1.7 Flashcards

1
Q

So, Xabier - how old are you? - I’m 21.

A

Итак, Ксабье, сколько вам лет? - Мне 21.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

And I know you have an interesting background.

A

И я знаю, у вас интересное происхождение.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

What nationality are you?

A

Какой вы национальности?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Well, I’ve got a British passport…

A

Ну, у меня британский паспорт…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

…so you’re British, but your parents - what nationality are your parents?

A

…итак вы британец, а ваши родители - какой национальности ваши родители?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Well, my dad’s Bolivian, he was born in Bolivia, in South America.

A

Ну, мой папа боливиец, он родился в Боливии в южной Америке.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

But he’s had a British passport for the last 20 years.

A

Но у него британский паспорт последние 20 лет.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

My mum was born in Spain, in the Basque Country.

A

Моя мама родилась в Испании, в стране Басков.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

And she still has her Spanish passport.

A

И у неё все ещё испанский паспорт.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

So how did they meet and end up having children in England?

A

Итак, как они встретились и завели детей в Англии?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

They met when they were both studying English in England.

A

Они встретились, когда они оба учили английский в Англии.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

And about three years after that they got married and here I am, and then my brother.

A

И где-то через три года после этого они поженились, и вот и я, а потом мой брат.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

And what was it like growing up in England with a Spanish mother and a Bolivian father?

A

И как было расти в Англии с испанской мамой и боливийским папой?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

I don’t think I actually noticed nationality for years.

A

Не думаю, что я, на самом деле, замечал национальность многие годы.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Probably the first time I really noticed a difference was at secondary school.

A

Вероятно, впервые я действительно заметил разницу в средней школе.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

England were playing Spain in Euro ‘96.

A

Англия играла с Испанией в Евро 96.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

And my classmates made me choose which country to support.

A

И мои одноклассники заставили меня выбрать, за какую страну болеть.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

So which country did you support?

A

Ну и за какую страну ты болел?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

I stayed neutral.

A

Я сохранил нейтралитет.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Actually I didn’t mind which team won.

A

Вообще мне было все равно, какая команда победит.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

And which nationality do you feel now?

A

А какой национальности ты чувствуешь себя сейчас?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

I’d say I was English, rather than British.

A

Я бы сказал, я скорее англичанин, чем британец.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

But I’m also very proud of my parents’ heritage, half Basque and half Bolivian.

A

Но я также очень горжусь корнями своих родителей, наполовину баскские, наполовину боливийские.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

I like that.

A

Мне это нравится.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

What contact have you had with your family abroad?

A

Какой у тебя контакт с семьей за границей?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Well, I’ve only actually been to Bolivia once.

A

Ну, я вообще-то был в Боливии только однажды.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

When I was a baby.

A

Когда я был грудным ребёнком.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

I’ve had more contact on my mum’s side.

A

У меня было больше контактов по линии матери.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

My Spanish grandparents visit us in England.

A

Мои испанские дедушка и бабушка навещают нас в Англии.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

And when I was growing up we always went to Spain in the summer.

A

И пока я рос, мы всегда ездили в Испанию летом.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Very nice.

A

Очень здорово.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

And if I’m at home I speak to them - er… to my grandparents, on the phone - er… maybe once a week.

A

И если я дома, я разговариваю с ними - с дедушкой и бабушкой, по телефону - может быть, раз в неделю.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

And do you think that your Spanish heritage has influenced you at all?

A

А как Вы думаете: Ваши испанские корни вообще повлияли на Вас?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Well, yes, I think so.

A

Ну, да, думаю, да.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

I think it influenced my degree choice.

A

Думаю, это повлияло на мой выбор образования.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

I’m studying modern languages at Durham University, Spanish and French.

A

Я изучаю современные языки в университете Дурхама, испанский и французский.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

I’m in my third year.

A

Я на третьем курсе.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

I have one more year to do.

A

Мне остался ещё год.

39
Q

And what are you hoping to do in the future?

A

А что ты надеешься делать в будущем?

40
Q

That’s a very good question.

A

Это очень хороший вопрос.

41
Q

Hopefully, a job that offers some kind of opportunity to travel.

A

Надеюсь, работу, которая даёт возможность путешествовать.

42
Q

But ultimately I want to settle down for good in England.

A

Но в конце концов, я хочу поселиться в Англии.

43
Q

I’ve always been interested in my background.

A

Мне всегда были интересны мои корни.

44
Q

But I think that I realize England is my home.

A

Но думаю, я понимаю, что моя Родина - это Англия.

45
Q

And it’s where I see myself living.

A

И свою жизнь я вижу здесь.

46
Q

Thank you very much, Xabier.

A

Большое спасибо, Ксавье.

47
Q

You’re welcome.

A

Всегда пожалуйста.

48
Q

Итак, Ксабье, сколько вам лет? - Мне 21.

A

So, Xabier - how old are you? - I’m 21.

49
Q

И я знаю, у вас интересное происхождение.

