1.7 Flashcards
So, Xabier - how old are you? - I’m 21.
Итак, Ксабье, сколько вам лет? - Мне 21.
And I know you have an interesting background.
И я знаю, у вас интересное происхождение.
What nationality are you?
Какой вы национальности?
Well, I’ve got a British passport…
Ну, у меня британский паспорт…
…so you’re British, but your parents - what nationality are your parents?
…итак вы британец, а ваши родители - какой национальности ваши родители?
Well, my dad’s Bolivian, he was born in Bolivia, in South America.
Ну, мой папа боливиец, он родился в Боливии в южной Америке.
But he’s had a British passport for the last 20 years.
Но у него британский паспорт последние 20 лет.
My mum was born in Spain, in the Basque Country.
Моя мама родилась в Испании, в стране Басков.
And she still has her Spanish passport.
И у неё все ещё испанский паспорт.
So how did they meet and end up having children in England?
Итак, как они встретились и завели детей в Англии?
They met when they were both studying English in England.
Они встретились, когда они оба учили английский в Англии.
And about three years after that they got married and here I am, and then my brother.
И где-то через три года после этого они поженились, и вот и я, а потом мой брат.
And what was it like growing up in England with a Spanish mother and a Bolivian father?
И как было расти в Англии с испанской мамой и боливийским папой?
I don’t think I actually noticed nationality for years.
Не думаю, что я, на самом деле, замечал национальность многие годы.
Probably the first time I really noticed a difference was at secondary school.
Вероятно, впервые я действительно заметил разницу в средней школе.
England were playing Spain in Euro ‘96.
Англия играла с Испанией в Евро 96.
And my classmates made me choose which country to support.
И мои одноклассники заставили меня выбрать, за какую страну болеть.
So which country did you support?
Ну и за какую страну ты болел?
I stayed neutral.
Я сохранил нейтралитет.
Actually I didn’t mind which team won.
Вообще мне было все равно, какая команда победит.
And which nationality do you feel now?
А какой национальности ты чувствуешь себя сейчас?
I’d say I was English, rather than British.
Я бы сказал, я скорее англичанин, чем британец.
But I’m also very proud of my parents’ heritage, half Basque and half Bolivian.
Но я также очень горжусь корнями своих родителей, наполовину баскские, наполовину боливийские.
I like that.
Мне это нравится.
What contact have you had with your family abroad?
Какой у тебя контакт с семьей за границей?
Well, I’ve only actually been to Bolivia once.
Ну, я вообще-то был в Боливии только однажды.
When I was a baby.
Когда я был грудным ребёнком.
I’ve had more contact on my mum’s side.
У меня было больше контактов по линии матери.
My Spanish grandparents visit us in England.
Мои испанские дедушка и бабушка навещают нас в Англии.
And when I was growing up we always went to Spain in the summer.
И пока я рос, мы всегда ездили в Испанию летом.
Very nice.
Очень здорово.
And if I’m at home I speak to them - er… to my grandparents, on the phone - er… maybe once a week.
И если я дома, я разговариваю с ними - с дедушкой и бабушкой, по телефону - может быть, раз в неделю.
And do you think that your Spanish heritage has influenced you at all?
А как Вы думаете: Ваши испанские корни вообще повлияли на Вас?
Well, yes, I think so.
Ну, да, думаю, да.
I think it influenced my degree choice.
Думаю, это повлияло на мой выбор образования.
I’m studying modern languages at Durham University, Spanish and French.
Я изучаю современные языки в университете Дурхама, испанский и французский.
I’m in my third year.
Я на третьем курсе.
I have one more year to do.
Мне остался ещё год.
And what are you hoping to do in the future?
А что ты надеешься делать в будущем?
That’s a very good question.
Это очень хороший вопрос.
Hopefully, a job that offers some kind of opportunity to travel.
Надеюсь, работу, которая даёт возможность путешествовать.
But ultimately I want to settle down for good in England.
Но в конце концов, я хочу поселиться в Англии.
I’ve always been interested in my background.
Мне всегда были интересны мои корни.
But I think that I realize England is my home.
Но думаю, я понимаю, что моя Родина - это Англия.
And it’s where I see myself living.
И свою жизнь я вижу здесь.
Thank you very much, Xabier.
Большое спасибо, Ксавье.
You’re welcome.
Всегда пожалуйста.
