09/17 troisième partie Flashcards

1
Q

insatiable

A

adjectif
(latin insatiabilis)

Qui ne peut être rassasié, assouvi : Une curiosité insatiable.

Dont les désirs ne peuvent être comblés : Un homme insatiable de richesses.

Qui ne peut être rassasié, assouvi
Synonymes :
inapaisable
inassouvissable
inextinguible
insatisfait

Contraires :
assouvi
rassasié

Dont les désirs ne peuvent être comblés
Synonymes :
affamé
altéré
assoiffé
avide
vorace
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

inassouvissable

A

adjectif

Littéraire. Qui ne peut pas être assouvi, satisfait.

SYNONYMES :
inapaisable
inextinguible
insatiable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

inextinguible

A

adjectif
(bas latin inexstinguibilis, de exstinguere, éteindre)

Littéraire. Qu’il est impossible d’éteindre : Feu inextinguible.

Qu’on ne peut apaiser, arrêter : Soif inextinguible. Rire inextinguible.

Qu'il est impossible d'éteindre
Synonymes :
éternel
impérissable
indestructible

Contraire :
extinguible

Qu'on ne peut apaiser, arrêter
Synonymes :
inapaisable
inassouvissable
insatiable

Contraires :
apaisable
assouvissable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

fougue

A

nom féminin
(italien foga, fuite précipitée, du latin fuga)

Ardeur impétueuse, mouvement passionné qui anime quelqu’un : Discours plein de fougue.

Synonymes :
emballement
enthousiasme
exaltation
exubérance
feu
flamme
frénésie
impétuosité
pétulance
véhémence

Contraires :
calme
flegme

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

impétuosité

A

nom féminin
(bas latin impetuositas, -atis)

Littéraire. Caractère, nature de ce qui est impétueux : L’impétuosité des flots.

Fougue, vivacité extrême de quelqu’un : L’impétuosité de la jeunesse.

Caractère, nature de ce qui est impétueux
Synonymes :
frénésie
fureur
furie
rage
violence
Contraires :
calme
douceur
légèreté
lenteur
nonchalance
Fougue, vivacité extrême de quelqu'un
Synonymes :
ardeur
exaltation
flamme
fougue
pétulance
véhémence
Contraires :
apathie
flegme
impassibilité
imperturbabilité
indolence
noblesse
placidité
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

impétueux

A

adjectif
(bas latin impetuosus, du latin classique impetus, élan)

Littéraire. Qui est animé d’un mouvement puissant, violent, rapide : Torrent impétueux.

Qui a du mal à maîtriser ses élans, qui agit et réagit avec fougue ou passion : Un tempérament impétueux.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

véhément

A

adjectif
(latin vehemens, -entis)

Qui s’exprime avec emportement, fougue ; passionné, enflammé : Un orateur véhément. De véhéments reproches.

Synonymes :
ardent
emporté
enflammé
entraînant
frénétique
impétueux
intense
passionné
vif
violent
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

pragmatique

A

adjectif
(latin pragmaticus, du grec pragmatikos, de pragma, -atos, action)

Qui est susceptible d’application pratique, qui a une valeur pratique.

Qui est orienté vers l’action pratique : Une politique pragmatique.

Relatif à la pragmatique ou au pragmatisme.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

fegmatique

A

adjectif et nom
(bas latin phlegmaticus, du grec phlegmatikos, qui concerne l’humeur)

Qui est calme, qui domine ses réactions : Un caractère flegmatique.

Synonymes :
froid
impassible
imperturbable
placide
posé
serein
tranquille
Contraires :
ardent
émotif
emporté
exalté
excité
exubérant
fougueux
impétueux
impressionnable
impulsif
passionné
véhément
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

pragmatisme

A

nom masculin
(allemand Pragmatismus, du grec pragmatikos, qui concerne l’action)

Doctrine qui prend pour critère de vérité le fait de fonctionner réellement, de réussir pratiquement. (Charles S. Peirce puis William James en furent les promoteurs.)

Attitude de quelqu’un qui s’adapte à toute situation, qui est orienté vers l’action pratique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

pétulance

A

nom féminin
(latin petulantia)

Vivacité impétueuse, difficile à contenir.

Synonymes :
ardeur
exubérance
feu
flamme
fougue
frénésie
impétuosité
véhémence
vitalité
Contraires :
apathie
froideur
indolence
langueur
mollesse
réserve
retenue
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

tenailler

A

verbe transitif conjugaison

Littéraire. Soumettre quelqu’un au supplice qui consistait à déchirer les chairs avec des tenailles, le plus souvent rougies au feu.

Faire subir à quelqu’un une souffrance particulièrement vive : Un coupable que les remords tenaillent.

Synonymes :
harceler
obséder
poursuivre
ronger
tourmenter
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

défricher

A

verbe transitif Conjugaison
(de friche)

Mettre en culture un terrain boisé ou resté en friche, ou rendre propre à la culture un terrain inculte.

Déblayer une question, un domaine, les mettre en ordre pour la première fois avant de les étudier à fond ; dégrossir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

brider

A

verbe transitif

Mettre la bride ou le bridon à un cheval ou à un âne.

En parlant d’un vêtement, serrer quelqu’un, le gêner dans ses mouvements : Cette veste me bride aux emmanchures.

Contenir quelque chose, quelqu’un, empêcher qu’il manifeste librement ses sentiments, ses désirs, ses aptitudes : Brider une imagination exubérante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

mater

A

verbe transitif

Soumettre quelqu’un à son autorité, le réduire à l’obéissance : Les punitions ont fini par le mater.

Arrêter le développement d’une action, réprimer : Mater une révolte.

Aux échecs, faire mat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

elliptique

A

adjectif
(grec elleiptikos, qui omet)

Qui renferme une ellipse.

Qui procède par sous-entendus.

Se dit d’une manière qui rejette les détails, synthétise hardiment la forme.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

hardiment

A

adverbe
(de hardi)

Littéraire. Avec courage, audace : Faire face hardiment à un adversaire.

Avec une audace inconsciente, impudente : Nier hardiment l’évidence.

Avec courage, audace
Synonymes :
audacieusement
bravement
carrément
courageusement
crânement (littéraire)
franchement
intrépidement
vaillamment

Contraire :
timidement

Avec une audace inconsciente, impudente
Synonymes :
effrontément
impudemment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

ardu

A

adjectif
(latin arduus, escarpé)

Qui est difficile à résoudre, pénible à faire : Problème ardu. Tâche ardue.

Littéraire. Qui est raide, escarpé : Un sentier ardu.

Qui est difficile à résoudre, pénible à faire
Synonymes :
dur
malaisé
pénible
rude
Contraires :
abordable
accessible
aisé
clair
facile
simple
Qui est raide, escarpé
Synonymes :
abrupt
escarpé
malaisé
raide
rude
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

souverain

A

adjectif
(latin populaire *superanus, du latin classique super, en dessus)

Littéraire. Qui, dans sa catégorie, atteint le plus haut degré de qualité : Le souverain bien. Un bonheur souverain.

Se dit d’un pouvoir qui n’est limité par aucun autre : La Chambre est souveraine.

Qui émane d’un organe souverain et n’est susceptible d’aucun contrôle : Décision souveraine.

Qui manifeste un sentiment de supériorité absolue : Faire preuve d’un mépris souverain.

Remède souverain,
celui dont l’efficacité est certaine.

Souverain bien,
chez Kant, se dit du bien comme idéal suprême ou fin de la raison.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

éthique

A

nom féminin
(bas latin ethica, morale, du grec êthikon)

Partie de la philosophie qui envisage les fondements de la morale.

Ensemble des principes moraux qui sont à la base de la conduite de quelqu’un.

Éthique médicale,
ensemble des règles de conduite des professionnels de santé vis-à-vis de leurs patients.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

déontologie

A

nom féminin
(anglais deontology, du grec deon, -ontos, ce qu’il faut faire, et-logie)

Ensemble des règles et des devoirs qui régissent une profession, la conduite de ceux qui l’exercent, les rapports entre ceux-ci et leurs clients et le public.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

totalitarisme

A

nom masculin

Système politique dans lequel l’État, au nom d’une idéologie, exerce une mainmise sur la totalité des activités individuelles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

mainmise

A

nom féminin

Action de mettre la main sur quelque chose, de s’en emparer : La mainmise d’un pays sur des territoires étrangers.

Action de s’assurer une domination exclusive et souvent abusive sur quelque chose : La mainmise d’un parti politique sur l’État.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

accaparer

A

verbe transitif Conjugaison
(italien accaparrare, retenir une marchandise, de caparra, arrhes)

Amasser un bien en grande quantité pour en provoquer la rareté et le revendre à un prix élevé.

Prendre quelque chose entièrement pour soi, au détriment des autres ; s’en emparer : Accaparer tous les pouvoirs.

Attirer quelqu’un près de soi sans le laisser s’occuper des autres : La cliente accaparait la vendeuse.

Occuper exclusivement quelqu’un, lui prendre tout son temps ; absorber : Les enfants l’accaparent beaucoup.

Accaparer la conversation,
être le seul à parler en ne laissant pas les autres prendre la parole.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

dénuer

A

verbe transitif Conjugaison
(latin denudare, mettre à nu)

Littéraire. Dépouiller quelqu’un de quelque chose, l’en priver : Une faillite l’a dénué de tout.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

autocratie

A

nom féminin

Système politique dans lequel le pouvoir est détenu par un seul homme, qui l’exerce en maître absolu.

Synonymes :
absolutisme
césarisme
despotisme
dictature
tyrannie

Contraires :
démocratie
libéralisme

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

absolutisme

A

nom masculin
(de absolu, d’après le latin absolutus)

Système politique dans lequel le pouvoir est concentré entre les mains du souverain, qui en exerce tous les attributs (législation, justice, administration).

Tout pouvoir exercé sans limite et sans partage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

suprématie

A

nom féminin
(anglais supremacy, de supreme, suprême)

Situation dominante conférant une autorité incontestée : Avoir la suprématie militaire.

