sicherstellen, dass alles perfekt ist.
I have learned from it.
Ich habe daraus gelernt.
Она попала в затруднительное положение, когда ей пришлось выбирать между семьёй и карьерой.
Sie geriet in eine Zwangslage, als sie zwischen ihrer Familie und ihrer Karriere entscheiden musste.
Она с большим интересом следила за развитием проекта.
Sie verfolgte die Entwicklung des Projekts mit großem Interesse.
Вид с этой горной вершины уникален.
Die Aussicht von diesem Berggipfel ist einzigartig.
Туристы поднялись на башню, чтобы насладиться видом.
Die Touristen bestiegen den Turm, um die Aussicht zu genießen. (besteigen - bestieg - hat beztiegen)
Туристы могли любоваться великолепными зданиями старого города, проезжая мимо.
Die Touristen konnten beim Vorbeifahren die prächtigen Bauten der Altstadt bewundern.