读书 Flashcards

1
Q

*умолять

A

央求
yāng qiú

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

恳求、请求

A

央求
yāng qiú

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

费力

A

吃力
chī lì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

*с трудом

A

吃力
chī lì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

*приближаться
подходить

A


còu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

接近

A


còu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

*не подходи слишком близко

A

别凑太近了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

*рычать

A

咆哮
páo xiào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

(如猛兽, 海浪, 人等)
发出洪亮有力的回荡的声音

A

咆哮
páo xiào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

храп

A

鼾声
hān shēng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

*храпеть

A

发鼾声
fā hān shēng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

熟睡时所发出的鼻息声

A

鼾声
hān shēng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

*

A

*

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

*

A

*

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

*рассекать

A

剖开
pōu kāi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

分割切开

A

剖开
pōu kāi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

极端凶恶的样子

A

恶狠狠
è hěn hěn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

还过得去
做事不认真
不仔细

A

马马虎虎
mǎ mǎ hū hū

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

*Цветы увяли.

A

花谢了。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

*внешний вид

A

长相
zhǎng xiàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

*метла

A

扫帚
sào zhou

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

除去尘土、垃圾等的用具,
多用竹枝扎成,比笤帚大

A

扫帚
sào zhou

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

увядшая листва

A

枯叶
kū yè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

поминутно менять свое мнение

A

三心二意
sān xīn èr yì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
犹豫不决或意志不坚定
三心二意 sān xīn èr yì
26
说谎话
撒谎 sā huǎng
27
*обманывать
欺骗 qī piàn
28
用虚假的言语或行动来掩盖事实真相 使人上当
欺骗 qī piàn
29
*вследствие этого
为此 wèi cǐ
30
因为这个 有鉴于此
为此 wèi cǐ
31
*не остановиться перед
不惜 bù xī
32
不顾惜 舍得
不惜 bù xī
33
*не пожалеть ничего
不惜一切 bù xī yī qiè
34
*страдать
苦恼 kǔ nǎo
35
痛苦烦恼
苦恼 kǔ nǎo
36
快速有力 也轰轰烈烈
电闪雷鸣 diàn shǎn léi míng
37
🇨🇳无HSK 国王居住的地方
王宫 wáng gōng
38
*не знать, что и думать
纳闷儿 nà mèn
39
因为疑惑而发闷
纳闷儿 nà mèn
40
*дворцовая служанка фрейлина
宫女 gōng nǚ
41
*промокнуть до нитки
浑身湿透 hún shēn shī tòu
42
*жалкий
狼狈 láng bèi
43
困苦或受窘的样子
狼狈 láng bèi
44