Supériorité, prééminence de quelqu’un, de quelque chose sur les autres : Exercer une suprématie intellectuelle.

Situation dominante conférant une autorité incontestée
Synonymes :
domination
hégémonie
maîtrise
omnipotence
prééminence
prépondérance
primauté

Supériorité, prééminence de quelqu’un, de quelque chose…
Synonyme :
prédominance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

start-up

A

nom féminin invariable
(mot anglo-américain, de start, démarrage, et up, haut)

Jeune entreprise innovante, dans le secteur des nouvelles technologies. (Recommandation officielle : jeune pousse.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

gravité

A

nom féminin
(latin gravitas, -atis)

Qualité d’une personne grave, de son comportement, manière d’être de quelqu’un qui considère les choses avec sérieux : Expression pleine de gravité.

Caractère de ce qui est important, de ce qui ne peut être considéré avec légèreté, de ce qui peut avoir des suites fâcheuses : Il ne voit pas la gravité du problème.

Caractère dangereux de quelque chose, en particulier d’une affection, d’une maladie qui menacent la vie ou laissent des séquelles permanentes : Une blessure sans gravité.

Qualité d'une personne grave, de son comportement, manière...
Synonymes :
circonspection
componction
dignité
pondération
sagesse
sérieux
solennité
Contraires :
enjouement
facétie
fantaisie
frivolité
futilité
gaminerie
immaturité
irréflexion
légèreté
puérilité

Caractère de ce qui est important, de ce qui ne peut être considéré…
Synonymes :
poids
portée

Contraires :
banalité
médiocrité
vanité

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

facétie

A

nom féminin
(latin facetia)

Action, parole ou écrit qui a quelque chose de bouffon, de burlesque ; plaisanterie, farce, espièglerie : Dire des facéties.

Synonymes :
blague (familier)
bouffonnerie
canular (familier)
espièglerie
farce
niche (familier)
tour
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

burlesque

A

adjectif
(italien burlesco, de burla, farce)

D’un comique extravagant ; saugrenu, grotesque : Il n’a que des idées burlesques.
Se dit d’un spectacle, d’un film où l’humour et la caricature s’allient à un irrationnel échevelé.
D’un comique extravagant ; saugrenu, grotesque
Synonymes :
bouffon
cocasse
grotesque
héroï-comique
saugrenu
vaudevillesque

Contraires :
dramatique
grave
tragique

Se dit d'un spectacle, d'un film où l'humour et la caricature...
Synonymes :
clownesque
farfelu
grotesque
Contraires :
digne
pondéré
sérieux
sévère
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

grave

A

adjectif
(latin gravis, lourd)

Qui est d’une grande importance en soi ; sérieux : C’est une grave question.

Qui peut avoir des conséquences fâcheuses, qui peut entraîner des suites dangereuses : Commettre une faute grave.

Qui est critique, dramatique : La situation est grave.

Qui met en danger la vie de quelqu’un : Une maladie grave.

Qui manifeste un grand sérieux, beaucoup de retenue, de solennité : Une attitude grave.

Qui agit avec réserve, avec circonspection : Un homme grave et calme.

Se dit d’une composition musicale de rythme lent et solennel.

Se dit d’un son dont la hauteur correspond à une fréquence audible inférieure à 200 Hz environ.

Se dit des phonèmes dont le spectre est caractérisé par une prédominance des basses fréquences : formants (par exemple les voyelles [u] et [o]) ou bruits (par exemple les consonnes [p] et [f]).

Familier. Stupide ; nul : Elle est grave, ta cousine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

burlesque

A

nom masculin

Genre littéraire parodique traitant en style bas un sujet noble.

Spectacle de variétés américain (de chansons, de danses, etc.) d’un comique grossier et caricatural, mêlé d’érotisme.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

solennité

A

nom féminin
(bas latin solemnitas)

Caractère de ce qui est solennel : La solennité d’une réception.

Fête solennelle ; cérémonie de caractère officiel : La solennité de Pâques.

Littéraire. Caractère de ce qui est empreint d’une gravité majestueuse : Parler avec solennité.

Formalité qui accompagne les actes solennels.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

pléthore

A

nom féminin
(grec plêthorê)

Dans la médecine ancienne, excès des humeurs en général et du sang en particulier.

Abondance excessive de choses, de gens : La pléthore de candidats à un concours.

Synonymes :
excès
foisonnement
luxe
profusion
surabondance
Contraires :
absence
carence
disette
insuffisance
manque
pénurie
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

foisonnement

A

nom masculin

Action de foisonner, de se multiplier : Le foisonnement des mauvaises herbes.

Fait de se développer fortement, de proliférer : Le foisonnement des idées.

Augmentation du volume apparent d’une roche au moment de son extraction, par suite de son morcellement.

Synonymes :
fourmillement
grouillement
multiplication
pullulement
surabondance
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

pullulement

A

nom masculin

Multitude et multiplication d’êtres vivants : Le pullulement des insectes dans une région marécageuse.

Littéraire. Profusion, surabondance des groupements, institutions, etc. : Le pullulement des sectes.

SYNONYMES :
foisonnement
fourmillement
grouillement
profusion
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

acrimonie

A

nom féminin
(latin acrimonia, âcreté)

Caractère agressif de quelqu’un, qui se manifeste dans l’humeur ou dans l’aigreur du langage.

Synonymes :
aigreur
âpreté
causticité
fiel
hargne
Contraires :
affabilité
aménité
bienveillance
courtoisie
douceur
gentillesse
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

acrimonieux

A

adjectif

Littéraire. Qui manifeste de l’acrimonie ; mordant : Un ton acrimonieux.

Synonymes :
acariâtre
acerbe
agressif
aigre
âpre
blessant
caustique
mordant
piquant
Contraires :
affable
aimable
amène
bienveillant
doux
gentil
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

amène

A

adjectif
(latin amoenus)

Littéraire
Qui est agréable, qui charme par sa douceur : Un visage amène.

D’une courtoisie aimable ; affable (parfois ironique) : Échanger des propos amènes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

maussade

A

adjectif
(de mal et ancien français sade, du latin sapidus, savoureux)

Qui est d’humeur chagrine, désagréable, aigrie ; qui dénote, manifeste cet état d’esprit : Parler d’un ton maussade. Visage maussade.

Qui inspire de l’ennui : Un temps maussade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

fastidieux

A

adjectif
(latin fastidiosus, de fastidium, dégoût)

Qui rebute par l’uniformité, la répétition, la durée : Les tâches fastidieuses du ménage.

Synonymes :
assommant
barbant (familier)
embêtant (familier)
insipide
lassant
rasant (familier)
rasoir (familier)
rebutant
Contraires :
amusant
distrayant
divertissant
intéressant
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

violer

A

verbe transitif conjugaison
(latin violare)

Commettre un viol sur la personne de quelqu’un.

Transgresser volontairement une loi, une règle, etc.

Ouvrir quelque chose ou pénétrer dans un lieu, de force : Violer un coffre-fort.

Familier. Obliger quelqu’un à faire quelque chose en le poussant dans ses derniers retranchements.

Violer les consciences,
leur imposer une idéologie, des idées contre leur volonté.

Violer le secret d’une correspondance,
en prendre connaissance indûment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

indo-européen

A

nom masculin

Langue non directement attestée mais reconstituée par comparaison des diverses langues à l’origine desquelles elle se trouve.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

concision

A

nom féminin
(latin concisio, -onis, action de couper)

Qualité de ce qui est concis, de celui qui est concis.

Synonymes :
brièveté
densité
laconisme
sobriété
Contraires :
longueur
prolixité
verbiage
verbosité
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

brièveté

A

nom féminin
(de brief, ancienne forme de bref)

Courte durée d’une action, d’un état : La brièveté d’une allocution.

Littéraire. Courte longueur ou hauteur : La brièveté de sa taille.

Synonyme de brévité.

Synonyme :
rapidité

Contraires :
durée
éternité
longévité
pérennité
perpétuité
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

perpétuité

A

nom féminin
(latin perpetuitas, -atis)

Littéraire. Durée constante et longue : La perpétuité de l’espèce.

À perpétuité,
pour toujours, pour une durée illimitée ; pour la durée de la vie.

Synonymes :
continuation
éternité
immortalité
maintien
pérennité
permanence
Contraires :
brièveté
disparition
fragilité
mort
précarité
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

perpétuel

A

Qui dure constamment, indéfiniment : Un feu perpétuel brûlait dans le temple de Vesta.

Qui a lieu sans interruption, qui se renouvelle constamment : De perpétuelles jérémiades.

Qui dure toute une vie : Condamné à la prison perpétuelle.

Qui remplit une charge à vie ; se dit de la charge elle-même : Le secrétaire perpétuel de l’Académie.

Se dit d’une plante qui fleurit ou fructifie durant toute la belle saison.

Concession perpétuelle,
concession de sépulture sur le domaine public, non précaire et non révocable, malgré son caractère contractuel.

Mouvement perpétuel de première espèce,
machine qui fournirait indéfiniment un travail mécanique sans apport extérieur d’énergie, en contradiction avec le premier principe de la thermodynamique.

Mouvement perpétuel de seconde espèce,
machine en contact avec une seule source de chaleur qui fournirait indéfiniment du travail mécanique, en contradiction avec le deuxième principe de la thermodynamique.

Qui dure constamment, indéfiniment
Synonymes :
éternel
immortel
immuable
impérissable
indestructible
infini
Contraires :
éphémère
momentané
passager
provisoire
temporel
transitoire
Qui a lieu sans interruption, qui se renouvelle constamment
Synonymes :
constant
ininterrompu
permanent
réitéré
renouvelé
répété

Contraires :
exceptionnel
rare
unique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

entropie

A

nom féminin
(allemand Entropie, du grec entropê, action de se transformer)

Nom donné par Clausius à la fonction d’état notée S qui caractérise l’état de « désordre » d’un système.

Dans la théorie de la communication, nombre qui mesure l’incertitude de la nature d’un message donné à partir de celui qui le précède. (L’entropie est nulle lorsqu’il n’existe pas d’incertitude.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

fanatisme

A

nom masculin
(de fanatique)

Dévouement absolu et exclusif à une cause qui pousse à l’intolérance religieuse ou politique et conduit à des actes de violence.

