文法 Flashcards
皆の期待にこたえて、頑張ります。
Vindo em resposta às expectativas do pessoal, darei o meu melhor
その件に関しては現在調査しております。
Estou atualmente pesquisando sobre esse caso.
あの人に対して失礼な態度をとってしまいました。
Por ser aquela pessoa, eu acabei tendo uma atitude má educada.
向きに / 向け
独身者向けだから。。。
Destinado a crianças
por ser destinado a solteiros…
ダム建設の問題をめぐる。。。
Em relação à questão da construção de barragens. . .
けんせつ
人権にかかわる
父はこれまで3度も命にかかわる病気をした
sobre os direitos humanos
じんけん
命にかかわる病気 Com risco de vida
民謡について調べている
Estou investigando sobre cantos folclóricos (canto popular)
みんよう
まま~
A ação que veio antes vai permanecer inalterável
テレビをつけたまま寝ました
そのままにしておいて
Deixe como está
そのままで行きましょう
Vamo do jeito q ta mesmo
につれて
Usado com a ideia de q aos poucos algo se torna outra coisa (faço uma mudança, outra mudança ocorre)
にしたがって
Usado com ideia de que aos poucos algo está indo, mas a mudança é diferente da esperada (faço dieta ai fico em efeito sanfona ou engordo, algo assim)
としを取るにつれて疲れやすくなりました
À medida que envelheço, fico mais cansado
台風の接近につれて、雨や風が強くなってきた。
À medida que o tufão se aproximava, a chuva e o vento ficavam mais fortes.
せっきん
se aproximar
調査が進むにしたがって、新しい疑問も出てきた。
À medida que a investigação avançava, novas questões surgiram.
一方だ
いっぽうだ
Usado com verbos que descrevem mudança, qnd a mudança está progredindo rapidamente e não tem sinais de que vai parar
彼の病気は悪くなる一方だ。
Sua doença só está piorando.
Pode usar em contextos positivos e negativos, mas normalmente tende a ser mais negativo.
(Usado principalmente em caso contrário as expectativas)
N poderia ser よく esse caso
わりに
embora
(expressa um sentimento inesperado)
毎週病院へ行っているわりに、私の膝の痛みはひどくなる一方だ。
Embora eu vá ao hospital toda semana, a dor no joelho só está piorando.
膝 ひざ
ガンが進行するにつれて、状況は悪くなる一方だ。
À medida que o câncer progride, as coisas só pioram.
じょうきょう
彼の期待に反して、彼女の彼に対する気持ちは離れていく一方だ
Contrariamente às suas expectativas, os sentimentos dela por ele estão se distanciando.
きたい expectativas
にはんして contrariando
にたいする em direção / contra