2015 07 03 deck language house (are you single or married) Flashcards
1- مجردید یا متاهل؟
Are you single or married?
2- مجردم / متأهلم.
I am single / married.
3- نامزد دارم. این حلقه نامزدی من است.
I am engaged. This is my engagement ring.
4- بیوه / مرد همسر طلاق داده هستم.
4- بیوه / مرد همسر طلاق داده هستم.
5- مطلقه هستم.
I am divorced.
6- پارسال طلاق گرفتم.
I got a divorce last year.
7- خاطره خوبی از همسر سابقم ندارم.
I don’t have a good memory from my ex-wife.
8- مادر شوهرم / مادر زنم در زندگی خصوصیمان دخالت می کرد.
My mother – in – law interfered in our private life.
9- شوهرم را تحریک می کرد که با من دعوا کند.
She provoked my husband into fighting with me.
10- با خانواده شوهرم بویژه خواهر شوهرم نمی توانستم بسازم.
I didn’t get on well with my in-laws; especially sister- in – law.
11- مشکلات زناشویی داشتیم.
We had marital problems.
12- او نامزد(پسر)/ نامزد (دختر) من است.
He is my fiancé / fiancée.
13- کی ازدواج کردید؟
When did you get married?
14- چند وقت پیش ازدواج کردید؟
How long ago did you get married?
15- دو سال پیش ازدواج کردم و الان یک فرزند دارم.
I got married two years ago, and I have a baby now.
16- چشمهایش به مادرش رفته و موهایش به من.
She has her mom’s eyes and my hair.
17- به من رفته است.
She takes after me.
18- از زندگیت راضی هستید؟
Are you happy with your life?
19- بله ما خیلی ازدواج خیلی مبارکی داشتیم.
Yes, we had a very happy marriage.
20- خاطرات خوش زیادی از روز ازدواجم دارم.
I have lots of happy memories from my marriage day.
21- همه ما را زوج خوشبخت می نامند.
Everybody calls us the happy couple.
22- همسرم زندگی را برایم جهنم کرده است.
My wife has made my life miserable.
23- چند تا بچه دارید؟
How many children do you have?
24- همسرم باردار است.
My wife is pregnant.
25- یک دختر و دو پسر دارم.
I have one daughter and two sons.
26- نمی خواهید تجدید فراش کنید؟
Don’t you want to remarry?
27- تا کی می خواهید مجرد(مرد) بمانید؟
How long do you want to remain a bachelor?
28- می خواهی برای همیشه مجرد( زن) بمانی؟
Do you want to remain a spinster forever?
29- اگر ازدواج نکنی مردم پیر دختر صدایت می کنند.
People will call you an old maid if you don’t get married.
30- رضا از من تقاضای ازدواج کرد و من جواب مثبت دادم.
Reza asked me to marry him, and I said yes.
31- وقتی از تو خواستگاری کرد چه احساسی داشتی؟
How did you feel when he proposed to you /pop the question?
32- وقتی از من خواستگاری کرد، من به سن ازدواج نرسیده بودم.
I was not a girl of marriage age when he suited me.
33- او فاقد شرایط اخلاقی لازم برای ازدواج بود.
He lacked the moral requisites for marriage.
34- امیداورم زن ذلیل نباشی.
I hope you are not henpecked.
35- ماه عسل کجا رفتی؟
Where did you go for your honey moon?
36- خیلی رمانتیک بود.
It was very romantic.
37- ازدواج فرخنده/ نافرجامی داشتیم.
We had a happy/ unhappy marriage.
38- والدین همسرم/ مادر همسرم/ پدر همسرم را دوست دارم.
I love my in – laws/ mother-in-low/father- in-law.
39- برادر شوهرت/ برادر زنت/ با جناقت چه کاره است؟
What does your brother-in-law do?
40- ممکن است سند ازدواج شما را ببینم؟
May I see your marriage certificate?
41- ازدواج بدون عشقی داشتیم.
We had a loveless marriage.
42- شوهرم را ترک کردم.
I left my husband.
43- مطمئن هستید که رابطه نامشروع داشت؟
Are you sure he was having an affair?
44- بله، به من خیانت می کرد.
Yes, he was unfaithful to me.
45- می خواست با دختر دیگری ازدواج کند.
He wanted to marry another girl.
46- در کشور ما چند همسری غیر قانونی است.
Polygamy is not legal in our country.
47- یک ازدواج مصلحتی بود.
It was a marriage of convenience.
48- ما هر سال سالگرد ازدواجمان را جشن می گیریم.
We celebrate our wedding anniversary year.
49- برای من وفاداری در ازدواج خیلی مهم است.
To me, marriage fidelity is very important.
50- ازدواج باید بر اساس عشق و اعتماد باشد.
Love and trust should form the basis of a marriage.
51- بعد از حدود دو سال اوضاع شروع کرد به خراب شدن.
Things started to go wrong after about two years.
52- شوهرم با زن دیگری ارتباط برقرار کرد.
My husband started to see another women.
53-هنوز شوهر سابقت را می بینی؟
Do you still see your ex-husband?
54- بعد از جدایییمان دو بار او را دیده ام.
I have seen him twice since we separated.
55- شوهرت به تو نفقه می دهد؟
Does your husband give you alimony?
56- جهیزیه چقدر بود؟
How much was the dowry?
57- چه کسی سرپرستی بچه را به عهده گرفت؟
Who got the custody of the child?
58- کجا ازدواج کردید؟ در خانه یا دفتر خانه ازدواج؟
Where did you get married? At home or in a registry office?
59- در ایران والدین ترتیب ازدواج فرزندانشان را می دهند.
In Iran parents arrange for their children’s marriages.
60- مادرم به دنبال همسر مناسبی برای من است.
My mother is looking for a suitable partner for me.
61- پیمان ازدواج را که یک نفر به انگلیسی می خواند بلدی؟
Do you know the marriage vow that a man says in English?