ИКС2 - Von der Teilung bis zur Wiedervereinigung Flashcards

1
Q

besetzt

A

захваченный
“Nach dem 2. Weltkrieg war das Deutsche Reich in 4 Zonen aufgeteilt, die von den
Siegermächten USA, Frankreich, Großbritannien und der Sowjetunion besetzt wurden.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

die Siegermacht f

A

страна-победительница, держава-победительница
Siegermächten
victorious powers
“Nach dem 2. Weltkrieg war das Deutsche Reich in 4 Zonen aufgeteilt, die von den Siegermächten USA, Frankreich, Großbritannien und der Sowjetunion besetzt wurden.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

die Entstehung f =

A

общ. появление (возникновение)
эк. возникновение; зарождение; образование; происхождение
“Im Westen begann am 23. Mai die Entstehung der Bundesrepublik Deutschland (BRD) mit der Hauptstadt Bonn.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

…, darunter…

A

в их числе; среди которых; в числе которых; в том числе

“Bis 1961 verließen 2,7 Millionen Menschen die DDR in Richtung Westen, darunter viele gut qualifizierte Spezialisten.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

zunehmend

A

всё больше, всё более, во все больших масштабах

“Die ökonomische Situation wurde zunehmend komplizierter und es gab Gerüchte, dass die Grenzen zur BRD geschlossen werden könnten.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Gerüchtе

A

слухи (pl. от das Gerücht)

“Die ökonomische Situation wurde zunehmend komplizierter und es gab Gerüchte, dass die Grenzen zur BRD geschlossen werden könnten.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

der Staatschef m -s, -s

A

общ. глава государства; руководитель государства
юр. глава
“Auf einer internationalen Pressekonferenz am 15. Juni 1961 gab der Staats- und Parteichef
der DDR Walter Ulbricht auf die Frage einer Korrespondentin der „Frankfurter Rundschau“
aber die Antwort: „Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten!“”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

der Parteichef m

A

общ. вождь партии; лидер партии
полит. партийный руководитель
юр. партийный лидер
“Auf einer internationalen Pressekonferenz am 15. Juni 1961 gab der Staats- und Parteichef
der DDR Walter Ulbricht auf die Frage einer Korrespondentin der „Frankfurter Rundschau“
aber die Antwort: „Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten!“”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

die Rundschau f =, -en

A

общ. обозрение; хроника; обзор (в газете, журнале); обозрение (в названиях газет, журналов)
“Auf einer internationalen Pressekonferenz am 15. Juni 1961 gab der Staats- und Parteichef der DDR Walter Ulbricht auf die Frage einer Korrespondentin der „Frankfurter Rundschau“ aber die Antwort: „Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten!“”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

die Absicht f =, -en

A

общ. намерение; умысел; план; цель; задача

“Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten!“”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

errichten

A

воздвигнуть, соорудить, возвести, построить, устанавливать

„Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten!“”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

die Mauer f =, -n

A

общ. каменная, кирпичная стена

“Auf einer internationalen Pressekonferenz am 15. Juni 1961 gab der Staats- und Parteichef der DDR Walter Ulbricht auf die Frage einer Korrespondentin der „Frankfurter Rundschau“ aber die Antwort: „Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten!“”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

der Stacheldraht m -(e)s, ..drähte

A

общ. колючая проволока

“Der Ostsektor von Berlin wurde mit Stacheldraht und Straßensperren geschlossen.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

die Straßensperre f =, -n

A

общ. заграждение на дороге; заграждение на шоссе; уличное заграждение; баррикада
воен. дорожное заграждение; блок-пост

“Der Ostsektor von Berlin wurde mit Stacheldraht und Straßensperren geschlossen.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

der Hauseingang m -(e)s, ..gänge

A

общ. вход в дом; подъезд (дома)

“Die Fenster und Hauseingänge in den grenznahen Straßen wurden zugemauert. es blieben nur noch 13 Grenzübergänge für Autos und Fußgänger geöffnet.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

zumauern глаг. {zugemauert}

A

общ. замуровывать
дор. заделать в стену; замуровать
тех. заделывать каменной кладкой

“Die Fenster und Hauseingänge in den grenznahen Straßen wurden zugemauert. es blieben nur noch 13 Grenzübergänge für Autos und Fußgänger geöffnet.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

der Grenzübergang m -(e)s, ..gänge

A

общ. тк.sg переход через границу; место перехода границы; пограничный контрольно-пропускной пункт

“Die Fenster und Hauseingänge in den grenznahen Straßen wurden zugemauert. es blieben nur noch 13 Grenzübergänge für Autos und Fußgänger geöffnet.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

die Flucht

A

общ. бегство; побег

“Im Juni 1962 wurde dann noch eine zweite Mauer, die so genannte Hinterlandmauer errichtet, um die Flucht in Richtung Westen zu erschweren.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

erschweren глаг.