Attachement passionné, enthousiasme excessif pour quelqu’un, quelque chose : Le fanatisme des jeunes pour les vidéoclips.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

être caréné

A

verbe passif

Avoir une forme fuselée, être aérodynamique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

decadent

A

adjectif

Qui est en décadence, qui traduit une décadence sur le plan artistique, culturel : Civilisation décadente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

essaim

A

nom masculin
(latin examen, -inis, de exigere, pousser dehors)

Troupe nombreuse d’insectes de la même espèce, en particulier groupe d’abeilles qui se sépare de la colonie originelle pour fonder une nouvelle société. (Les essaims sont généralement formés d’ouvrières et de quelques reines.)

Littéraire. Grande quantité de personnes, de choses qui se déplacent : Un essaim d’écoliers.

Ensemble groupé de météorites, souvent associées à l’orbite d’une comète périodique, et dont l’arrivée dans l’atmosphère terrestre peut donner lieu à une averse météorique.

SYNONYMES :
nuée
volée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

nuée

A

nom féminin
(de nue)

Gros nuage épais : Une nuée d’orage.

Multitude d’êtres ou d’objets groupés en masse et plus ou moins menaçants : Une nuée de moustiques. Une nuée d’ennemis.

Multitude d'êtres ou d'objets groupés en masse et plus ou moins...
Synonymes :
armée
essaim
flopée (populaire)
horde
kyrielle (familier)
légion
masse
meute
multitude
tas
volée
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

ébaucher

A

verbe transitif Conjugaison
(ancien français esbochier, de bauc, poutre, du francique *balk)

Tracer les grandes lignes d’une œuvre, d’un travail, lui donner grossièrement une première forme ; esquisser.

Commencer, entamer une action : Ébaucher une négociation avec un adversaire.

Commencer un geste, une action puis s’arrêter ; esquisser : Il ébaucha un timide sourire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

ciseler

A

verbe transitif Conjugaison
(ancien français cisel, ciseau)

Travailler, décorer un objet de métal à l’aide d’un ciselet, d’un burin, etc.

Littéraire. Travailler minutieusement un texte.

Faire des incisions sur certaines pièces pour en faciliter la cuisson.

Effectuer le cisèlement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

scissure

A

nom féminin
(latin scissura, coupure)

Profond sillon à la surface de certains organes (poumon, cerveau, etc.), prolongé éventuellement en profondeur par une fente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

pariétal

A

adjectif
(latin paries, -etis, mur)

Se dit de différents organes qui sont en rapport avec la paroi d’une cavité.

Relatif au lobe pariétal.

Se dit du décor (peinture, sculpture, etc.) d’un mur, d’une paroi.

Se dit d’une plante poussant sur les parois rocheuses.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

rupestre

A

adjectif
(latin scientifique moderne rupestris, du latin classique rupes, rocher)

Se dit d’une plante qui croît sur les rochers.

Synonyme de pariétal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

oligarchie

A

nom féminin
(grec oligarkhia)

Système politique dans lequel le pouvoir appartient à un petit nombre d’individus constituant soit l’élite intellectuelle (aristocratie), soit la minorité possédante (ploutocratie), ces deux aspects étant fréquemment confondus ; ce groupe.

Accaparement d’un pouvoir ou d’une autorité par une minorité.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

ploutocratie

A

nom féminin
(anglais plutocraty)

Système dans lequel le pouvoir politique est dévolu aux détenteurs de la richesse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

cor

A

nom masculin
(latin cornu, corne)

Corne ou défense d’éléphant (olifant), utilisée autrefois comme instrument d’appel, surtout guerrier.

Instrument de musique composé d’une embouchure, d’un long tube conique en cuivre ou en laiton enroulé sur lui-même et terminé par un pavillon largement évasé.

À cor et à cri,
à grand bruit et en insistant vivement.

Chasser à cor et à cri,
chasser à grand bruit, avec le son de la trompe, le cri des veneurs et le récri des chiens.

Cor anglais,
hautbois alto, sonnant une quinte au-dessous du hautbois ordinaire. (Son pavillon a la forme d’une boule.)

Cor de basset,
ancien nom de la clarinette alto.

Cor de chasse,
instrument issu de la famille des trompes, appartenant à la catégorie des instruments donnant une fondamentale unique ; autrefois, insigne des troupes d’infanterie légère ; aujourd’hui, insigne des chasseurs alpins.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

préhensile

A

adjectif
(latin prehensum, de prehendere, prendre)

Qui a la faculté de saisir.

Orthographe
Préhensile = qui peut saisir. Les pieds préhensiles des singes. Finale en -ile et non en -ible. Ne pas se laisser influencer par compréhensible (= qui peut être compris).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

ellipse

A

nom féminin
(bas latin ellipsis, du grec elleipsis, manque)

Dans certaines situations de communication ou dans certains énoncés, omission d’un ou de plusieurs éléments de la phrase, sans que celle-ci cesse d’être compréhensible. (Par exemple l’ellipse du verbe dans Combien ce bijou ?)

Raccourci, sous-entendu, procédé allusif : Parler par ellipses.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

ellipse

A

nom féminin
(latin scientifique ellipsis, du grec elleipsis)

Conique, ensemble des points d’un plan P dont la somme des distances à deux points fixes de P est constante.

Surface plane limitée intérieurement par la courbe précédemment définie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

péjoratif

A

adjectif, nom masculin
(bas latin pejorare, aggraver, du latin classique pejor, -oris, pire)

Se dit d’un terme ou d’un affixe qui tend à déprécier ou à dénigrer la personne, l’objet ou la notion auxquels il s’applique. (Certains suffixes comme-ard [chauffard],-asse [fadasse],-aud [lourdaud] ont une valeur péjorative.) [ ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

indécence

A

nom féminin
(latin indecentia)

Caractère de quelqu’un, de son comportement qui ne respecte pas les convenances en matière sexuelle, qui manque de pudeur : Se promener dans une pareille tenue : quelle indécence !

Caractère de ce qui choque par son côté inopportun, ostentatoire, déplacé : Un gaspillage qui frise l’indécence.

Acte, propos contraires à la morale sexuelle : Dire des indécences.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

incongru

A

adjectif
(bas latin incongruus, qui ne convient pas)

Qui n’est pas conforme aux exigences de la situation, aux règles du savoir-vivre : Réponse incongrue.

Synonymes :
déplacé
inconvenant
inopportun
malséant
messéant
saugrenu

Contraires :
bienséant
convenable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

messeoir

A

verbe impersonnel et verbe transitif indirect Conjugaison
(de seoir)

Littéraire. Il ne messied pas à quelqu’un, à quelque chose de, il lui convient de faire ; quelque chose lui convient : Il ne messied pas d’avoir parfois un certain esprit critique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

être usité

A
verbe passif
(latin usitatus)

En parlant d’une forme de la langue, être en usage : Un temps peu usité.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

discrétionnaire

A

adjectif
(de discrétion)

Se dit d’un pouvoir sans limite, arbitraire, qui s’exerce sans être soumis à une autorité supérieure.

Se dit du pouvoir de l’Administration lorsque cette dernière est libre de porter une appréciation sur l’utilité et l’opportunité d’une décision à prendre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

immotivé

A

adjectif

Qui se produit sans motif apparent ou réel : Un crime immotivé.

Se dit d’un signe linguistique dont le signifiant ne possède pas de motivation par rapport au signifié.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

psychologie

A

nom féminin

Discipline qui vise la connaissance des activités mentales et des comportements en fonction des conditions de l’environnement.

Connaissance empirique, intuitive des sentiments, des idées, des comportements humains : Cet homme manque de psychologie.

Ensemble des caractères, des sentiments exprimés dans une œuvre : La psychologie élémentaire de certains films.

Ensemble des idées, des sentiments propres à quelqu’un, à son groupe : La psychologie américaine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

toute-puissance

A

nom féminin singulier

Pouvoir, puissance sans bornes, autorité absolue de quelqu’un ou de quelque chose : La toute-puissance de l’argent.

Puissance infinie de Dieu.

Synonyme de omnipotence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

idylle

A

nom féminin
(latin idyllium, du grec eidullion, petite poésie lyrique)

Petit poème chantant ordinairement l’amour dans un décor pastoral.

Amour tendre et naïf, généralement chaste.

Relation quelconque, en particulier d’ordre affectif, qui se déroule dans un climat d’harmonie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

bucolique

A

adjectif
(latin bucolicus, du grec boukolikos, de boukolos, pâtre)

Relatif à la vie des bergers ou à la poésie pastorale : Existence bucolique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

pastoral

A

adjectif
(latin pastoralis)

Littéraire. Qui est propre aux bergers, qui évoque la vie champêtre ; bucolique.

Qui concerne le pastoralisme.

Propre aux pasteurs, aux ministres du culte et, en particulier, aux évêques.

79
Q

champêtre

A

adjectif
(latin campester, -tris, de campus, plaine)

Littéraire. Qui relève de la vie à la campagne : Travaux champêtres.

Qui évoque de façon idéale la campagne : Musique champêtre.

Qui relève de la vie à la campagne
Synonymes :
campagnard
paysan
rural

Contraires :
citadin
urbain

Qui évoque de façon idéale la campagne
Synonymes :
agreste
bucolique
pastoral
rustique
80
Q

coqueter

A

verbe transitif indirect Conjugaison
(de coquet)

Littéraire. Flirter : Coqueter avec l’anarchie.

81
Q

flirter

A

verbe transitif indirect Conjugaison
(anglais to flirt)

Familier
Avoir des relations amoureuses plus ou moins platoniques et passagères avec quelqu’un.

Se rapprocher d’adversaires, sans aller jusqu’à une alliance de fait : Ministre qui flirte avec l’opposition.

82
Q

draguer

A

verbe transitif Conjugaison

Racler avec une drague le fond d’un fleuve, d’un port, etc. : Draguer un canal.