A

And I know you have an interesting background.

50
Q

Какой вы национальности?

A

What nationality are you?

51
Q

Ну, у меня британский паспорт…

A

Well, I’ve got a British passport…

52
Q

…итак вы британец, а ваши родители - какой национальности ваши родители?

A

…so you’re British, but your parents - what nationality are your parents?

53
Q

Ну, мой папа боливиец, он родился в Боливии в южной Америке.

A

Well, my dad’s Bolivian, he was born in Bolivia, in South America.

54
Q

Но у него британский паспорт последние 20 лет.

A

But he’s had a British passport for the last 20 years.

55
Q

Моя мама родилась в Испании, в стране Басков.

A

My mum was born in Spain, in the Basque Country.

56
Q

И у неё все ещё испанский паспорт.

A

And she still has her Spanish passport.

57
Q

Итак, как они встретились и завели детей в Англии?

A

So how did they meet and end up having children in England?

58
Q

Они встретились, когда они оба учили английский в Англии.

A

They met when they were both studying English in England.

59
Q

И где-то через три года после этого они поженились, и вот и я, а потом мой брат.

A

And about three years after that they got married and here I am, and then my brother.

60
Q

И как было расти в Англии с испанской мамой и боливийским папой?

A

And what was it like growing up in England with a Spanish mother and a Bolivian father?

61
Q

Не думаю, что я, на самом деле, замечал национальность многие годы.

A

I don’t think I actually noticed nationality for years.

62
Q

Вероятно, впервые я действительно заметил разницу в средней школе.

A

Probably the first time I really noticed a difference was at secondary school.

63
Q

Англия играла с Испанией в Евро 96.

A

England were playing Spain in Euro ‘96.

64
Q

И мои одноклассники заставили меня выбрать, за какую страну болеть.

A

And my classmates made me choose which country to support.

65
Q

Ну и за какую страну ты болел?

A

So which country did you support?

66
Q

Я сохранил нейтралитет.

A

I stayed neutral.

67
Q

Вообще мне было все равно, какая команда победит.

A

Actually I didn’t mind which team won.

68
Q

А какой национальности ты чувствуешь себя сейчас?

A

And which nationality do you feel now?

69
Q

Я бы сказал, я скорее англичанин, чем британец.

A

I’d say I was English, rather than British.

70
Q

Но я также очень горжусь корнями своих родителей, наполовину баскские, наполовину боливийские.

A

But I’m also very proud of my parents’ heritage, half Basque and half Bolivian.

71
Q

Мне это нравится.

A

I like that.

72
Q

Какой у тебя контакт с семьей за границей?

A

What contact have you had with your family abroad?

73
Q

Ну, я вообще-то был в Боливии только однажды.

A

Well, I’ve only actually been to Bolivia once.

74
Q

Когда я был грудным ребёнком.

A

When I was a baby.

75
Q

У меня было больше контактов по линии матери.

A

I’ve had more contact on my mum’s side.

76
Q

Мои испанские дедушка и бабушка навещают нас в Англии.

A

My Spanish grandparents visit us in England.

77
Q

И пока я рос, мы всегда ездили в Испанию летом.

A

And when I was growing up we always went to Spain in the summer.

78
Q

Очень здорово.

A

Very nice.

79
Q

И если я дома, я разговариваю с ними - с дедушкой и бабушкой, по телефону - может быть, раз в неделю.

A

And if I’m at home I speak to them - er… to my grandparents, on the phone - er… maybe once a week.

80
Q

А как Вы думаете: Ваши испанские корни вообще повлияли на Вас?

A

And do you think that your Spanish heritage has influenced you at all?

81
Q

Ну, да, думаю, да.

A

Well, yes, I think so.

82
Q

Думаю, это повлияло на мой выбор образования.

A

I think it influenced my degree choice.

83
Q

Я изучаю современные языки в университете Дурхама, испанский и французский.

A

I’m studying modern languages at Durham University, Spanish and French.

84
Q

Я на третьем курсе.

A

I’m in my third year.

85
Q

Мне остался ещё год.

A

I have one more year to do.

86
Q

А что ты надеешься делать в будущем?

A

And what are you hoping to do in the future?

87
Q

Это очень хороший вопрос.

A

That’s a very good question.

88
Q

Надеюсь, работу, которая даёт возможность путешествовать.

A

Hopefully, a job that offers some kind of opportunity to travel.

89
Q

Но в конце концов, я хочу поселиться в Англии.

A

But ultimately I want to settle down for good in England.

90
Q

Мне всегда были интересны мои корни.

A

I’ve always been interested in my background.

91
Q

Но думаю, я понимаю, что моя Родина - это Англия.

A

But I think that I realize England is my home.

92
Q

И свою жизнь я вижу здесь.

A

And it’s where I see myself living.

93
Q

Большое спасибо, Ксавье.

A

Thank you very much, Xabier.

94
Q

Всегда пожалуйста.

A

You’re welcome.