A

общ. затруднять; осложнять; отягощать; отягчать; ужесточать; затруднить (сделать что-либо трудным); усложнять; усугублять
утяжелять, ухудшать, препятствовать
юр. ограничивать; ограничить; ухудшить

“Im Juni 1962 wurde dann noch eine zweite Mauer, die so genannte Hinterlandmauer errichtet, um die Flucht in Richtung Westen zu erschweren.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

der Passierschein m -(e)s, -e

A

общ. пропуск
внеш.торг. пропуск (документ)
воен. разовый пропуск
юр. пропускное свидетельство; таможенный ярлык

“Westberliner konnten ihre Verwandten im Osten erst nach Dezember 1963 auf Grundlage einer Passierscheinregelung besuchen.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

die Regelung f =, -en

A

общ. правила; положение; порядок; урегулирование; улаживание; приведение в порядок; распоряжение; установка

“Westberliner konnten ihre Verwandten im Osten erst nach Dezember 1963 auf Grundlage einer Passierscheinregelung besuchen.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

auf Grundlage

A

юр. на основании
“Westberliner konnten ihre Verwandten im Osten erst nach Dezember 1963 auf Grundlage einer Passierscheinregelung besuchen.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

bewachen глаг.

A

общ. охранять; стеречь; сторожить; караулить
воен. нести караульную службу

“Soldaten bewachten die Anlage. Sie hatten den Befehl, auf Menschen zu schießen, die auf diesem Weg aus der DDR fliehen wollten.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

die Anlage

A

сооружение, установка, закладка (здания), агрегат; строение; заводской корпус; заводское оборудование, объект; комплект (напр. оборудования)
план; приспособление; приложение (к документу)

“Soldaten bewachten die Anlage. Sie hatten den Befehl, auf Menschen zu schießen, die auf diesem Weg aus der DDR fliehen wollten.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

der Befehl m -(e)s, -e

A

общ. приказ; приказание; повеление (устар.); распоряжение; командование; командование (командная власть)
“Soldaten bewachten die Anlage. Sie hatten den Befehl, auf Menschen zu schießen, die auf diesem Weg aus der DDR fliehen wollten.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

das Todesopfer n -s, =

A

общ. человеческая жертва (в результате катастроф)

“Todesopfer von 1961 bis 1989 ist nicht genau bekannt. Die Zahlen bewegen sich zwischen 130 und 250 Menschen, größtenteils Flüchtlinge.”

27
Q

größtenteils нареч.

A

большей частью; по большей части; в своей массе; в большинстве случаев; преимущественно; в массе своей; во многом; в большинстве; в своём большинстве; в большинстве своём; в основном

“Todesopfer von 1961 bis 1989 ist nicht genau bekannt. Die Zahlen bewegen sich zwischen 130 und 250 Menschen, größtenteils Flüchtlinge.”

28
Q

der Flüchtling m -s, -e

A

общ. беглец; беженец
“Todesopfer von 1961 bis 1989 ist nicht genau bekannt. Die Zahlen bewegen sich zwischen 130 und 250 Menschen, größtenteils Flüchtlinge.”

29
Q

eingeteilt = aufgeteilt прил.

A

разделённый, поделённый

“Berlin war bis 1990 in vier Sektoren eingeteilt.”

30
Q

der Umbruch m -(e)s, ..brüche

A

перемены; время перемен; глубокие социальные изменения; глубокие изменения; радикальные перемены
переломный период (кризисный)
переворот; революция

“Die späten 1980er Jahre: Umbruch im Osten”

31
Q

der Ausreisewelle m

A

общ. волна миграции

32
Q

das Ungarn

A

Венгрия

“Am 2. Mai 1989 begann Ungarn die Grenzanlagen zu Österreich abzubauen.”

33
Q

die Grenzanlage f

A

юр. пограничное сооружение

“Am 2. Mai 1989 begann Ungarn die Grenzanlagen zu Österreich abzubauen.”

34
Q

abbauen глаг.

A

упразднять; ликвидировать; разбирать; снимать; демонтировать; разоружать (корабль, крепость); снимать вооружение (с чего-л); снести; разобрать; осуществлять демонтаж

“Am 2. Mai 1989 begann Ungarn die Grenzanlagen zu Österreich abzubauen.”

35
Q

daraufhin нареч.

A

на основании этого; на основании того; в ответ на то; по этой причине; вследствие этого; принимая это во внимание; учитывая это; в связи с этим; после чего; вслед за этим; после этого; в ответ на это

“Daraufhin versuchten Hunderte von DDR-Bürgern, über Ungarn in den Westen zu gelangen.”

36
Q

gelangen глаг.