Retirer quelque chose avec une drague : Draguer une ancre.

Détecter des mines sous-marines pour les détruire ou les relever.

Familier. Aborder quelqu’un, tenter de le séduire pour aboutir à une aventure : Se faire draguer dans un café.

83
Q

agreste

A

adjectif
(latin agrestis, de ager, champ)

Qui appartient à la campagne, qui est d’une simplicité rustique : Mœurs agrestes.

Synonymes :
bucolique
champêtre
pastoral
rural
rustique

Contraires :
citadin
urbain

84
Q

être marié avec (plutôt que à)

A

S’unir à quelqu’un par les liens du mariage : Elle se marie avec Pierre.

Célébrer l’acte civil ou religieux de son mariage : Elle se marie le 15.

S’établir dans le mariage : Ils voudraient bien que leur fils se marie.

Être en accord, en harmonie avec quelque chose : La sauce se mariait admirablement au goût des champignons.

85
Q

poétique

A

adjectif
(latin poeticus, du grec poiêtikos)

Relatif à la poésie, qui lui est propre : Inspiration poétique.

Qui est capable d’émouvoir la sensibilité, l’imagination par ses caractères originaux, son charme : Paysage poétique.

Qui est doué pour la poésie : Esprit poétique.

Se dit d’un mot, d’un style qu’on emploie pour donner à son énoncé un caractère orné, fleuri (par exemple l’emploi de pâtre [pour berger], de destrier [pour cheval]).

Qui est capable d'émouvoir la sensibilité, l'imagination...
Synonymes :
lyrique
romanesque
romantique
Contraires :
banal
commun
prosaïque
vulgaire
86
Q

papillonner

A

verbe intransitif Conjugaison
(de papillon)

Aller d’un objet, d’une personne à l’autre, sans s’arrêter longtemps.
Tourner autour des femmes.

S’intéresser de façon superficielle à une quantité de choses : Papillonner au gré de la mode d’un sujet à l’autre.

Aller d'un objet, d'une personne à l'autre, sans s'arrêter...
Synonymes :
batifoler
folâtrer
voltiger
87
Q

désuet

A

adjectif
(latin desuetus)

Qui est tombé en désuétude ; qui n’est plus en usage : Le mot « ire », pour « colère », est désuet.

Qui est passé de mode ; périmé, suranné : Charme désuet.

88
Q

échoir

A

verbe transitif indirect
(latin populaire *excadere, du latin classique excidere, tomber)

Être dévolu à quelqu’un par le sort, le hasard, lui être donné en partage ; revenir : C’est à lui qu’échut la fortune du père.

verbe intransitif

Arriver à échéance, être payable à une date déterminée : Loyer qui échoit le 30 décembre.

(À) terme échu,
lorsque la durée couverte par le règlement, la dette, est terminée (par opposition à d’avance).

Conjugaison

Noter les participes présent (échéant) et passé (échu) dont l’emploi demeure bien vivant : le cas échéant, la mission qui lui est échue.

remarque
On emploie encore parfois dans le registre soutenu la locution vieillie s’il y échet (= le cas échéant).

Se conjugue en général avec l’auxiliaire être, mais peut être conjugué avec l’auxiliaire avoir lorsqu’on veut insister sur l’action plutôt que sur le résultat de celle-ci.

Ne pas confondre les conjugaisons des verbes échoir et échouer. → échouer.

Emploi
→ attribuer

89
Q

clinquant

A

nom masculin

Faux brillant, éclat trompeur.

Lamelle d’or, d’argent, etc., employée pour rehausser une broderie.

Feuille très mince de laiton, constituant un revêtement bon conducteur.

Tôle d’acier très mince utilisée notamment comme cale d’épaisseur.

adjectif

Qui brille d’un éclat excessif ; qui a plus de brillant que de valeur : Une décoration clinquante. Des phrases clinquantes, mais vides.

90
Q

asthénie

A

nom féminin

État de faiblesse générale caractérisé par une diminution du pouvoir fonctionnel de l’organisme, non consécutive au travail ou à l’effort et ne disparaissant pas avec le repos.

Synonymes :
adynamie
affaiblissement
déficience
faiblesse

Contraires :
force
hypersthénie
vigueur

91
Q

hyperalgie
ou
hyperalgésie

A

nom féminin

Exagération de la sensibilité douloureuse.

92
Q

hyperbole

A

nom féminin
(grec huperbolê, excès)

Figure de rhétorique consistant à mettre en relief une idée en employant des mots qui vont au-delà de la pensée. (Ainsi, dire un pygmée pour qualifier un homme de petite taille.)

Ensemble des points d’un plan, dont la valeur absolue de la différence des distances à deux points fixes (foyers) de ce plan est constante.

93
Q

pygmée

A

nom
(latin Pygmaeus, du grec pugmaios, haut d’une coudée)

Personne appartenant à une population humaine dont la moyenne de taille masculine adulte est inférieure à 150 cm.

Vieux. Personne de très petite taille ; nain.

Littéraire. Personnage insignifiant.

Genre
Le mot s’emploie aux deux genres : un Pygmée, une Pygmée. Le masculin se rattache à la famille des mots masculins en -ée, comme apogée, lycée, musée, etc.

94
Q

apogée (masculin)

A

nom masculin
(grec apogeion, éloigné de la Terre)

Point de l’orbite d’un corps céleste où la distance de ce corps à la Terre est maximale.

(Être) à l’apogée de quelque chose, à son apogée, au plus haut degré qu’on puisse atteindre : Être à l’apogée de sa carrière.

Genre
Masculin.
remarque
Apogée est un mot masculin à finale en -ée, comme : caducée, gynécée, lycée, mausolée, musée, périgée, périnée, scarabée, trophée, etc.

Emploi
Le mot signifiant « le plus haut degré » (être à l’apogée de sa gloire), éviter le pléonasme *au summum, au maximum de son apogée.

95
Q

écholalie

A

nom féminin

Trouble du langage qui consiste à répéter de manière systématique les derniers mots entendus.

adjectif : écholalique

96
Q

échappatoire (féminin)

A

nom féminin

Moyen adroit et détourné de se tirer d’embarras ; faux-fuyant, porte de sortie.

SYNONYMES :
esquive
faux-fuyant
pirouette

97
Q

faux-fuyant

A

nom masculin
(ancien français fors, dehors, et fuyant, de fuir, avec l’influence de faux)

Moyen détourné de se tirer d’embarras ou d’éluder une question.

Synonymes :
dérobade
échappatoire
pirouette
prétexte
subterfuge
98
Q

oriflamme

A

nom féminin
(ancien français orieflambe, de orie, doré, et flambe, flamme)

Bannière d’apparat longue et effilée.

Enseigne féodale de l’abbaye de Saint-Denis adoptée par les rois de France du XIIe au XVe s.

Affichette publicitaire suspendue, notamment dans les bus ou les rames de métro.

Genre
Féminin : une longue oriflamme.

99
Q

mausolée

A

nom masculin
(latin Mausoleum, du grec Mausôleion, de Mausôlos, Mausole, roi de Carie)

Monument funéraire somptueux et de grandes dimensions.

SYNONYMES :
sépulture
tombeau

Genre
Masculin : un mausolée. Mot masculin à finale en -ée, comme apogée, lycée, musée, périnée, périgée, etc.

100
Q

abysse (masculin)

A

nom masculin
(latin abyssus, du grec abussos, sans fond)

Fond océanique de plus de 2 000 m de profondeur.

SYNONYMES :
abîme
gouffre

101
Q

cèpe (masculin)

A

nom masculin
(gascon cep, tronc)

Nom usuel de certains bolets comestibles tels que le cèpe de Bordeaux et le cèpe de pin, ou pinée.

102
Q

bigame

A

adjectif et nom
(latin ecclésiastique bigamus, du grec digamos)

Qui est marié à deux personnes en même temps.

103
Q

bifurquer

A

verbe intransitif Conjugaison
(latin bifurcus, fourchu)

Se diviser en deux : La voie ferrée bifurque à Moret.

Abandonner une direction pour en suivre une autre : La voiture a bifurqué sur la gauche.

Changer d’orientation, d’études ; dévier de la direction initiale, en parlant de quelque chose : La conversation a bifurqué sur les vacances.

104
Q

diverger

A

verbe intransitif Conjugaison
(bas latin divergere, pencher)

S’écarter de plus en plus de quelque chose d’autre : Le chemin diverge de la rivière pour finir dans la forêt.

Être en désaccord ; s’opposer : Je diverge de toi sur ce point. Nos opinions divergent.

Mathématiques
Avoir la propriété de divergence.

Nucléaire
En parlant d’un réacteur nucléaire, entrer en divergence.

Physique
Pour un faisceau de rayonnement, se propager en s’élargissant.

105
Q

oxymore
ou
oxymoron

A

nom masculin
Définitions
Synonymes

Rhétorique
Figure de style qui réunit deux mots en apparence contradictoires. (Exemple : un silence éloquent.)

106
Q

tentacule (masculin)

A

nom masculin
(latin tentare, tâter)

Expansion musculeuse, servant à la capture des proies, parfois à la locomotion ou à la respiration, présente en plusieurs exemplaires disposés en couronne dans un certain nombre de groupes animaux (cnidaires, ectoproctes, annélides, polychètes, céphalopodes). [Les tentacules sont des organes musculeux allongés, turgescents et riches en terminaisons sensorielles variées, tactiles notamment.]

107
Q

anagramme (féminin)

A

nom féminin
(grec anagramma, renversement de lettres)

Mot formé en changeant de place les lettres d’un autre mot. (Une anagramme de gare est rage.)

108
Q

épigramme (féminin)

A

nom féminin
(grec epigramma, de epigraphein, inscrire)

Chez les Anciens, courte inscription gravée sur un monument.

Courte pièce de vers d’intention satirique qui se termine par un trait piquant.

Littéraire. Trait mordant, mot satirique.

Pointe de l’épigramme,
mot, trait piquant qui la termine.