Итак, Ксабье, сколько вам лет? - Мне 21.
So, Xabier - how old are you? - I’m 21.
И я знаю, у вас интересное происхождение.
And I know you have an interesting background.
Какой вы национальности?
What nationality are you?
Ну, у меня британский паспорт…
Well, I’ve got a British passport…
…итак вы британец, а ваши родители - какой национальности ваши родители?
…so you’re British, but your parents - what nationality are your parents?
Ну, мой папа боливиец, он родился в Боливии в южной Америке.
Well, my dad’s Bolivian, he was born in Bolivia, in South America.
Но у него британский паспорт последние 20 лет.
But he’s had a British passport for the last 20 years.
Моя мама родилась в Испании, в стране Басков.
My mum was born in Spain, in the Basque Country.
И у неё все ещё испанский паспорт.
And she still has her Spanish passport.
Итак, как они встретились и завели детей в Англии?
So how did they meet and end up having children in England?
Они встретились, когда они оба учили английский в Англии.
They met when they were both studying English in England.
И где-то через три года после этого они поженились, и вот и я, а потом мой брат.
And about three years after that they got married and here I am, and then my brother.
И как было расти в Англии с испанской мамой и боливийским папой?
And what was it like growing up in England with a Spanish mother and a Bolivian father?
Не думаю, что я, на самом деле, замечал национальность многие годы.
I don’t think I actually noticed nationality for years.
Вероятно, впервые я действительно заметил разницу в средней школе.
Probably the first time I really noticed a difference was at secondary school.
Англия играла с Испанией в Евро 96.
England were playing Spain in Euro ‘96.
И мои одноклассники заставили меня выбрать, за какую страну болеть.
And my classmates made me choose which country to support.
Ну и за какую страну ты болел?
So which country did you support?
Я сохранил нейтралитет.
I stayed neutral.
Вообще мне было все равно, какая команда победит.
Actually I didn’t mind which team won.
А какой национальности ты чувствуешь себя сейчас?
And which nationality do you feel now?
Я бы сказал, я скорее англичанин, чем британец.
I’d say I was English, rather than British.
Но я также очень горжусь корнями своих родителей, наполовину баскские, наполовину боливийские.
But I’m also very proud of my parents’ heritage, half Basque and half Bolivian.
Мне это нравится.
I like that.
Какой у тебя контакт с семьей за границей?
What contact have you had with your family abroad?
Ну, я вообще-то был в Боливии только однажды.
Well, I’ve only actually been to Bolivia once.
Когда я был грудным ребёнком.
When I was a baby.
У меня было больше контактов по линии матери.
I’ve had more contact on my mum’s side.
Мои испанские дедушка и бабушка навещают нас в Англии.
My Spanish grandparents visit us in England.
И пока я рос, мы всегда ездили в Испанию летом.
And when I was growing up we always went to Spain in the summer.
Очень здорово.
Very nice.
И если я дома, я разговариваю с ними - с дедушкой и бабушкой, по телефону - может быть, раз в неделю.
And if I’m at home I speak to them - er… to my grandparents, on the phone - er… maybe once a week.
А как Вы думаете: Ваши испанские корни вообще повлияли на Вас?
And do you think that your Spanish heritage has influenced you at all?
Ну, да, думаю, да.
Well, yes, I think so.
Думаю, это повлияло на мой выбор образования.
I think it influenced my degree choice.
Я изучаю современные языки в университете Дурхама, испанский и французский.
I’m studying modern languages at Durham University, Spanish and French.
Я на третьем курсе.
I’m in my third year.
Мне остался ещё год.
I have one more year to do.
А что ты надеешься делать в будущем?
And what are you hoping to do in the future?
Это очень хороший вопрос.
That’s a very good question.
Надеюсь, работу, которая даёт возможность путешествовать.
Hopefully, a job that offers some kind of opportunity to travel.
Но в конце концов, я хочу поселиться в Англии.
But ultimately I want to settle down for good in England.
Мне всегда были интересны мои корни.
I’ve always been interested in my background.
Но думаю, я понимаю, что моя Родина - это Англия.
But I think that I realize England is my home.
И свою жизнь я вижу здесь.
And it’s where I see myself living.
Большое спасибо, Ксавье.
Thank you very much, Xabier.
Всегда пожалуйста.
You’re welcome.