Фразеология Flashcards

1
Q

Фразеологическая единица (фразеологизм)

A
  • это семантически неделимое словосочетание, которому свойственны постоянство особого целостного экспрессивного значения, компонентного состава и грамматических категорий.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Фразеологические сращения

A
  • ФЕ, значение которых не определяется значением составляющих его компонентов (компоненты десемантизированы, лексически опустошены).
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Фразеологические единства

A
  • ФЕ, значение которых может быть частично мотивировано семантикой компонентов, обладают образностью (метафоричны)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Фразеологические сочетание

A
  • ФЕ, общее значение которых мотивировано семантикой составных компонентов (щекотливый вопрос, впасть в уныние)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Фразеологизированные выражения

A
  • устойчивые выражения, пришедшие из литературных источников
    — на деревню дедушке, с корабля на бал, рыцарь печального образа, все смешалось в доме Облонских, человек в футляре
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Фразеологические омонимы

A
  • это совпадающие по звучанию и написанию ФЕ, между которыми утрачена смысловая связь или развитие разных значений имеет разное основание
    • язык проглотить (съесть что-то очень вкусное)
    • язык проглотить (упорно молчать)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Фразеологические синонимы

A
  • ФЕ, близкие или тождественные по значению, сходные по грамматическим признакам. Могут иметь различия в оттенках значения и стилевой принадлежности
    —- два сапога пара/одного поля ягоды
    — ни рыба ни мясо/ н богу свечка ни черту кочерга/ ни в городе Богдан ни в селе Селифан
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Фразеологические варианты

A
  • это ФЕ, которые совпадают по значению, но отличаются фонетическим, словообразовательным и грамматическим оформлением, наличием “семантически пустых” компонентов или вариантов компонентов.
    —-вольная птичка и вольная пташка
    —-ставить в строку и ставить лыко в строку
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Фразеологические антонимы

A
  • ФЕ, противоположные по значению, соотносительные по основному семантическому признаку
    — на краю света/рукой подать
    — хоть в гроб ложись/ на седьмом небе
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Структурно-семантические типы ФЕ

A
  • соотносятся с предложением (кот наплакал, птичка напела), соотносятся со словосочетанием (играть на нервах, на короткой ноге), соотносятся с сочетанием слов (на убой, на глазок)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Структурно-семантические модели ФЕ

A
  • с точки зрения лексико-грамматического состава выделяют:
    1. прилагательное + сущ (белай ворона, козел отпущения)
    2.Сущ И п + сущь Род.пад (яблоко раздора ,нить Ариадны)
    3. Сущ И п + сущ с предлогом (кровь с молоком, дело в шляпе)
    4. Предлог + прилаг + сущ (на короткой ноге)
    5. Глагол + сущ. в косвенном падеже (коптить небо, строить куры)
    6. Глагол + наречие (видеть насквозь ,пойти насмарку)
    7. Дееприч + сущ (высунув язык ,спустя рукава)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Именные ФЕ

A
  • ФЕ, которые соотносятся с существительным (агиевы конюшни, аххилесова пята, белая ворона, золотые руки, синий чулок, манна небесная)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Глагольные ФЕ

A
  • ФЕ, которые соотносятся с глаголом (свести в могилу ,выкручивать мозги, делать очки)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Адъективные ФЕ

A
  • соотносятся с прилагательным (себе на уме, без царя в голове, мухи не обидит)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Адвербиальные ФЕ

A
  • соотносятся с наречием (одним махом, на всю катушку, при царе Горохе)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Междометные ФЕ

A
  • соотносятся с междометием ,коммуникативы (знай наших, еще бы ,вот так клюква)
17
Q

Интернационализмы

A
  • ФЕ, пришедшие из античной мифологии и литературы (между Скиллой и Харибдой, ахиллесова пята, диомедов обмен, нить Ариадны, танталовы муки)
18
Q

Фразеологические кальки

A
  • ФЕ ,представляющие собой буквальный перевод иноязычных выражений (синий чулок - blue stocking, faire la cour - строить куры)
19
Q

Исконно русские

A

Образовались в русском языке. Их большинство (тертый калач, на убой ,куда Макар телят не гонял).

20
Q

Заимствованные

A

Пришедшие из других языков
1. Старославянизмы (ФЕ, пришедшие из старославянского)
2. Интернационализмы (ФЕ, пришедшие из античной мифологии и античной литературы)
3 Фразеологические кальки

21
Q

Разговорные ФЕ

A

ФЕ, бытующие в разговорной речи
- литературно-разговорные (сматывать удочки, ни рыба ни мясо, ни в городе Богдан ни в селе Селифан, на широкую ногу, семь пятниц на неделе ,рубить сплеча, белая ворона)
- просторечные (отбросить копыта, соплей прошибешь, с жиру бесится, коту под хвост ,рылом не вышел, кишка тонка)

22
Q

Книжные ФЕ

A

Характерны для книжного стиля речи (с высоты птичьего полета, авгиевы конюшни ,камен преткновения ,притча во языцех, рог изобилия ,альфа и омега)

23
Q

Нейтральные ФЕ

A
  • менее выражен эмоционально-оценочный компонент (с высоты птичьего полета, авгиевы конюшни ,камень преткновения, рог изобилия ,альфа и омега)
24
Q

Эмоционально-окрашенные ФЕ

A
  • выражают оценку, отношение к явлению. Ярко выраженный эмоционально-оценочный компонент
    1.положительная (мелиоративная): воспрянуть духом, белая кость
    2. отрицательная (пейоративная): с жиру бесится, псу под хвост, рылом не вышел, развесить уши