*Извини, что тебе пришлось увидеть меня в минуту слабости.
居然让你看到我这么狼狈的样子,真抱歉。
45
*Денег, которые я принес с собой, не хватило на оплату счетов, и я оказался в плачевном положении.
我带的钱不够付帐, 处境很狼狈。
46
*по-прежнему
依然 yī rán
47
照往常, 依旧
依然 yī rán
48
*Двадцать лет спустя он все тот же.
二十年过去了,他依然是老样子。
49
*
*
50
垫在床上的用品
床垫 chuáng diàn 张[zhāng]
51
*
*
52
*
*
53
*приказание
吩咐 fēn fù
54
口头指派或命令
吩咐 fēn fù
55
*Что прикажете?
您有什么吩咐?
56
*Делай, как он тебе говорит.
照他的吩咐去做。
57
*Как скажешь, так и будет.
你吩咐,我照办。
58
*К твоим услугам.
听您吩咐。 听候你的吩咐。
59
*
*
60
*
*
61
*
*
62
*пуховое одеяло
羽绒被 yǔ róng bèi
63
*нахмурить брови
皱眉头 zhòu méi tóu
64
*натирать (напр. ноги)
硌 gè
65
*Эти туфли натерли мои ноги.
这鞋硌脚。
66
*боль во всем теле
浑身疼痛 hún shēn téng tòng
67
*Она так устала, что у нее болело все тело.
她累得浑身疼痛。
68
*нежный, деликатный, хрупкий
娇嫩 jiāo nèn
69
🏳️娇弱细嫩
娇嫩 jiāo nèn
70
*хрупкая девушка
娇嫩的姑娘
71
*роскошный
华丽 huá lì
72
豪华美丽
华丽 huá lì
73
*богатая обстановка
华丽家具
74
*
*
75
一种利用薄板在海面顺着浪涛滑行的运动
冲浪 chōng làng
76
*сёрфинг
冲浪 chōng làng
77
🇨🇳无HSK 黑色或墨绿色镜片做的眼镜
墨镜 mò jìng
78
*Ну и погодка!
什么鬼天气!
79
🇨🇳无HSK 非常直, 没有曲折, 弯弧或棱角的
笔直 bǐ zhí 站得笔直
80
帝王居住的高大华丽的房屋
宫殿 gōng diàn
81
*широко распахнуть нараспашку
敞开 chǎng kāi
82
从关闭的位置上打开
敞开 chǎng kāi
83
🇨🇳无HSK 亲切的, 热诚的, 同情的或充满深情的
热乎乎 rè hū hū 心里感到热乎乎的
84
*
*
85
*потерять лицо перед посторонними
丢人 diū rén
86
丢脸 出丑
丢人 diū rén
87
*Так стыдно.
太丢人了.
88
*
*
89
量词 用于船只
艘 sōu
90
装载
载 zài
91
排泄污水 雨水的沟渠
排水沟 pái shuǐ gōu
92
神话, 传说, 童话中所说形状奇怪可怕, 有妖术, 会害人的精灵
妖怪 yāo guài
93
*чиновник небесного царства
仙官 xiān guān
94
🇨🇳无HSK 婚姻美满 感情和睦的夫妇
神仙眷侣 shén xiān juàn lǚ
95
🇨🇳无HSK 神话中指神仙来到人世间
下凡 xià fán
96
*
*
97
🇨🇳无HSK 处罚 制裁
惩治 chéng zhì
98
🇨🇳无HSK 一点也不顾及情面 丝毫不留余地
毫不留情 háo bù liú qíng
99
*приговаривать к смертной казни
处死 chǔ sǐ
100
应该判处死刑的罪行
死罪 sǐ zuì
101
平常的人
凡人 fán rén
102
*
*
103
*впутывать
连累 lián lei
104
*убийца нечисти экзорцист
斩妖除魔 zhǎn yāo chú mó
105
给人带来幸福
造福 zào fú
106
*
*
107
*
*
108
*
*
109
缺欠 不足
亏欠 kuī qiàn
110
传说中的仙药
灵药 líng yào
111
*
*
112
*
*
113
*
*
114
*
*
115
许多
重重 chóng chóng
116
险恶而有阻碍 不容易过去(道路)
险阻 xiǎn zǔ
117
获知、知道
得知 dé zhī
118
到这里来的意图
来意 lái yì
119
跟从师傅学习的人
徒弟 tú dì
120
*в порыве отчаяния
情急之下 qíng jí zhī xià
121
立刻,一下子 (只用于叙述过去的事情)
顿时 dùn shí
122
听到消息
闻讯 wén xùn
123
🇨🇳无HSK 把人关在监狱里
囚禁 qiú jìn
124
一心一意 集中精神
专心致志 zhuān xīn zhì zhì
125
用广告或通知的方式 使人来
招 zhāo
126
🇨🇳无HSK 后出现的或新成长起来的优秀人物
后起之秀 hòu qǐ zhī xiù
127
数量极小或很小 一点点
丝毫 sī háo
128
说的话句句有道理 办的事件件很顺畅
头头是道 tóu tóu shì dào
129
*никак не опровергнуть
驳不倒 bó bù dǎo
130
*не принимать всерьёз
不以为然 bù yǐ wéi rán
131
不认为是对的,表示不同意 (多含轻视意)
不以为然 bù yǐ wéi rán
