3 Flashcards

1
Q

ходить в школу

A

zur Schule gehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

то же самое

A

das Gleiche

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

космическая отрасль, космические полёты

A

die Raumfahrt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

два года назад

A

vor zwei Jahren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Business Administration

A

Der Betriebswirtschaftslehre (BWL)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Менеджер по продаже

A

der Vetriebsmitarbeiter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Инвестиции

A

die Investitionen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Большинство иностранных производителей ушли из России.

A

Die meisten internationalen Hersteller sind aus Russland weggegangen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Я получил один очень хороший телефонный звонок.

A

Ich habe einen sehr guten Telefonanruf bekommen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Передо мной стояла задача согласовать условия и подписать дилерские договора.

A

Vor mir lag die Aufgabe, die Bedingungen zu vereinbaren und die Händlerverträge zu unterzeichnen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Это был очень долгий процесс.

A

Das war ein ganz langer Prozess.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Во-первых…

A

Als erstes…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Я организовывал и проводил обучения для дилеров.

A

Ich organisierte und leitete Schulungen für Händler.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Я получил степень MBA.

A

Ich habe eine Ausbildung in Betriebswirtschaftslehre absolviert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Межкультурная коммуникация с европейцами, русскими, японцами, китайцами и америкпнцами.

A

Interkulturelle Kommunikation mit Europäern, Russen, Japanern, Chinesen und Amerikanern.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Мне повезло иметь японцев как в качестве начальников, так и в качестве подчинённых.

A

Ich hatte das Glück, Japaner sowohl als Chefs als auch als Untergebene zu haben.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

напористый, assertiv

A

durchsetzungsstark

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Концептуально сильный, креативный, полный идей

A

konzeptfreudig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

ограничен

A

eingeschränkt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

бывшие коллеги

A

ehemalige Kollegen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Клиентов завлекли низкими ценами.

A

Die Kunden wurden mit niedrigen Preisen geködert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

наследство

A

das Erbe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Проблема разделяется на маленькие управляемые части.

A

Das Problem wird in kleinere, handhabbare Teile aufgeteilt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