Trait mordant, mot satirique.
Synonymes :
brocard
critique
persiflage
raillerie
sarcasme
satire
trait
109
Q

brocard

A

nom masculin
(moyen fr. broquer, piquer, forme picarde de brocher)

Littéraire. Moquerie, raillerie.

Synonymes :
adage
aphorisme
boutade
lazzi
maxime
moquerie
persiflage
quolibet
sarcasme
sentence
110
Q

aphorisme

A

nom masculin
(latin aphorismus, du grec aphorismos, définition)

Phrase, sentence qui résume en quelques mots une vérité fondamentale. (Exemple : Rien n’est beau que le vrai.)

Énoncé succinct d’une vérité banale. (Exemple : Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.)

Phrase, sentence qui résume en quelques mots une vérité fondamentale.
Synonymes :
apophtegme
formule
maxime
précepte
sentence
Énoncé succinct d'une vérité banale.
Synonymes :
adage
dicton
maxime
proverbe
111
Q

succinct

A

adjectif
(latin succinctus, de succingere, retrousser)

Qui est énoncé en peu de mots : Un rapport succinct.

Littéraire. Qui s’exprime avec brièveté : Un auteur succinct.

Qui est peu abondant, peu fourni : Un repas succinct.

Qui est énoncé en peu de mots
Synonymes :
concis
condensé
elliptique
lapidaire
ramassé
resserré
résumé
serré
Qui s'exprime avec brièveté
Synonymes :
bref
laconique
Qui est peu abondant, peu fourni
Synonymes :
léger
maigre
modeste
pauvre
réduit
sommaire
112
Q

apophtègme

A

nom masculin
(grec apophthegma)

Parole, sentence mémorable, exprimée de façon concise et claire ; aphorisme, maxime.

Synonymes :
adage
aphorisme
devise
maxime
pensée
précepte
sentence
113
Q

pallier

A
verbe transitif
(bas latin palliare, cacher, du latin classique pallium, manteau)

Pallier une difficulté, l’éviter en y remédiant plus ou moins bien : Pallier la baisse des ventes en diminuant les frais de production. (La construction pallier à [verbe transitif indirect], courante, est incorrecte.)

SYNONYME :
obvier à

Orthographe
Deux l : ne pas confondre avec palier (d’escalier) qui n’en a qu’un seul.

Construction
Le verbe est transitif direct et l’on doit dire pallier qqch (et non *pallier à) : pallier une défaillance, une faute, c’est étymologiquement les cacher, les couvrir comme avec un manteau (pallium, en latin).

Emploi
recommandation
N’utiliser le mot que dans son sens strict de « masquer un défaut, une difficulté » ou de « porter superficiellement remède à un mal, sans s’attaquer à ses causes profondes ».

remarque
Du sens de « voiler, couvrir », le mot est passé à celui de « remédier de manière incomplète ou provisoire à ». L’évolution actuelle de la langue tend à effacer l’idée d’insuffisance ou de caractère provisoire du remède, qu’il serait pourtant souhaitable de conserver, en raison notamment du sens du dérivé palliatif, « expédient, moyen provisoire ».

114
Q

obvier

A

verbe transitif indirect Conjugaison
(bas latin obviare, du latin classique via, route)

Littéraire. Prendre les dispositions nécessaires pour faire obstacle à quelque chose, parer à un mal possible.

Synonymes :
éviter
faire face
pallier
parer
prévenir
remédier
115
Q

remédier

A

verbe transitif indirect Conjugaison
(latin remediare, de remedium, remède)

Atténuer un mal physique ou le guérir : Remédier à une mauvaise digestion par un régime.

Combattre quelque chose de mauvais, supprimer un inconvénient : Remédier au déséquilibre budgétaire.

Atténuer un mal physique ou le guérir
Synonymes :
calmer
guérir
soulager
Combattre quelque chose de mauvais, supprimer un inconvénient
Synonymes :
faire face à
obvier
pallier
parer
suppléer

Orthographe
Remédier s’écrit sans accent sur le premier e, mais on écrit irrémédiable, irrémédiablement, avec un accent aigu.

Construction
Remédier à : remédier à une situation fâcheuse.

116
Q

suppléer

A

verbe transitif
(latin supplere, compléter)

Littéraire. Apporter ce qui manque à quelque chose pour être complet : Suppléer la main-d’œuvre par des machines.

Littéraire. Remplacer quelque chose qui fait défaut : Suppléer l’incompétence par la bonne volonté.

Remplacer quelqu’un de façon temporaire ou définitive dans ses fonctions : Suppléer un professeur absent.

verbe transitif indirect

Remédier à l’insuffisance ou à l’absence de quelque chose par quelque chose d’autre qui remplit un office équivalent : Il suppléait à son manque de facilité par le travail.

Remplir le rôle, la fonction de quelque chose, s’y substituer : La qualité supplée à la quantité.

Conjugaison
Attention à la succession de é et de e dans certaines formes de la conjugaison de ce verbe difficile : une titulaire suppléée par une auxiliaire ; un manque que suppléerait ce dispositif provisoire.

Construction et sens
Suppléer qqn, qqch = le remplacer, jouer le même rôle. L’adjoint supplée le directeur lorsque celui-ci s’absente. La navigation par satellite a suppléé l’usage du sextant.
Suppléer à qqch = remédier au défaut de qqch, mettre à sa place qqch qui en tient lieu. Les pommes de terre ont suppléé au pain. La qualité supplée à la quantité.
Suppléer qqch = ajouter (ce qui manque) ; fournir (ce qui est nécessaire pour que qqch soit complet). Si vous ne pouvez pas réunir les fonds dont vous avez besoin, je peux suppléer la différence.

Registre
Les sens 1 et 2 relèvent de l’expression soignée, le sens 3 du registre soutenu.

117
Q

mnémonique
ou
mnésique

A

adjectif
(grec mnêmonikos de mnasthai, se souvenir)

Relatif à la mémoire.

118
Q

mnémotechnique

A

adjectif

Se dit de procédés utilisés en vue de mieux fixer certains souvenirs, ou d’être plus aisément à même de les retrouver.

119
Q

emblème

A

nom masculin
(latin emblema, -atis, du grec emblêma, -atos, ornement en relief)

Signe conventionnel à valeur symbolique, parfois accompagné d’une légende en forme de sentence.

Être ou objet symbole d’une qualité, d’une chose abstraite : La colombe est l’emblème de la paix.

Attribut destiné à représenter une autorité, une personne, une collectivité ; insigne : Les emblèmes de la royauté.

Genre
Masculin : un emblème.

Orthographe
Avec un accent grave sur le deuxième e (ne pas se laisser influencer par blême). - Emblématique, de la même famille, s’écrit avec é.

120
Q

acné (féminin)

A

nom féminin
(altération du grec akmê, pointe)

Dermatose due à une inflammation des follicules pilo-sébacés, caractérisée par des boutons (comédons, papules, nodules, pustules), siégeant principalement sur le visage.

121
Q

oasis (féminin)

A

nom féminin
(bas latin Oasis, du grec Oasis, d’origine é)

Îlot de terrain, apte à la végétation et à l’habitation humaine, perdu au milieu d’espaces désertiques et dont l’existence est généralement liée à la présence de l’eau amenée par conduites (à partir de secteurs plus humides) ou par puits (nappe souterraine).

Zone fertile dans une étendue de terrains arides.

Tout lieu, toute situation qui offre une détente, un repos, qui se présente comme une exception au milieu de ce qui est désordre, trouble, etc. : Une oasis de fraîcheur dans une ville surchauffée.

Tout lieu, toute situation qui offre une détente, un repos,...
Synonymes :
abri
asile
havre
port
refuge
retraite
122
Q

apostrophe (féminin)

A

nom féminin
(grec apostrophê, action de se détourner)

Interpellation brusque et peu courtoise adressée à quelqu’un : Lancer une apostrophe.

Fonction grammaticale du mot qui désigne l’être à qui on s’adresse (exemple « Jean » dans Jean, viens ici !).

Figure par laquelle on désigne un être (personne, animal, objet personnifié) comme destinataire d’un message linguistique. (Exemple Ô rage ! ô désespoir ! ô vieillesse ennemie ! [Corneille].)

123
Q

viscère (masculin)

A

nom masculin
(latin viscus, -eris)

Organe mou situé à l’intérieur de la tête, du thorax ou de l’abdomen (cœur, foie, estomac, etc.).

SYNONYMES :
entrailles
tripes

124
Q

effluve (masculin)

A
nom masculin (parfois féminin au pluriel)
(latin effluvium, de fluere, couler)

Émanation s’exhalant du corps des êtres vivants, des fleurs, des aliments, etc. : Les effluves d’un camembert.

Littéraire. Influence morale, psychologique, souvent mystérieuse, exercée par une force supérieure : Des effluves émanant de sa personne.

Émanation d’énergie ou de matière qui, passant du magnétiseur au magnétisé, transmettrait au second la volonté ou les impressions du premier.

125
Q

granule (masculin au sens commun)

A

nom masculin
(latin granulum)

Petit grain d’une matière quelconque.

Nom donné aux particules dispersées dans les suspensions. (Leur dimension maximale dans une suspension assez stable est de l’ordre du micromètre.)

Granule homéopathique,
petite sphère de saccharose et de lactose imprégnée par la dilution alcoolique médicamenteuse, puis séchée.

Granule médicamenteux,
petite pilule, destinée à faire absorber des substances très actives.

126
Q

armistice (masculin)

A
nom masculin
(latin médiéval armistitium, du latin classique arma, arme, et statio, état d'immobilité)

Convention par laquelle les belligérants suspendent les hostilités. (L’armistice est conclu non par des plénipotentiaires civils, mais par les chefs militaires suprêmes, et n’a donc pas de conséquences sur l’état de guerre : seules cessent les hostilités, d’où l’utilisation accrue du terme « cessez-le-feu » pour désigner cet accord.)

SYNONYMES :
suspension d’armes
trêve

127
Q

trêve

A

nom féminin
(ancien français trive, du francique *treuwa, pacte)

Cessation temporaire de tout acte d’hostilité : Violer une trêve.