132
*
*
133
*
*
134
*
*
135
*
*
136
пустые разглагольствования
纸上谈兵 zhǐ shàng tán bīng
137
夸夸其谈, 不切实际 也比喻只是空谈, 不能成为现实
纸上谈兵 zhǐ shàng tán bīng
138
*потерпеть поражение
打败仗 dǎ bài zhàng
139
战争或竞争中失败
打败仗 dǎ bài zhàng
140
провокация
挑拨 tiǎo bō
141
搬弄是非,引起纠纷
挑拨 tiǎo bō
142
*высказывать мнение
发议论 fā yì lùn
143
*
*
144
法规、章程等的分条说明的文字
条文 tiáo wén
145
*
*
146
🇨🇳无HSK 团团围住 使处于困境
围困 wéi kùn
147
*
*
148
军队的战斗意志
军心 jūn xīn
149
*ослабевать
涣散 huàn sàn
150
(精神、组织、纪律等) 散漫 松懈
涣散 huàn sàn
151
*командовать войсками
率兵 shuài bīng
152
*прорыв окружения
突围 tū wéi
153
突破包围
突围 tū wéi
154
*стереть с лица земли
覆灭 fù miè
155
全部被消灭 毁灭
覆灭 fù miè
156
*
*
157
*сдать государственный экзамен, получить повышение и сделать стремительную карьеру
鲤鱼跳龙门 lǐ yú tiào lóng mén
158
逆流前进 奋发向上
鲤鱼跳龙门 lǐ yú tiào lóng mén
159
*плыть против течения
逆流 nì liú
160
振奋精神,努力向上
奋发向上 fèn fā xiàng shàng
161
*настойчиво идти вперёд
奋发向上 fèn fā xiàng shàng
162
*последовательный
坚持不懈 jiān chí bù xiè
163
坚持到底 一点不忪懈
坚持不懈 jiān chí bù xiè
164
*прощаться
告别 gào bié
165
离别 辞别
告别 gào bié
166
*составить компанию
结伴 jié bàn
167
跟人结成同伴 搭伴儿
结伴 jié bàn
168
遍经,所有的都经历过
历经 lì jīng
169
*проходить через
历经 lì jīng
170
*бесчисленные трудности
千辛万苦 qiān xīn wàn kǔ
171
非常艰难辛苦
千辛万苦 qiān xīn wàn kǔ
172
*вздыматься ввысь
耸立 sǒng lì
173
高高地直立
耸立 sǒng lì
174
*
*
175
*
*
176
выдавать оленя за лошадя сознательно извращать истину
指鹿为马 zhǐ lù wéi mǎ
177
故意颠倒黑白 混淆是非
指鹿为马 zhǐ lù wéi mǎ
178
пользоваться чужим авторитетом
狐假虎威 hú jiǎ hǔ wēi
179
凭恃有权者的 威势恐吓他人 作威作福
狐假虎威 hú jiǎ hǔ wēi
180
*искать пищу
觅食 mì shí
181
寻找食物
觅食 mì shí
182
*освободиться
脱身 tuō shēn
183
离开某种场合 摆脱某种事情
脱身 tuō shēn
184
царь зверей (лев)
百兽之王 bǎi shòu zhī wáng
185
各种兽类之王 通常指狮子而言
百兽之王 bǎi shòu zhī wáng
186
有点儿相信 也有点儿怀疑 对于是非真假无法判定
半信半疑 bàn xìn bàn yí
187
*доказательство
证据 zhèng jù
188
能够证明某事物的真实性的有关事实或材料
证据 zhèng jù
189
*величие
威风 wēi fēng
190
使人敬畏的气势或气派
威风 wēi fēng
191
в самом деле
果然 guǒ rán
192
确实如此, 表示事实与所说或所料相符
果然 guǒ rán
193
в этот раз
这下 zhè xià
194
现在这种情况
这下 zhè xià
195
монарх
君主 jūn zhǔ
196
古代国家的最高统治者 现代某些国家的元首 有的称国王,有的称皇
君主 jūn zhǔ
197
*возглавлять
带领 dài lǐng
198
领导或指挥
带领 dài lǐng
199
*гражданские и военные чиновники
文武百官 wén wǔ bǎi guān
200
所有官员
文武百官 wén wǔ bǎi guān
201
强壮
壮 zhuàng
202
好像
如同 rú tóng
203
大的宫殿 主要的宫殿大厅
大殿 dà diàn
204
担负国家重任的官吏
大臣 dà chén
205
无法成功
行不通 xíng bu tōng
206
把头左右摇动, 表示否定、 不以为然或阻止
摇头 yáo tóu
207
船, 飞机等两侧的边儿
舷 xián
208
理不出事情的头绪
摸不着头脑 mō bu zháo tóu nǎo
209
心里忽然明白
恍然大悟 huǎng rán dà wù
210
*показывая на оленя, называть его лошадью сознательно извращать истину
指鹿为马 zhǐ lù wéi mǎ
211
Цинь Шихуан