прибыльный, доходный, profitable

A

lucrative

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
злопамятный
nachtragend
26
мысль
der Gedanke
27
Road surface condition
die Fahrbahnbeschaffenheit
28
не стоит обольщаться чем-то
Man darf nicht von etwas in der Illusion wiegen lassen, dass...
29
Чтобы добиться большей добавленной ценности,..
Um eine höhere Wertschöpfung zu erreichen,..
30
Я не могу согласиться с таким решением.
Ich kann bei dieser Entscheidung nicht mitgehen.
31
Налог
die Aufgabe
32
Я чувствую себя ещё не совсем свободно в немецком, но я хотел бы попытаться мой профессиональный опыт представить на немецком.
Ich fühle mich noch nicht vollkommen fließend in Deutsch, aber ich möchte versuchen Ihnen meinen beruflichen Werdegang auf Deutsch vorzustellen.
33
Устранить барьеры, уменьшить препятствия
die Hürden senken
34
Переход от / к
der Umstieg von / auf
35
to align with
in Übereinstimmung bringen mit
36
законодательно закреплено
gesetztlich verankert
37
Благополучие
der Wohlstand
38
Мы исходим из того, что...
Wir gehen davon aus, dass...
39
A drug trial means a scientific study...
Die Arzneimittelstudie bezeichnet eine wissenschaftliche Untersuchung...
40
расчёт доз вакцины
die Berechnung von Impfdosen
41
Рост продаж объясняется тем, что...
Den Anstieg der Verkaufszahlen führt man darauf zurück, dass...
42
Я хотел бы узнать, почему была открыта эта позиция.
Ich würde gerne wissen, warum diese Stelle ausgeschrieben wurde?
43
For me it is not 'must' to work further in Komatsu.
Für mich ist es kein "Muss" bei Komatsu weiterhin zu arbeiten.
44
Если я допускаю ошибку, я склонен к тому, чтобы довольно долго об этом думать.
Wenn ich einen Fehler mache, neige ich dazu, etwas länger darüber nachzudenken.
45
Есть отличия в предрасположенности к болезни.
Es gibt Unterschiede in den Krankheitsanfälligkeiten.
46
Тошнота
die Übelkeit
47
Побочные эффекты
die Nebenwirkungen
48
Similarities, общие черты
Gemeinsamkeiten
49
многосторонняя проблема
das vielschichtige Problem
50
Они это ценили.
Sie haben es zu schätzen gewusst.
51
Он меня подвёз до вокзала.
Er hat mich zum Bahnhof mitgenommen.
52
У нас был очень откровенный разговор.
Wir hatten ein sehr offenes Gespräch.
53
Несмотря на первоначальные опасения, план оказался успешным.
Trotz anfänglicher Bedenken stellte sich der Plan als erfolgreich heraus.
54
Можете ли вы мне объяснить детали проекта?
Können Sie mir die Einzelheiten des Projekts erklären?
55
Same here!
Dito!
56
Counterproposal
der Gegenvorschlag
57
Продавец сделал уступку и снизил цену, чтобы убедить клиента.
Der Verkäufer machte ein Zugeständnis und senkte den Preis, um den Kunden zu überzeugen.
58
У него было возражение против нового плана проекта.
Er hatte einen Einwand gegen den neuen Projektplan.
59
Определить рамочные условия
die Rahmenbedingungen festlegen
60
Прежде чем вступать в переговоры, мы должны разработать четкую стратегию переговоров.
Bevor wir in die Verhandlung gehen, sollten wir eine klare Verhandlungsstrategie entwickeln.
61
Goal setting, target
die Zielsetzung
62
Пространство для манёвра в переговорах
der Verhandlungsspielraum
63
Требовать компенсацию, возмещение
die Entschädigung verlangen
64
Предшественник
der Vorgänger
65
Проверенный временем, надёжный, time-tested, proven
altbewährt
66
Я наткнулся на это слово в книге.
Ich bin auf dieses Wort in einem Buch gestoßen.
67
После долгих переговоров было подписано окончательное соглашение.
Nach langen Verhandlungen wurde das endgültige Übereinkommen (inform. Einigung, Vereinbarung) unterzeichnet.
68
Может быть, мы сможем встретиться на середине, и обе стороны пойдут на уступки.
Vielleicht können wir uns in der Mitte treffen und beide Seiten machen Zugeständnisse.
69
Our market research schows that...
Unsere Marktforschung zeigt, dass...
70
We need to clearly communicate product advantages...
Wir müssen die Produktvorteile klar kommunizieren...
71
The sales figures in the last quarter were...
Die Verkaufszahlen im letzten Quartal waren...
72
Increase brand awareness...
den Markenbewusstein steigern...
73
Measure for customer retention
Maßnahmen zur Kundenbindung
74
to highlight product differentiation
die Produktdifferenzierung stärker betonen
75
Нам нужно согласовать ценовую стратегию с позиционированием нашего продукта, чтобы гарантировать, что наш продукт будет восприниматься должным образом.
Wir müssen die Preistrategie mit unserer Produktpositionierung abstimmen, um sicherzustellen, dass unser Produkt entsprechend wahrgenommen wird.
76
Мы могли бы предложить "входную цену", чтобы быстро повысить долю рынка.
Wir könnten einen Einführungspreis anbieten, um den Marktanteil schnell zu erhöhen.
77
Нам следует провести анализ конкурентов, чтобы понять их ценовую стратегию.
Wir sollen eine Wettbewerbsanalyse durchführen, um die Preisstrategie der Konkurrenten zu verstehen.
78
обеспечить долгосрочную лояльность и удовлетворённость клиентов
langfristig Kundenbindung und Kundenzufriedenheit gewährleisten
79
учитывать отзывы клиентов в наших дальнейших разработках
Kundenfeedback in unsere Weiterentwicklungen einfließen lassen
80
Признак износа
die Verschleiß­erscheinung (-en)
81
rought estimate, грубая оценка
eine grobe Einschätzung
82
Быть терпеливым, соответствует моему характеру.
Geduldig zu sein, entspricht meinem Naturell.
83
Мой начальник позвонил мне.
Mein Chef rief mich an.
84
By raising prices, the company might shoot itself in the foot and lose customers.
Durch die Erhöhung der Preise könnte das Unternehmen sich ins Knie schießen und Kunden verlieren.
85
Компания отчаянно ищет квалифицированных специалистов.
Das Unternehmen sucht händeringend nach qualifizierten Fachkräften.