ב העלייה לארץ - משפטים Flashcards

1
Q

Du hast das Recht, aus dem Ausland zu bringen, was du willst, ohne Zoll zu bezahlen.

A

יש לך זכות להביא מחוץ לארץ מה שאתה רוצה בלי לשלם מכס.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Du musst keine Steuern bezahlen und ich arbeite fast einen halben Monat, nur um die Einkommenssteuer zu bezahlen.

A

אתה לא צריך לשלם מסים, ואני עובדת כמעט חצי חודש רק כדי לשלם מס הכנסה.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Es ist schwer für den Kopf, sich an die Schule zu gewöhnen.

A

קשה לראש להתרגל לבית הספר.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ich fuhr zum Flugfeld um meine Frau zu treffen, die von einem Ausflug in Europa wiedergekommen ist.

A

נסעתי לשדה התעופה לפגוש את אשתי שחזרה מטיול באירופה.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Beinahe jeden Tag bringt Mama Schokolade nach Hause, auch gestern brachte sie welche.

A

כמעט כל יום אמא מבינה שוקולד, גם אתמול היא הביאה.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Habt Ihr Zeugnisse mitgebracht, um zu arbeiten, Einkommen zu erhalten und Steuern zu bezahlen.

A

הבאתם תעודות כדי לעבוד, לקבל הכנסה ולשלם מסים?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ich habe mich noch nicht an das heiße Klima gewöhnt, aber wir haben uns schon angewöhnt, Eis jeden Tag mitzubringen und es zu essen.

A

לא עדיין התרגלתי לאקלים החם, אבל התרגלנו כבר להביא גלידה כל יום ולאכול אותה.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Für was traf er Freunde? Er traf sie, um Pläne für die Hochzeit zu machen.

A

לשם מה הוא פגש חברים? הוא פגש אותם כדי לעשות תוכניות לחתונה.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Für was fuhr er zum Flugfeld? Er fuhr, um zu Verwandten zu fliegen.

A

לשם מה הוא נסע לשדה תעופה? הוא נסע כדי לטוס לקרובים.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Opa holte Geschenke aus dem Auto, weil es ein großes Fest gab.

A

סבא הביא מתנות מהמכונית, מפני שיש חג גדול.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Der Chef traf seine Frau nicht, weil sie neue Schuhe kaufte.

A

המנהל לא פגש את אשתו, מפני שהיא קנתה נעליים חדשים.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Als ich meine Kinder ins Ausland brachte, gab es keine besonderen Rechte für uns.

A

כשאני הבאתי ילדים שלי לחוץ לארץ, לא היו זכויות מיוחדות לנו.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Simeon wollte seine Schwester treffen, deshalb fuhr er zum Flugfeld.

A

שמעון רצה לפגוש את אחותו, לכן הוא נסע לשדה תעופה.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Die Frauen wollten mit einem Schiff vom Hafen Haifa aus verreisen, deshalb brauchen sie ihre Reisepässe.

A

הנשים רצו לנסוע עם אנייה מנמל חיפה, לכן הן צריכות את הדרכונים שלהן.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Verwandte und ein Bekannter kamen und brachten Bücher, um ihnen zu erklären, wie die Situation im Land ist.

A

קרובים ומכר באו והביאו ספרים להסביר להם איך המצב בארץ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Lea und Josef gelangten an dem Hafen Haifas mit einem Schiff von Frankreich.

A

לאה ויוסף הגיעו לנמל חיפה באנייה מצרפת.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Ein Angestellter trug sie in Listen ein, nachdem sie ihm ihre Ausweise gaben.

A

פקיד רשם אותם ברשימות אחרי שהם נתנו לו את התעודות שלהם.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Füllt die Formulare bitte aus!

A

למלא את הטופסים בבקשה!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Sie war eine vorübergehende/zeitweilige Einwohnerin.

A

.היא היתה תושבת זמנית

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Lea lernte Josef vor zwei Tagen im Flugzeug kennen und seitdem sind sie gute Freunde.

A

לאה הכירה את יוסף לפני ימיים במטוס ומאז הם חברים טובים.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Ihr werdet vorübergehend eine Zeitung über die Lage und Nöte der Einwohner herausgeben.