秦始皇 qín shǐ huáng основатель династии Цинь, 259—206 гг. до н.э.
212
奸诈阴险的臣子
奸臣 jiān chén
213
*министр премьер (при монархии)
丞相 chéng xiàng
214
🇨🇳无HSK сосредоточить власть в руках одного человека
大权独揽 dà quán dú lǎn
215
🇨🇳无HSK рассматривать это в качестве считать это за
以此为 yǐ cǐ wéi
216
用非法手段夺取
篡夺 cuàn duó
217
*трон
帝位 dì wèi
218
皇位
帝位 dì wèi
219
*серьёзное пристрастие
瘾 yǐn
220
事情发生之前
事先 shì xiān
221
对某种问题试着 进行探索
试探 shì tàn
222
*олень
鹿 lù
223
🇨🇳无HSK преподнести
献给 xiàn gěi
224
君主时代君主听政的地方 也指以君主为首的中央统治机构
朝廷 cháo tíng
225
对君主的尊称
陛下 bì xià
226
*упорно настаивать
固执 gù zhí
227
害怕 恐惧
畏惧 wèi jù
228
🇨🇳无HSK 权力和势力
权势 quán shì
229
🇨🇳无HSK 谓自己没有主见 别人说什么 自己跟着说什么
随声附和 suí shēng fù hè
230
把黑的说成白的 把白的说成黑的 形容歪曲事实 混淆是非
颠倒黑白 diān dǎo hēi bái
231
故意把正确的说成错误的 把错误的说成正确的
混淆是非 hùn xiáo shì fēi
232
城市以外 耕地比较多 人烟较疏的地方
乡下 xiāng xia
233
тетрадь для записей
笔记簿 bǐ jì bù
234
*зажим для бумаг
纸夹 zhǐ jiā
235
*поддерживать
维持 wéi chí
236
使继续存在下去 保持
维持 wéi chí
237
有条理, 不混乱的情况
秩序 zhì xù
238
事先对情况, 结果等的估计
意料 yì liào
239
地位尊显或雍容华贵的妇人
贵妇 guì fù
240
旧时地方上有势力、有功名的人,一般是地主或退职官僚
绅士 shēn shì
241
男性的仆人
男仆 nán pú
242
*шуметь
嘈嚷 cáo rǎng
243
吵闹
嘈嚷 cáo rǎng
244
*огорчаться
伤感 shāng gǎn
245
*взволнованный
焦急 jiāo jí
246
非常着急
焦急 jiāo jí
247
спрашивать и о том о сём
问这问那 wèn zhè wèn nà
248
*несговорчивый
犟 jiàng
249
固执 不服劝导
犟 jiàng
250
*утешать
劝慰 quàn wèi
251
劝说安慰
劝慰 quàn wèi
252
*гнетущий
沉闷 chén mèn
253
沉重 烦闷 心情不舒畅
沉闷 chén mèn
254
*вьющиеся волосы
鬈发 quán fà
255
卷曲的头发
鬈发 quán fà
256
*мучить
折磨 zhé mó
257
使精神或 肉体上承受痛苦
折磨 zhé mó
258
*прилежно (учиться)
用功 yòng gōng
259
下功夫 努力学习
用功 yòng gōng
260
*добросердечный
慈祥 cí xiáng
261
(老年人的态度, 神色) 和善安详
慈祥 cí xiáng
262
*доброжелательный
和善 hé shàn
263
温和而善良
和善 hé shàn
264
*сосредоточиться
聚精会神 jù jīng huì shén
265
离开某种场合 摆脱某种事情
聚精会神 jù jīng huì shén
266
*
*
267
*
*
268
*
*
269
*
*
270
*
*
271
*
*
272
*
*
273
*
*
274
*
*
275
🇨🇳无HSK 没有开垦或没有耕种的土地
荒地 huāng dì
276
*
*
277
🇨🇳无HSK 冰雪漫天盖地, 非常寒冷
冰天雪地 bīng tiān xuě dì
278
🇨🇳无HSK солдаты ― креветки, генералы ― крабы шестёрки
虾兵蟹将 xiā bīng xiè jiàng
279
трудолюбивый
勤快 qín kuài
280
手脚勤,爱劳动
勤快 qín kuài
281
пятно
斑点 bān diǎn
282
在一种颜色的物体表面上显露出来的别种颜色的点子
斑点 bān diǎn
283
*скорбеть
哀痛 āi tòng
284
悲伤;悲痛
哀痛 āi tòng
285
监督催促
督促 dū cù
286
*подгонять
督促 dū cù
287
*под воздействием
在…督促下
288
*примите мои соболезнования
请节哀 qǐng jié āi
289
*средняя школа при институте
附中 fù zhōng
290
附属中学的缩称
附中 fù zhōng
291
*вместо того, чтобы
与其...不如/宁可 yǔ qí… bù rú/nìng kě
292
*Вместо того, чтобы сидеть и ждать, сделайте это.
与其坐着等待,不如去实践。
293
*Здоровье - капитал революции.
身体是革命的本钱
294
тело - подарок родителей