A

общ. прибывать (куда-л.); добираться; дойти (до чего-л.); достигать (чего-л.); добиваться (чего-л.);
добраться (zu D., auf Akk., in Akk., nach D., an Akk.); in, an, auf A, zu, bis, zu D попадать (куда-л.);
проникать; (in, an, auf A, zu, bis zu D) попадать; добраться; zu D достигать; добраться (in Akk.); достигнуть (чего-либо - zu D., добраться до чего-либо); попадать (bis до Gen: nicht in dir richtige Hände gelangen - попадать не по адресу); добиваться (bis до Gen: nicht in dir richtige Hände gelangen - попадать не по адресу); достигать (bis до Gen: nicht in dir richtige Hände gelangen - попадать не по адресу)

“Daraufhin versuchten Hunderte von DDR-Bürgern, über Ungarn in den Westen zu gelangen.”
“Die Menschen flüchteten in diese Botschaften, um an westdeutsche Reisepapiere zu gelangen.”

37
Q

die Botschaft f =, -en

A

посольство

“Gleichzeitig flüchteten viele DDR-Bürger in die Botschaften der BRD in Budapest, Prag, Warschau und die Ständige Vertretung in Ost-Berlin.”
“Diese Skulptur stammt von dem tschechischen Künstler David Černý und befindet sich auf dem Areal der deutschen Botschaft in Prag.”

38
Q

Ständige Vertretung

A

юр., дип. постоянное представительство
“Gleichzeitig flüchteten viele DDR-Bürger in die Botschaften der BRD in Budapest, Prag, Warschau und die Ständige Vertretung in Ost-Berlin.”

39
Q

Reisepapiere

A

воен. проездные документы

“Die Menschen flüchteten in diese Botschaften, um an westdeutsche Reisepapiere zu gelangen.”

40
Q

sich entschließen

A

общ. (zu D, für A) решаться (на что-л.)

“Schließlich entschloss man sich, die Botschaften wegen Überfüllung zu schließen.”

41
Q

die Überfüllung f

A

избыток, перенаселённость; переполнение, расширение
переполнение (Излишнее количество людей, собравшихся вместе в ограниченном пространстве)
“Schließlich entschloss man sich, die Botschaften wegen Überfüllung zu schließen.”

42
Q

der Sonderzug m -(e)s, ..züge

A

общ. специальный поезд; поезд особого назначения

“Die Flüchtlinge wurden Anfang Oktober mit Sonderzügen über DDR-Gebiet in die Bundesrepublik gefahren.”

43
Q

das Gebiet n -(e)s, -e

A

общ. область; зона; территория; район; водосбор; округ
горн. регион
окруж. провинция (Географическая территория значительного размера, меньшая, чем континент, но крупнее, чем район, объединенная по некоторым или всем своим характеристикам, которые могут быть исследованы в комплексе. Например, провинция фауны имеет особенный набор видов животных, отличающийся от других регионов)
юр., админ.прав. область; участок
юр., разг. край
“Die Flüchtlinge wurden Anfang Oktober mit Sonderzügen über DDR-Gebiet in die Bundesrepublik gefahren.”

44
Q

das Areal n -s, -e

A

общ. участок земли
аэродин. площадь
воен., мор. акватория
геол. площадь распространения
книжн. пространство; территория
книжн., биол. ареал; область распространения (животного, растения)
мед. участок
метрол. область распространения (животного растения)
судостр. величина поверхности; плоскость
эк. земельный участок; надел
“Diese Skulptur stammt von dem tschechischen Künstler David Černý und befindet sich auf dem Areal der deutschen Botschaft in Prag.”

45
Q

eingesperrt прил.

A

общ. взаперти

“Viele DDR Bürger waren sehr unzufrieden, da sie in ihrem Land eingesperrt waren.”

46
Q

die Massendemonstration f =, -en

A

общ. массовая демонстрация
“Die Montagsdemonstrationen 1989 waren Massendemonstrationen, die ursprünglich in Leipzig, später auch in anderen Städten der DDR stattfanden.”

47
Q

ursprünglich прил.

A
общ.	первоначальный; первозданный; изначально
геол.	исходный; оригинальный
горн.	коренной (о месторождении)
лингв.	первоначально
психол.	изначальный
рел., христ.	от начала бывший
юр.	коренной; первичный; первобытный
“Die Montagsdemonstrationen 1989 waren Massendemonstrationen, die ursprünglich in Leipzig, später auch in anderen Städten der DDR stattfanden.”
48
Q

das Friedensgebet сущ.

A

рел., христ. мирная ектения

“Die Montagsdemonstrationen schlossen sich an Friedensgebete in der Leipziger Nikolaikirche an.”