A

תוציאו לאור ארעי עיתון על המצב והצרות של התושבים.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Ihr werdet nach Europa fliegen, um die Mitteilung zu bekommen und danach werdet ihr zurückkommen und sie mir geben.

A

תטוסו לאירופה כדי לקבל את ההודעה ואחרי כן תחזרו ותביאו אותה לי.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Opa gab viele Dollar für Mahlzeiten und Geschenke aus, um mit den Verwandten und Bekannten zu feiern.

A

סבא הוציא הרבה דולרים על ארוחות ומתנות כדי לחגוג עם הקרובים ומכרים.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Wenn man fährt, ist es verboten, den Kopf aus dem Fenster zu stecken.

A

כשנוסעים אסור להוציא את הראש מהחלון.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Die kleine Tochter räumt alles aus den Schränken und der Tasche aus.

A

הבת הקטנה מוציאה את הכול מן הארונות והתיק.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Wenn auch morgen die Lehrerin dich aus dem Klassenzimmer wirft, werde ich dir dem Unsinn aus dem Kopf treiben.

A

אם גם מחר המורה תוציא אותך מהכיתה אני אוציא לך את השטויות מהראש.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Vor zwei Monaten flogen sie mit einem Flugzeug und reisten auf einem Schiff.

A

לפני חודשיים הם טסו במטוס ונסעו על אנייה.

28
Q

Weil sie (f) viel rauchen, geben sie viel Geld für Zigaretten aus.

A

מפצי שהן מעשנות הרבה, הן מוציאות על סיגריות הרבה כסף.

29
Q

Papa sagte, dass er hofft, dass die Zukunft wundervoll für uns sein wird.

A

אבא דיבר שהוא מקווה שהעתיד יהיה מופלא בשבילנו.

30
Q

Was habt ihr mir mitgebracht als ihr vor zwei Jahren eingewandert seid?

A

מה הבאתם לי כשעליתם לארץ לפני שנתיים?

hewetem

31
Q

Wir hatten zeitweilig die Einheit des Land.

A

יש לנו ארעי אחדות הארץ.

32
Q

Wir kannten Familie Kaduri seit einiger Zeit.

A

הכרנו את משפחת כדורי מזמן.

hechernu

33
Q

Wenn ihr heute Abend zu uns kommt, lernt ihr meine Töchter kennen.

A

אם תבואו אלינו הערב, תכירו את הבנות שלי.

34
Q

Lea lernte Josef auf einem Schiff kennen, auf dem Weg von Italien nach Israel und jetzt sind sie verheiratet.

A

לאה הכירה את יוסף באנייה, בדרך מאיטליה לישראל ועכשיו הם נשואים.
hechira

35
Q

An welchem Datum und von wo hast du (f) die Zeitung herausgebracht?

A

באיזה תאריך ומאין הוצאת לאור את העיתון?

36
Q

Bist du eine Einwohnerin, eine Verwandte oder eine Bekannte?

A

האם את תושבת, קרובה או מכרה?

37
Q

Ist das Zoll oder Steuern?

A

האם הוא מכס או מסים?

38
Q

Das Paar wird in zwei Stunden das Flugzeug betreten, in die USA fliegen und heiraten.

A

בשעתיים הזוג ייכנס למטוס, יטוס ויתחתן.

39
Q

Wir wollen Verwandte besuchen und zwei Tage bei ihnen bleiben.

A

נרצה לבקר אצל קרובים ולהישאר אצלם יומיים.

nirze, ezlam

40
Q

Der Flug war gut.

A

הטיסה היתה טובה.

41
Q

Wir haben schon zwei Mal Bekannte besucht, um auf eine gute Situation für eine Reise zu warten.

A

בקרנו כבר פעמיים אצל מכרים כדי לחכות למצב טוב לנסיעה.

42
Q

Habt ihr schon Galiläa besucht und werdet ihr unsere Onkel besuchen?

A

בקרתם בגליל ותבקרו את הדודים שלנו?

43
Q

Vor zwei Monaten kannte ich kein Wort und auch jetzt spreche ich mit Fehlern.

A

לפני חודשיים לא ידעתי אף מלה וגם עכשיו אני מדברת בשגיאות.