Suspension d’attaques quelconques : Mettez une trêve à vos disputes.

Temps d’arrêt dans quelque chose de difficile, de pénible : Ses affaires ne lui laissaient aucune trêve.

Trêve de,
assez de, cessons cela : Trêve de plaisanteries, il est temps d’agir.

Trêve de Dieu,
aux Xe et XIe s., suspension des guerres féodales prescrite par l’Église pendant certains jours de la semaine et certaines périodes de l’année.

128
Q

non-belligérance

A

nom féminin

État d’un pays qui ne participe pas aux hostilités, mais qui fait preuve d’une certaine bienveillance à l’égard d’un des belligérants.

129
Q

orbite (féminin)

Genre
Féminin dans toutes les acceptions : un satellite sur orbite basse ; des yeux aux orbites très profondes.

A

nom féminin
(latin orbita, ligne circulaire)

Cavité osseuse de la face dans laquelle se trouvent le globe oculaire, le nerf optique, les vaisseaux sanguins ophtalmiques, les muscles et les nerfs oculomoteurs.

Trajectoire fermée d’un corps animé d’un mouvement périodique.

Courbe décrite par une planète autour du Soleil, ou par un satellite autour de sa planète.

Sphère d’action, influence de quelqu’un, d’un pays : Peuples dans l’orbite de la puissance américaine.

Dans le modèle planétaire de l’atome de Bohr, chacun des niveaux d’énergie d’un électron.

Mise sur (ou en) orbite,
ensemble des opérations permettant de placer un engin spatial sur une orbite.
130
Q

acception

A

nom féminin
(latin acceptio)

Signification particulière d’un mot selon le contexte où il est employé. (Le mot « agent » a deux acceptions différentes dans « l’agent règle la circulation » et « le complément d’agent ».)

Dans toute l’acception du mot, du terme,
dans son plein sens.

Sans acception de quelque chose,
sans le faire entrer en ligne de compte.

SYNONYME :
signification

131
Q

termite (masculin)

A

nom masculin
(bas latin termes, -itis)

Insecte social blattoptéroïde, xylophage, aux pièces buccales broyeuses, à deux paires d’ailes égales pouvant se détacher par autotomie, abondant dans les régions tropicales. (Les termites forment l’ordre des isoptères.)

132
Q

bitte

A

nom féminin
(ancien nordique biti, poutre)

Pilier rond très court, fixé verticalement sur le pont d’un navire et servant à tourner les aussières.

Bollard double dont le socle est fixé par des ancrages dans le couronnement du quai.

133
Q

faîte (masculin)

A

nom masculin
(ancien français feste, du francique first, avec l’influence du latin fastigium, faîte)

Littéraire. Degré le plus élevé de quelque chose : Arriver au faîte des honneurs.

Arête supérieure d’une toiture.

Synonyme de faîtage.

Partie la plus élevée d’un relief, de quelque chose ; sommet, cime : Le faîte des montagnes.

Degré le plus élevé de quelque chose
Synonymes :
apogée
apothéose
comble
pinacle
summum
zénith

Autres synonymes de faîte
faîtage

134
Q

cime

A

nom féminin
(latin cyma, tige de chou, du grec kuma)

Extrémité supérieure, et le plus souvent pointue, d’une montagne, des arbres, etc. ; sommet.

Littéraire. Ce qu’il y a de plus élevé : Les cimes de la pensée.

Orthographe
Pas d’accent circonflexe sur le i.

135
Q

choir

A

verbe intransitif Conjugaison
(latin cadere)

Littéraire ou ironique. Tomber : Se laisser choir dans un fauteuil.

Faire choir,
faire échouer quelqu’un, lui faire perdre tout crédit.

Familier.
Laisser choir,
abandonner quelqu’un à son sort, quelque chose en cours de réalisation.

136
Q

circonscrir

A

eerbe transitif Conjugaison
(latin circumscribere)

Tracer les limites d’un espace : Circonscrire l’endroit où on doit creuser le puits.

Délimiter un lieu, déterminer les limites qui l’enferment : On a pu circonscrire le bloc de maisons où s’était réfugié le voleur.

Borner, limiter quelque chose à quelque chose : On a circonscrit les recherches à la forêt près du village.

Définir une question, un problème avec précision en écartant tout ce qui est marginal.

Empêcher l’extension de quelque chose : Circonscrire un incendie.

137
Q

se circonscrire
ou
être circonscrit

A

Se limiter à un lieu, à une question, etc. : Tumeur bien circonscrite à la région pariétale.

138
Q

borner

A

verbe transitif Conjugaison
(de borne)

Délimiter un terrain à l’aide de bornes, ou autrement.

Marquer la limite d’un espace : De petits coteaux bornent le lac.

Restreindre une action à quelque chose, la maintenir dans des limites : Borner ses recherches à l’essentiel.

139
Q

se borner

A

verbe pronominal

Fixer certaines limites à sa propre action, s’en tenir à : Il s’est borné à me rappeler le règlement.

Consister seulement en quelque chose, se limiter à : Son rôle se bornait à la surveillance.

Fixer certaines limites à sa propre action, s’en tenir à
Synonymes :
se contenter de
s’en tenir à

Consister seulement en quelque chose, se limiter à
Synonymes :
se cantonner à
se confiner dans
se limiter
140
Q

juguler

A

verbe transitif Conjugaison
(latin jugulare, égorger, de jugulum, gorge)

Arrêter quelque chose dans son développement, l’étouffer, le maîtriser : Juguler la crise.

Synonymes :
étouffer
freiner
maîtriser
mater
paralyser
stopper
141
Q

formel

A

adjectif
(latin formalis, qui a la forme de)

Qui est formulé avec précision, excluant toute incertitude, toute ambiguïté : Un démenti formel.

Qui respecte les formes, sans impliquer une adhésion intérieure ; formaliste : Politesse toute formelle.

Qui ne tient pas compte des réalités, des faits : Une vue très formelle du travail à réaliser.

Être formel sur quelque chose,
s’exprimer d’une manière catégorique, absolue sur ce point.

Qui est formulé avec précision, excluant toute incertitude,...
Synonymes :
catégorique
clair
explicite
exprès
incontestable
indiscutable
indubitable
irréfragable
irréfutable
net
positif
précis
Contraires :
ambigu
confus
douteux
équivoque
hypothétique
implicite
imprécis
muet
obscur
problématique
vague
142
Q

rustique

A

adjectif
(latin rusticus, de rus, ruris, campagne)

Littéraire. Qui appartient ou se rapporte à la campagne, aux gens ou aux choses du milieu rural : Vie rustique.

Se dit des meubles régionaux fabriqués selon des procédés artisanaux ou sur les mêmes modèles : Une armoire rustique.

Se dit d’objets utilitaires, d’un aménagement qui a les caractères simples et naturels de la campagne : Cuisine rustique.

Littéraire. Qui est fruste, sans façons, sans raffinements : Des gens aux manières rustiques.

143
Q

sans-façon

A

nom masculin invariable

Littéraire. Mépris volontaire de la politesse.

SYNONYMES :
désinvolture
rondeur (familier)
sans-gêne

144
Q

rustre

A

adjectif et nom
(ancien français ruiste, du latin rusticus, rustique)

Qui est grossier, manque d’éducation, de délicatesse : Ce garçon est un rustre.

Synonymes :
balourd
butor
malappris
mufle
rustaud (familier)
145
Q

malappris

A

adjectif et nom
(de mal et appris)

Qui est mal éduqué, grossier, goujat (le féminin est rare) : Il ne s’est même pas excusé : quel malappris !

Synonymes :
goujat
grossier
impoli
mal élevé
malotru
mufle (familier)
146
Q

goujat

A

nom masculin
(ancien gascon gojat, jeune homme)

Autrefois, valet d’armée.

Homme grossier, mal élevé, manquant totalement de savoir-vivre.

Synonymes :
butor
malappris
malotru
mufle (familier)
pignouf (populaire)

Contraire :
gentleman

147
Q

malotru, malotrue

A

nom
(latin populaire male astrucus, né sous un mauvais astre)

Personne qui manque d’éducation, qui a des manières grossières ; goujat.

Synonymes :
butor
goujat
mufle
pignouf (populaire)
rustre
148
Q

butor

A
nom masculin
(latin populaire *butitaurus, du latin classique butio, butor, et taurus, taureau)

Petit héron des marais, aux pattes courtes, au cri de taureau, tissant en roseaux un nid flottant, et qui se camoufle en s’immobilisant, le bec dressé, parmi les roseaux.

Grossier personnage.

Synonymes :
balourd
lourdaud
malotru
mufle
rustre
Contraires :
délicat
distingué
fin
intelligent
raffiné
149
Q

mascarade

A

nom féminin
(italien mascara, variante de mascherata, de maschera, masque)

Réunion ou défilé de personnes déguisées et masquées.

Déguisement étrange, accoutrement ridicule.

Comédie hypocrite, mise en scène trompeuse : La réunion fut une mascarade.

Divertissement d’origine italienne et de caractère aristocratique, constitué par des scènes ou des entrées allégoriques, mythologiques, satiriques ou burlesques de personnages masqués, entremêlées de musique, de danse et de poésie. (Elle fut une des sources du ballet de cour.)

150
Q

déblayer

A

verbe transitif

Débarrasser un lieu de la terre, de la neige, etc., qui l’encombrent ; dégager : Déblayer un terrain des gravats.

Enlever quelque chose d’un lieu : Déblayer la neige de la route.

Faire un premier travail de mise en ordre, d’élimination : Déblayer une question.

Conjugaison
Les formes conjuguées du verbe peuvent s’écrire avec un y ou un i devant e muet : il déblaie ou il déblaye, il déblaiera ou il déblayera. - Attention au i après le y aux première et deuxième personnes du pluriel, à l’indicatif imparfait et au subjonctif présent : (que) nous déblayions, (que) vous déblayiez.

151
Q

augurer

A

verbe transitif Conjugaison
(latin augurare)

Tirer d’un événement une conséquence pour l’avenir ; conjecturer : De ce premier succès, j’augure la réussite de votre projet.