身体发肤受之父母 shēn tǐ fà fū shòu zhī fù mǔ
295
*довольный, спокойный
畅快 chàng kuài
296
轻松愉快
畅快 chàng kuài
297
*ластиться, словно маленький ребёнок
撒娇 sā jiāo
298
<儿>仗着受人宠爱故意作态
撒娇 sā jiāo
299
*нить (разговора, мыслей)
线索 xiàn suǒ
300
比喻事物发展的脉络或探求问题的途径
线索 xiàn suǒ
301
*пополнять
补充 bǔ chōng
302
原来不足或有损失时,增加一部分
补充 bǔ chōng
303
конец
结局 jié jú
304
最后的结果;最终的局面
结局 jié jú
305
элементарные познания
常识 cháng shí
306
普通的知识; 一般的知识
常识 cháng shí
307
эмигрантский
侨务 qiáo wù
308
有关海外侨民的事务
侨务 qiáo wù
309
составлять (учебник)
编写 biān xiě
310
就现成的材料加以整理,写成书或文章
编写 biān xiě
311
отклик
反响 fǎn xiǎng
312
回响;反应
反响 fǎn xiǎng
313
универсальный, популярный
普及型 pǔ jí xíng
314
перерабатывать
增删 zēng shān
315
增补和删削
增删 zēng shān
316
отбирать выбирать
遴选 lín xuǎn
317
慎重地选拔 审重选择
遴选 lín xuǎn
318
иллюстрация (в книге)
插图 chā tú
319
插在文字中间帮助说明内容的图画,包括科学性的和艺术性的
插图 chā tú
320
сердечный, искренний
诚挚 chéng zhì
321
诚恳真挚
诚挚 chéng zhì
322
благодарность признательность
谢意 xiè yì
323
感谢的心意
谢意 xiè yì
324
допустить просмотр пропустить
疏漏 shū lòu
325
疏忽遗漏
疏漏 shū lòu
326
несоответствующий, неуместный
不当之处 bù dàng zhī chù
327
客套话,不吝惜<用于征求意见>
不吝 bù lìn
328
не поскупиться, не отказать в любезности
不吝 bù lìn
329
великое пиршество
盛宴 shèng yàn
330
盛大的宴会
盛宴 shèng yàn
331
проходящий через (о маршруте)
途经 tú jīng
332
路过、中途经过
途经 tú jīng
333
лежать на спине; лежать лицом вверх
仰躺 yǎng tǎng
334
радостный, веселый
乐呵呵 lè hē hē
335
形容高兴的样子
乐呵呵 lè hē hē
336
смелость
勇气 yǒng qì
337
敢作敢为毫不畏惧的气魄
勇气 yǒng qì
338
дух, рвение, напористость
气魄 qì pò
339
某人身上或行动上被激发出来的做事的魄力
气魄 qì pò
340
力求获得或实现
争取 zhēng qǔ
341
стремится бороться
争取 zhēng qǔ
342
выигрывать время
争取时间 zhēng qǔ shí jiān
343
посетить, навестить, нанести визит
看望 kàn wàng
344
到长辈或亲友处问候
看望 kàn wàng
345
отныне, впредь
今后 jīn hòu
346
从今以后
今后 jīn hòu
347
费力
费劲 fèi jìn
348
приложить большие усилия
费劲 fèi jìn
349
отрицательный оттенок
贬义 biǎn yì
350
лингв. слово с нейтральной оценкой (окраской), нейтральное слово
中性词 zhōng xìng cí
351
положительная окраска; положительный смысл
褒义 bāo yì
352
我是
54
353
我爱你
520
354
во избежание чтобы не
省得 shěng de
355
避免发生某种情况; 以免,免得
省得 shěng de
356
落地时间
到岗时间
357
дать банкет в честь приезда
接风洗尘 jiē fēng xǐ chén
358
妇女能顶半边天 fù nǚ néng dǐng bàn biān tiān
359
撒娇的女人最好命
360
虚度光阴 xūdù guāngyīn
361
время можно обменять на деньги, но на деньги сложно купить время; обр. время ценнее всего; время — деньги
一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 yī cùn guāngyīn yī cùn jīn, cùn jīn nán mǎi cùn guāngyīn
362
揣测 chuǎi cè
363
母亲的兄弟
舅舅 jiù jiu
364
дядя (со стороны матери)
舅舅 jiù jiu