難訳和英ビジネス は行 Flashcards
倍返しだ
しっぺ返し
I’ll fire back at him.
I’ll give you as much I get.
配慮
Thoughtfulness
白熱論戦
The air is filled with a charge of electricity.
恥を忍んで頭を下げる
Swallow your pride and beg.
恥ずかしながら(弁解の余地はない)
Guilty as charged.
やつは裸一貫から始めたのだ
He literally started on a shoe string/from nothing.
裸の王様
The Emperor’s got nothing on.
Emperor’s new clothes
働けど働けど
働かずに貧乏暮らし
I’m working poor.
I’m idle poor.
場違い
I feel out of place/wrong place.
はったり
はったりも貫き通せば本物になる
Post truth
Fake it till you make it.
初耳だ
This is news to me.
話し合いましょう
Let’s debate/discuss.
話がうますぎる
どうせ眉唾さ
Too good to be true
That sounds too good to be true.
話の裏は…
The bad news is…
話を続けてください
I’m listening.
はめ込み詐欺
A put-up job
Confidence scheme
Put upとはあらかじめ企んだもの
腹(底意)がある
Hidden agenda
腸(ハラ)で考える
Feel it in your gut.
歯を食いしばる
Have a stiff upper lip
The English are reputed to have a stiff upper lip. (イギリス人は、ぐっと歯を食いしばることで有名だ)
反省会を開こう
Let’s debate/discuss what went wrong.
引き受ける
Take on
Sure I can take you on. (俺が預かる)
Take yourself on first. (まずは自ら自身を自立させる)
膝を交えて話そう
Let’s sit down and talk.
Let’s talk things over. (胸襟(きょうきん)を開いて話し合う)
Let’s level with each other. (腹を割って話し合う)
ビジネスは順調かね?
How’s business?
微笑み外交だよ、気をつけなさい
It’s charm offensive. Take care.
他人事ではない
No one is immune.
Not immune (免除されない)
人(世)のために尽くす
Make a difference.
(面接の時「御社に貢献したい」とも使える。to change your company では傲慢すぎ)
コンサルタントの4法則 1. Having a sense of humour. ユーモアのセンスを持て 2. Viewing certainty as a constant threat. 絶対という言葉は慎め 3. Making yourself unnecessary. 自分はいなくてもいいんだ、という姿勢を崩すな 4. Creating your own body of wisdom. 自分自身を知恵袋にしろ
人前できみの面子をつぶさない
I won’t embarrass you in public.
I won’t make you look bad in public.
When you’re appealing to your opponent’s emotions, give in on minor concessions.
(苦手な相手の感情に訴えるには、少し妥協することだ)