Augurer bien, mal de quelque chose,
prévoir que l’issue de quelque chose sera favorable ou non.

Tirer d'un événement une conséquence pour l'avenir ; conjecturer
Synonymes :
conjecturer
pressentir
présumer
prévoir
Augurer bien, mal de quelque chose
Synonymes :
annoncer
présager
promettre
pronostiquer
152
Q

augure (masculin)

A

(Être) de bon, de mauvais augure,
présager une issue heureuse, malheureuse.

J’en accepte l’augure,
j’espère que ce que vous prévoyez se réalisera, se produira.

Oiseau de mauvais augure,
personne dont l’arrivée et les paroles annoncent toujours quelque chose de fâcheux.

153
Q

ail, aulx (peu usuel) ou ails

A

(Être) de bon, de mauvais augure,
présager une issue heureuse, malheureuse.

J’en accepte l’augure,
j’espère que ce que vous prévoyez se réalisera, se produira.

Oiseau de mauvais augure,
personne dont l’arrivée et les paroles annoncent toujours quelque chose de fâcheux.

Orthographe
Plur. : des ails (pluriel courant) ou des aulx (vieux ou régional).
remarque
Ail s’emploie rarement au pluriel (on dit des gousses d’ail, des têtes d’ail).

154
Q

rigueur

A

nom féminin
(latin rigor, de rigere, être durci)

Caractère, manière d’agir de quelqu’un qui se montre sévère et inflexible : Craindre la rigueur d’un tribunal.

Dureté extrême d’une règle, d’une obligation, d’une action : Morale d’une rigueur excessive.
Caractère de ce qui est dur à supporter, et notamment des conditions atmosphériques : Froid d’une rigueur exceptionnelle.

Caractère de quelqu’un, de quelque chose qui se distingue par une exactitude, une logique, une précision parfaites : Rigueur d’une argumentation.

Politique économique, budgétaire, monétaire, tendant à rétablir un équilibre momentanément perturbé.

À la rigueur,
si c’est absolument nécessaire ; à condition de ne pas être très exigeant.

Délai de rigueur,
qui doit être rigoureusement observé, car il ne sera pas prolongé.

En toute rigueur,
sans le moindre risque d’erreur.

(Être) de rigueur,
(être) imposé par la règle, les usages : Tenue de soirée de rigueur.

Tenir rigueur à quelqu’un de quelque chose,
lui en garder du ressentiment.

Caractère, manière d'agir de quelqu'un qui se montre sévère...
Synonymes :
implacabilité
inexorabilité
inflexibilité
intransigeance

Contraires :
bienveillance
bonté
indulgence

Caractère de ce qui est dur à supporter, et notamment des conditions...
Synonymes :
âpreté
dureté
inclémence
rudesse

Contraires :
clémence
douceur
facilité

Caractère de quelqu’un, de quelque chose qui se distingue par…
Synonymes :
justesse
rectitude

155
Q

inexorable

A

adjectif
(latin inexorabilis, de exorare, obtenir par prière)

Qui est insensible aux prières ; impitoyable : Un juge inexorable. Une volonté inexorable.

À quoi l’on ne peut se soustraire : Un sort inexorable.

Qui est insensible aux prières ; impitoyable
Synonymes :
impitoyable
implacable
inflexible
intraitable

Contraires :
clément
indulgent

À quoi l’on ne peut se soustraire
Synonymes :
fatal
inéluctable

156
Q

inexorabilité

A

nom féminin

Soutenu. État ou caractère de ce qui est inexorable.

Synonymes :
cruauté
dureté
implacabilité
inclémence
rigueur
sévérité
157
Q

présomption

A

nom féminin
(latin praesumptio, de praesumere, prendre d’avance)

Jugement fondé non sur des preuves, mais sur des indices, des apparences, sur ce qui est probable sans être certain : Condamner un accusé sur de simples présomptions.

Action de présumer de ses forces, de surestimer ses capacités : Il arriva au concours plein de présomption.

Conséquence que la loi ou le tribunal tirent d’un fait connu à un fait non connu.

Présomption absolue ou irréfragable,
présomption légale qui, exceptionnellement, ne peut être détruite par aucune preuve contraire.

Présomption de fait ou de l’homme,
présomption que le juge induit librement d’un fait pour former sa conviction.

Présomption d’imputabilité,
en matière d’accident du travail, présomption simple impliquant que l’accident est lié au travail et que la lésion résulte de l’accident.

Présomption d’origine,
disposition dispensant les militaires et anciens militaires de prouver l’imputabilité au service des blessures reçues ou des maladies contractées.

Présomption simple,
présomption légale qui peut être détruite par la preuve du contraire.

Jugement fondé non sur des preuves, mais sur des indices, des...
Synonymes :
conjecture
hypothèse
indice
induction
supposition

Contraire :
preuve

Action de présumer de ses forces, de surestimer ses capacités
Synonymes :
fatuité
infatuation
orgueil
outrecuidance (littéraire)
prétention
suffisance
vanité

Contraires :
humilité
modestie

158
Q

induction

A

nom féminin
(latin inductio, -onis, de inducere, conduire dans)

Opération mentale par laquelle on passe d’observations données à une proposition qui en rend compte

159
Q

déchéance

A

nom féminin

Action de déchoir moralement ; état de quelqu’un qui est déchu, avili ; dégradation, abaissement : Le désespoir l’a mené à la déchéance.

État de dégradation physique ; décrépitude.

Perte d’un droit juridique, d’une qualité.

Sanction à l’encontre d’un chef d’État ou du titulaire d’un mandat électif, qui consiste en une privation de fonction. (À présent, la déchéance est le plus souvent la sanction d’une inéligibilité.)

Situation des créances et des dettes publiques dont le paiement n’a pas été demandé dans le délai voulu.

Action de déchoir moralement ; état de quelqu'un qui est déchu,...
Synonymes :
abaissement
avilissement
chute
décadence
déclin
dépravation
misère

État de dégradation physique ; décrépitude.
Synonymes :
décrépitude
dégradation

160
Q

solstice

A

nom masculin
(latin solstitium, de sol, soleil, et status, de stare, s’arrêter)

Époque de l’année où le Soleil, dans son mouvement apparent sur l’écliptique, atteint sa plus forte déclinaison boréale ou australe et qui correspond à une durée du jour maximale ou minimale.

Point correspondant de la trajectoire apparente du Soleil sur l’écliptique. (Le passage du Soleil en ces points, le 21 ou le 22 juin et le 21 ou le 22 décembre, marque respectivement le début de l’été et celui de l’hiver dans l’hémisphère Nord. La situation est inverse dans l’hémisphère Sud.)

161
Q

langueur

A

nom féminin
(latin languor, -oris)

Abattement physique ou moral qui se manifeste par un manque d’activité, d’énergie, de dynamisme : Maladie de langueur.

Mélancolie empreinte de rêverie douce et d’attendrissement amoureux : Être accablé d’une douce langueur.

Manque d’énergie, de dynamisme d’une activité : La langueur des affaires.

162
Q

dépérissement

A

nom masculin

État d’un être vivant qui dépérit ; affaiblissement.

État de ce qui périclite, s’affaiblit peu à peu : Le dépérissement d’une entreprise.

Dépérissement de l’État,
selon les marxistes, phénomène représentatif de la phase ultime de l’évolution historique, postérieur à la dictature du prolétariat.

Dépérissement de preuves,
altération ou perte de ce qui permet de constater un fait juridique.

État d'un être vivant qui dépérit ; affaiblissement.
Synonymes :
amaigrissement
atrophie
étiolement

État de ce qui périclite, s’affaiblit peu à peu
Synonymes :
déclin
délabrement

163
Q

péricliter

A
verbe intransitif
(latin periclitari, risquer)

Aller progressivement vers la ruine : Entreprise qui périclite.

Synonymes :
baisser
décliner
dégringoler (familier)
dépérir
sombrer

Contraires :
prospérer
réussir

164
Q

morbidesse

A

nom féminin
(italien morbidezza)

Littéraire. Grâce maladive, langueur.

En peinture, caractère moelleux et suave du modelé des chairs.

SYNONYMES :
langueur
nonchalance

165
Q

alacrité

A

nom féminin
(latin alacritas, vivacité)

Littéraire. Gaieté vive, entraînante.

Synonymes :
allant
allégresse
enjouement
entrain
Contraires :
indolence
langueur
mollesse
nonchalance
166
Q

héros, héroïne

A

nom

Personne qui se distingue par sa bravoure, ses mérites exceptionnels, etc. : Des soldats morts en héros.

Principal personnage d’une œuvre littéraire, dramatique, cinématographique : Les héroïnes de Racine.

Personne à qui est arrivée une aventure, qui a joué le principal rôle dans une certaine situation.

Le héros, l’héroïne de la fête, du jour,
personne qui est le centre d’intérêt, la vedette.

167
Q

héraut

A

nom masculin
(franciqueheriwald, de *hari, armée, et *wald, chef)

En Grèce et à Rome, messager chargé de porter les ordres du prince, de faire les annonces dans les assemblées et de déclarer la guerre.

Littéraire. Personne qui annonce quelque événement remarquable.

SYNONYMES :
messager
prophète

168
Q

indécence

A

nom féminin
(latin indecentia)

Caractère de quelqu’un, de son comportement qui ne respecte pas les convenances en matière sexuelle, qui manque de pudeur : Se promener dans une pareille tenue : quelle indécence !

Caractère de ce qui choque par son côté inopportun, ostentatoire, déplacé : Un gaspillage qui frise l’indécence.

Acte, propos contraires à la morale sexuelle : Dire des indécences.

Caractère de quelqu'un, de son comportement qui ne respecte...
Synonymes :
grivoiserie
immodestie
impudeur
impudicité
polissonnerie
Contraires :
bienséance
correction
décence
pudeur
Acte, propos contraires à la morale sexuelle
Synonymes :
grossièreté
impertinence
incongruité
obscénité
169
Q

polisson, polissonne

A

adjectif et nom

Se dit d’un enfant turbulent et espiègle ; fripon.