49
Q

sich anschließen

A

общ. включиться (во что-либо); приобщаться (D., an A. - присоединиться); присоединяться; примыкать (к чему-л., к кому-л.; D, an A); примыкать (к кому-л., к чему-л.); пристать; сочетаться
воен. подключиться к бою; подключаться; присоединяться; присоединиться к бою
мат. примыкать
перен. вливаться (D. - присоединиться); влиться; поддержать; поддерживать; приобщиться (к чему-либо - D., an Akk.); пристать
юр. присоединиться
“Die Montagsdemonstrationen schlossen sich an Friedensgebete in der Leipziger Nikolaikirche an.”

50
Q

der Ruf m -(e)s, -e

A

крик; возглас; призыв; обращение; зов; клич; выкрик; оклик, молва
“Mit dem Ruf “Wir sind das Volk” meldeten sich Woche für Woche hunderttausende DDR-Bürger zu Wort und protestierten gegen die politischen Verhältnisse.”

51
Q

sich zu Wort melden

A

общ. заявить о своих интересах; выходить на передний план
бизн. просить слова на собрании и т.п.
идиом. попросить слова
обр. поднять руку об ученике на уроке; вызваться отвечать
“Mit dem Ruf “Wir sind das Volk” meldeten sich Woche für Woche hunderttausende DDR-Bürger zu Wort und protestierten gegen die politischen Verhältnisse.”

52
Q

Verhältnisse

A

режим, условия; обстоятельства
“Mit dem Ruf “Wir sind das Volk” meldeten sich Woche für Woche hunderttausende DDR-Bürger zu Wort und protestierten gegen die politischen Verhältnisse.”

53
Q

die Neuordnung f =

A

общ. преобразование; реорганизация
воен. новое урегулирование; приведение в порядок; перегруппировка; новая организация
ист. “новый порядок” (фашистский режим)
тех. перераспределение
эк. новый строй; новый порядок; переустройство
юр. реформа
“Ziel war eine friedliche, demokratische Neuordnung und das Ende der SED-Herrschaft.”

54
Q

die Herrschaft f =, -en

A

общ. тк.sg господство; власть
воен. контроль над чем-л.
юр. владение; владычество; властвование уст.; господство; обладани; правление; царствование (eines Monarchen)
“Ziel war eine friedliche, demokratische Neuordnung und das Ende der SED-Herrschaft.”

55
Q

die SED f

A

полит. СЕПГ, Социалистическая единая партия Германии (Sozialistische Einheitspartei Deutschlands)
“Ziel war eine friedliche, demokratische Neuordnung und das Ende der SED-Herrschaft.”

56
Q

fordern глаг.

A

общ. требовать; просить; запрашивать; вызывать на дуэль; хотеть
юр. потребовать; предложить; спросить; предлагать; просить; запрашивать
“Die Demonstranten forderten vor allem Reisefreiheit.”

57
Q

aufgeben

A

сдаваться, признавать себя побеждённым
“Da der Widerstand immer größer wurde, gab die DDR Regierung auf und öffnete die Grenze zu Westdeutschland. Die Berliner Mauer fiel am 9. November 1989.”

58
Q

der Widerstand

A

сопротивление, неповиновение; непокорность; непослушание
“Da der Widerstand immer größer wurde, gab die DDR Regierung auf und öffnete die Grenze zu Westdeutschland. Die Berliner Mauer fiel am 9. November 1989.”

59
Q

vereint прил.

A

общ. соединённый; объединённый
мат. совокупный
“Nach 28 Jahren waren die Menschen aus Ost und West endlich wieder vereint und feierten dieses Ereignis auf den Straßen entlang der Mauer die ganze Nacht zusammen.”

60
Q

das Ereignis

A

событие, случай; явление
“Nach 28 Jahren waren die Menschen aus Ost und West endlich wieder vereint und feierten dieses Ereignis auf den Straßen entlang der Mauer die ganze Nacht zusammen.”

61
Q

darstellen

A

являться, изображать, выражать, составлять, представлять (собой)
“Das Brandenburger Tor, welches in der Mitte Berlins steht und einen Teil der Grenze darstellte, war nun endlich wieder für alle Bürger offen.”

62
Q

der Beitritt m -(e)s

A

общ. вступление (zu D в организацию); присоединение (zu D к договору и т. п.)
“Am 3. Oktober 1990 wurde offiziell der Beitritt der DDR zur Bundesrepublik Deutschland bekannt gegeben.”

63
Q

die Realie

A

Реа́лии — лексемы, обозначающие предметы или явления материальной культуры, этнонациональные особенности, обычаи, обряды, а также исторические факты или процессы и обычно не имеющие лексических эквивалентов в других языках.
In translation, Realia are words and expressions for culture-specific material elements.
“Erklären Sie, was diese Realien der modernen deutschen Geschichte bedeuten”

64
Q

der Trabant m -en, -en

A

общ. “трабант” (микролитражный автомобиль)

“Trabbi auf Beinen”