流行语 Flashcards

1
Q

We will promote the coordinated development of compulsory education in urban and rural areas, while giving particular attention to rural areas. We will improve preschool education, special-needs education, and online education, and make senior secondary education universally available.

A

推动城乡义务教育一体化发展,高度重视农村义务教育,办好学前教育、特殊教育和网络教育,普及高中阶段教育。

Education 教育

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

We will move faster to build Chinese universities into world-class universities and develop world-class disciplines as we work to bring out the full potential of higher education.

A

加快一流大学和一流学科建设,实现高等教育内涵式发展。

Education 教育

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

We will launch vocational skills training programs on a big scale, give particular attention to tackling structural unemployment, and create more jobs by encouraging business startups.

A

大规模开展职业技能培训,注重解决结构性就业矛盾,鼓励创业带动就业。

Employment 就业

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

We will provide extensive public employment services to open more channels for college graduates and other young people, as well as migrant rural workers to find jobs and start their own businesses.

A

提供全方位公共就业服务,促进高校毕业生等青年群体、农民工多渠道就业创业。

Employment 就业

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

We will look to see that everyone has access to social security.

A

全面实施全民参保计划。

Social Security 社保

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

We will quickly bring pension schemes under national unified management.

A

尽快实现养老保险全国统筹。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

We will improve the unified systems of basic medical insurance and serious disease insurance for rural and non-working urban residents.

A

完善统一的城乡居民基本医疗保险制度和大病保险制度。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

We will improve the system for supporting and caring for children, women, and elderly people left behind in rural areas.

A

健全农村留守儿童和妇女、老年人关爱服务体系。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

We must not forget that housing is for living in, not for speculation. With this in mind, we will move faster to put in place a housing system that ensures supply through multiple sources, provides housing support through multiple channels, and encourages both housing purchase and renting. This will make us better placed to meet the housing needs of all of our people.

A

坚持房子是用来住的,不是用来炒的定位,加快建立多主体供给、多渠道保障、租售并举的住房制度,让全体人民住有所居。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

We should implement targeted poverty reduction and alleviation measures.

A

坚持精准扶贫、精准脱贫。

Poverty Alleviation 扶贫

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Particular attention will be paid to helping people increase confidence in their own ability to lift themselves out of poverty and see that they can access the education they need to do so.

A

注重扶贫同扶志、扶智相结合。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

We must ensure that by the year 2020, all rural residents living below the current poverty line will have been out of poverty, and poverty is eliminated in all poor counties and regions.

A

确保到2020年我国现行标准下农村贫困人口实现脱贫,贫困县全部摘帽。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

We will deepen reform of the medicine and healthcare system and develop a sound modern hospital management system.

A

深化医药卫生体制改革,健全现代医院管理制度。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

We will initiate a food safety strategy to ensure that people have peace of mind about what they’re putting on their plates.

A

坚持食品安全战略,让人民吃得放心。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

We will accelerate development of the crime prevention and control system, and combat and punish all illegal and criminal activities in accordance with law.

A

加快社会治安防控体系建设,依法打击和惩治黄赌毒黑拐骗等违法犯罪活动。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

We will strengthen protection and utilization of cultural relics, and better preserve and carry forward our cultural heritage.

A

加强文物保护利用和文化遗产保护传承。

17
Q

We will strengthen people-to-people and cultural exchanges with other countries, giving prominence to Chinese culture while also drawing on other cultures.

A

加强中外人文交流,以我为主、兼收并蓄。

18
Q

We will tell China’s stories well, present a true, multidimensional, and panoramic view of China, and enhance our country’s cultural soft power.

A

讲好中国故事,展现真实、立体、全面的中国,提高国家文化软实力。

19
Q

We will get everyone involved in improving the environment and address environmental issues at the root. We will continue our campaign to prevent and control air pollution to make our skies blue again.

A

坚持全民共治、源头防治,持续实施大气污染防治行动,打赢蓝天保卫战。

20
Q

We need to provide more quality ecological goods to meet people’s ever-growing demands for a beautiful environment.

A

提供更多优质生态产品以满足人民日益增长的优美生态环境需要。

21
Q

The Communist Party of China (CPC) is set to hold its 19th National Congress this month. The five-yearly political event will feature more grassroots delegates.

A

中国共产党第十九次全国代表大会将于本月召开,更多基层代表将参加这桩五年一度的政治大事。

grassroots delegate 基层代表

22
Q

China is becoming an innovation-driven developing economy, and innovation, if continued, will help the country ward off the “middle-income trap”, according to a recent HSBC report.

A

汇丰银行最近发布的一份报告称,中国正成为创新驱动的发展中经济体。如果创新持续下去,将帮助中国避开”中等收入陷阱”。

middle-income trap 中等收入陷阱

23
Q

The investment of 100 billion yuan over three years in the Alibaba DAMO Academy takes the internet giant one step closer to fulfilling its ambition to serve 2 billion people in two decades, said Alibaba Group’s chairman Jack Ma.

A

阿里巴巴集团董事局主席马云称,三年内将向”阿里巴巴达摩院”投资1000亿元,这使这家互联网巨头向实现其20年内服务20亿人的理想又迈进了一步。

DAMO Academy 达摩院

24
Q

The US has formally notified UNESCO that it is withdrawing its membership of the organization citing “continuing anti-Israel bias”.

A

美国已正式通知联合国教科文组织,因其”针对以色列的持续偏见”,将退出该组织。

the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) 联合国教科文组织

25
Q

The 2017 Nobel Prize in economics was awarded to US economist Richard H. Thaler, the father of behavioral economics. The Royal Swedish Academy of Sciences said in its statement that Thaler has incorporated psychologically realistic assumptions into analyses of economic decision-making.

A

2017年诺贝尔经济学奖被授予美国经济学家、行为经济学之父理查德·H·塞勒。瑞典皇家科学院在声明中称,塞勒将对心理现实的假设融入了经济决策分析中。

father of behavioral economics 行为经济学之父