44
Q

Letztes Jahr habe ich dich eingeladen und bis heute bist du nicht gekommen.

A

בשנה שעברה הזמנתי אותך ועד היום לא באת.

45
Q

Diese Woche habe ich die Mitteilung erhalten und nächste Woche werden wir sie herausgeben.

A

השבוע קבלתי את ההודעה ובשבוע הבא נוציא אותה.

46
Q

Ich wollte dich letzten Monat treffen, aber ich habe erst diesen Monat einen Reisepass bekommen und nächsten Monat, nach meinem ersten Flug, werde ich dich und deine Familie besuchen kommen.

A

רציתי לפגוש אותך בחודש שעבר, אבל רק החודש קבלתי דרכון ובחודש הבא, אחרי הטיסה הראשונה שלי, אבוא לבקר אותך ואת המשפחה שלך.

47
Q

Ich habe schon zwei Mal aufgehört zu rauchen, aber dieses Mal höre ich wirklich auf.

A

הפסקתי פעמיים לעשן אבל הפעם אפסיק באמת.

48
Q

Gebe Gott, dass du (f) aufhörst, nichts zu tun und die Zeitung herausbringst.

A

הלוואי שתפסיקי לעשות לא שום דבר ותוציאי את העיתון.

49
Q

Ich werde es dir erklären und du wirst dich bestens fühlen.

A

אסביר אותו לך ותרגיש טוב מאוד.

50
Q

Ihr werdet anfangen und nachdem ihr gegangen seid, machen wir weiter.

A

תתחילו ואחרי שתלכו אנחנו נמשיך.

51
Q

Er wird kommen und Zeugnisse bringen.

A

יבוא ויביא תעודות.

52
Q

Ich werde dich (f) kennenlernen und du wirst alles verstehen.

A

אכיר אותך ותביני את הכול.

53
Q

Wir werden die Mahlzeit vorbereiten und morgen werden wir sie euch servieren.

A

נכין את הארוחה ומחר נגיש אותה לכם.

54
Q

Ich werde ihn einladen und ihn zu uns bringen, wenn er nächste Woche hier am Hafen Haifa ankommt.

A

אזמין אותו ואביא אלנו כשיגיע כאן בנמל חיפה בשבוע הבא.

55
Q

Ich glaube mit ganzen Glauben an das Kommen des Messias.

A

אני מאמין באמונה שלמה בביאת המשיח.

ma’amin, bėba’it (constructus!)

56
Q

Nachdem ich dir hundert Male erklärt habe, hast du es endlich verstanden?

A

אחרי שהסברתי לך מאה פעמים הבנת סוף סוף?

57
Q

Ich glaube an Jesus.

A

אני מאמין בישו.

ma’amin

58
Q

In der Tasche ist nichts.

A

אין שום דבר בתיק.

59
Q

Wir brauchen einige besondere schwarze Mützen.

A

אנחנו צריכות אחדים כבעים מיוחדים ושחורים.

60
Q

Die rote Mütze ist neben ihnen.

A

הכובע האדום על-ידם.

61
Q

Die Agentur ist neben der Straße zum Hafen.

A

הסוכנות על-יד הכביש לנמל.

62
Q

Ihr werdet neben uns wohnen. Wollt ihr euer Gepäck zu uns bringen?

A

תגורו על-ידנו. אתם רוצים להביא את המטען שלכם אלנו?

63
Q

Ausgerechnet wir haben keine Antwort auf die Nöte der Menschen?

A

דווקא לנו אין תשובה על הצרות של האנשים?

64
Q

Der Leiter der Wohnheime hat mir inzwischen einige Schwierigkeiten gemacht.

A

מנהל המעונות עשה לי, בינתיים, צרות אחדות.

65
Q

Ich schlug vor, das Gepäck direkt auf einigen geraden Straßen zu bringen.

A

הצעתי להביא את המטען ישיר בכבישים אחדים ישרים.

66
Q

Ausgerechnet der Chef der Jewish Agency wird einen Vorschlag zu mehr Ehrlichkeit machen.

A

דווקא מנהל הסוכנות היהודית יציע הצעה ליושר יותר.