Qui a un caractère trop libre, licencieux, grivois.

170
Q

ébaucher

A

verbe transitif
(ancien français esbochier, de bauc, poutre, du francique *balk)

Tracer les grandes lignes d’une œuvre, d’un travail, lui donner grossièrement une première forme ; esquisser.

Commencer, entamer une action : Ébaucher une négociation avec un adversaire.

Commencer un geste, une action puis s’arrêter ; esquisser : Il ébaucha un timide sourire.

171
Q

fignoler

A

verbe transitif et verbe intransitif

Exécuter quelque chose avec soin, avec minutie, avec un grand souci du détail : Fignoler un texte.

Synonymes :
ciseler
lécher (familier)
limer
parachever
parfaire
perler
polir

Contraire :
bâcler

172
Q

ébauche

A

nom féminin
(de ébaucher)

Premier jet, esquisse indiquant la forme générale, les diverses parties d’un travail, en particulier d’une œuvre artistique ou littéraire : Lire l’ébauche d’une tragédie.

Commencement, premier développement de quelque chose, d’une action en devenir : C’est là l’ébauche de futures relations.

Premier jet, esquisse indiquant la forme générale, les diverses...
Synonymes :
canevas
crayon
croquis
esquisse
linéaments
maquette
plan
projet
schéma
Commencement, premier développement de quelque chose, d'une...
Synonymes :
amorce
début
embryon
naissance
Contraires :
achèvement
conclusion
épanouissement
exécution
réalisation
173
Q

linéaments

A

nom masculin pluriel

Littéraire
Ensemble des lignes élémentaires qui indiquent la forme générale d’un être ou d’un objet.

Esquisse, ébauche, aspect d’ensemble : Les linéaments d’un ouvrage.

174
Q

défricher

A

verbe transitif
(de friche)

Mettre en culture un terrain boisé ou resté en friche, ou rendre propre à la culture un terrain inculte.

Déblayer une question, un domaine, les mettre en ordre pour la première fois avant de les étudier à fond ; dégrossir.

Mettre en culture un terrain boisé ou resté en friche, ou rendre…
Synonymes :
débroussailler
essarter

Déblayer une question, un domaine, les mettre en ordre pour...
Synonymes :
déblayer
débrouiller
dégrossir
démêler
175
Q

hargne

A

nom féminin
(ancien français hergner, du francique *harmjan, injurier)

Attitude désagréable, agressive, malveillante à l’égard d’autrui se traduisant par des paroles acerbes, blessantes : Répondre avec hargne à la critique.

Synonymes :
agressivité
grogne (familier)
rogne (familier)

176
Q

servitude

A

nom féminin
(latin médiéval servitudo, -inis)

Littéraire. État de dépendance complète de quelqu’un envers quelqu’un d’autre : La servitude dans laquelle les femmes étaient tenues.

Littéraire. État d’un pays qui a perdu son indépendance nationale, d’un peuple privé de la liberté politique.

Nécessité, obligation qui est ressentie comme une limitation, une atteinte à sa propre liberté.

Charge imposée et attachée à un fonds (fonds servant) au profit d’un autre fonds (fonds dominant).

Restriction au droit de propriété immobilière instituée au nom de l’intérêt général.

177
Q

charogne

A

nom féminin
(latin populaire *caronia, de caro, carnis, chair)

Corps de bête morte qui entre en putréfaction.

Cadavre humain.

Viande détestable, pourrie.

Populaire. Sale individu.

178
Q

charognard

A
nom masculin
(de charogne)

Oiseau ou mammifère mangeur de cadavres, comme les vautours, les hyènes ou les chacals. (Certains charognards peuvent également s’attaquer à des proies vivantes, alors que de nombreux prédateurs peuvent se montrer, à l’occasion, charognards.)

Individu qui trouve une occasion de profit, d’avantage personnel dans les malheurs publics ou privés.

179
Q

flagorner

A

verbe transitif
(peut-être du moyen français flaer, souffler, et corner, répandre des nouvelles)

Littéraire. Flatter quelqu’un bassement et avec insistance.

Ils estiment qu’un milliardaire est trop stupide, pour s’apercevoir qu’on le flagorne. Ils sont tellement subtils (Larbaud, Barnabooth,1913, p. 105).

180
Q

rodomontade

A

nom féminin
(de rodomont)

Littéraire. Vantardise pleine d’insolence.

181
Q

clinquant

A

nom masculin
Définitions
Synonymes

Faux brillant, éclat trompeur.

Lamelle d’or, d’argent, etc., employée pour rehausser une broderie.

Feuille très mince de laiton, constituant un revêtement bon conducteur.

Tôle d’acier très mince utilisée notamment comme cale d’épaisseur.

182
Q

présomption

A

nom féminin
(latin praesumptio, de praesumere, prendre d’avance)

Jugement fondé non sur des preuves, mais sur des indices, des apparences, sur ce qui est probable sans être certain : Condamner un accusé sur de simples présomptions.

Action de présumer de ses forces, de surestimer ses capacités : Il arriva au concours plein de présomption.

Conséquence que la loi ou le tribunal tirent d’un fait connu à un fait non connu.

Jugement fondé non sur des preuves, mais sur des indices, des...
Synonymes :
conjecture
hypothèse
indice
induction
supposition

Contraire :
preuve

Action de présumer de ses forces, de surestimer ses capacités
Synonymes :
fatuité
infatuation
orgueil
outrecuidance (littéraire)
prétention
suffisance
vanité

Contraires :
humilité
modestie

183
Q

stoïque

A

adjectif

Se dit d’un comportement qui dénote une fermeté inébranlable, une grande impassibilité devant la douleur, le malheur, etc. : Une acceptation stoïque de la maladie.

Synonymes :
austère
courageux
dur
ferme
héroïque
impassible
indifférent
insensible
rigide
rude
sévère
spartiate
184
Q

impavide

A

adjectif
(latin impavidus)

Littéraire. Qui ne manifeste aucune crainte, aucune peur : Un air impavide.

SYNONYMES :
impassible
imperturbable

185
Q

ébranler

A

verbe transitif
(de branler)

Imprimer un mouvement d’oscillation à un objet mobile : Ébranler une cloche.

Faire trembler le sol, une construction par des secousses, compromettre leur stabilité, leur solidité : L’explosion fut si forte qu’elle ébranla les vitres.

Rendre quelque chose moins solide, moins sûr : Le scandale ébranla fortement le gouvernement.

Faire chanceler quelqu’un dans ses convictions, ses sentiments, ses décisions, ses habitudes, faire vaciller sa raison : Cet accident ébranla ses nerfs.

Émouvoir fortement quelqu’un, lui faire perdre de sa maîtrise, de sa force morale ou intellectuelle : Cette triste nouvelle l’avait ébranlé.

186
Q

branler

A

verbe intransitif

Être instable, vaciller : Une chaise qui branle.

Branler dans le manche,
en parlant d’un outil, ne pas être bien assujetti au manche ; en parlant de quelque chose, manquer de stabilité : Ministère qui branle dans le manche.

Synonymes :
balancer
brandiller
chanceler
osciller
vaciller
187
Q

vertu

A

nom féminin
(latin virtus, -utis)

Disposition spirituelle à agir avec persévérance en accord avec la loi divine.

Disposition particulière pour tel devoir, telle bonne action : La vertu de modestie.

Chasteté féminine : Attenter à la vertu d’une femme.

Qualité, propriété particulièrement bonne, efficace de quelque chose ; pouvoir, propriété : Les principales vertus d’une plante.

Représentation allégorique des vertus de la théologie chrétienne. (Avec une majuscule)

Pendant la Révolution, figure qui remplaçait la dame dans les jeux de cartes.

Vieux.
De petite vertu,
se disait d’une femme aux mœurs légères.

En vertu de,
en conséquence de ; par l’effet de : En vertu d’une loi ; au nom de : En vertu des bons principes.

188
Q

dévergondage

A

nom masculin

Libertinage, conduite licencieuse ; débauche.

Littéraire. Écarts extrêmes par rapport à une norme quelconque, grande fantaisie : Dévergondage d’esprit.

Synonymes :
débauche
dépravation
égarement
excès
inconduite
libertinage
licence
189
Q

défloration

A

nom féminin
(bas latin defloratio, -onis)

Rupture de l’hymen, survenant le plus souvent au cours du premier rapport sexuel complet ; perte de la virginité.

190
Q

déflorer

A
verbe transitif
(bas latin deflorare, flétrir)

Faire perdre sa virginité à une jeune fille.

Littéraire. Dépouiller l’esprit, le cœur, l’imagination de quelqu’un de leur fraîcheur.

Enlever à un sujet, à une idée, etc., de sa nouveauté, de son originalité en le traitant partiellement.

191
Q

pharisaïsme

A

nom masculin

Attachement scrupuleux à la pratique religieuse.

Littéraire. Hypocrisie, ostentation de la vertu et de la piété.

192
Q

ostentation

A

nom féminin
(latin ostentatio, -onis, de ostendere, montrer)

Affectation qu’on apporte à faire quelque chose, étalage indiscret d’un avantage ou d’une qualité, attitude de quelqu’un qui cherche à se faire remarquer : Parler avec ostentation de ses succès.

Synonymes :
affectation
bravade
embarras
esbroufe (familier)
étalage
jactance
mise en scène
montre (littéraire)
orgueil

Contraires :
discrétion
humilité
modestie

193
Q

totalitarisme

A

nom masculin

Système politique dans lequel l’État, au nom d’une idéologie, exerce une mainmise sur la totalité des activités individuelles.

SYNONYMES :
autoritarisme
despotisme

194
Q

infallible

A

adjectif
(bas latin infaillibilis, avec l’influence de faillible)

Qui ne peut se tromper : Se croire infaillible.

Qui obtient un résultat certain, qui est efficace à coup sûr : Une méthode infaillible.

Qui ne trompe pas : C’est la marque infaillible d’une forte personnalité.

Synonymes :
assuré
certain
évident
manifeste
sûr