диалоги Flashcards
— Господин Лебрен, тяжела ли жизнь фермерам?
— Да, особенно летом.
Мы в полях с утра до вечера.
Мы встаем в пять часов и ложимся спать в десять или одиннадцать часов.
А здесь летом очень жарко!
— Monsieur Lebrun, c’est dur, la vie des cultivateurs ?
— Oui, l’été surtout.
On est dans les champs du matin au soir.
On se lève à cinq heures et on se couche à dix ou onze heures.
Et ici, il fait très chaud l’été !
—Что вы выращиваете?
—Пшеница. Виноградная лоза тоже. В октябре собираем урожай.
Это тоже тяжело. В Эльзасе часто идут дожди.
— А зима? Зимой холодно, но тихо?
—Тихо, но есть животные.
В деревне всегда есть чем заняться.
— Qu’est-ce que vous cultivez ?
— Le blé. La vigne aussi. En octobre, on fait les vendanges.
C’est dur, aussi. Il pleut souvent, en Alsace.
— Et l’hiver ? En hiver, il fait froid mais c’est tranquille ?
— C’est tranquille mais il y a les bêtes.
Il y a toujours quelque chose à faire, à la campagne.
—Софи, ты собираешь урожай в этом году?
—Да, я еду в Бургундию, недалеко от Дижона. А ты ?
—Нет, в этом году мне предстоит сдавать экзамен в октябре.
—А ты, Энн?
—Хм… урожай очень тяжелый, не так ли?
Идет дождь, холодно…
—Но нет, в октябре погода хорошая, а Бургундия очень красивая.
Это утомительно, но весело, урожай!
Всегда есть интересные люди.
—Sophie, tu fais les vendanges, cette année ?
—Oui, je vais en Bourgogne, près de Dijon. Et toi ?
—Non, cette année, j’ai un examen à passer en octobre.
—Et toi, Anne ?
—Hum… les vendanges, c’est très dur, non ?
Il pleut, il fait froid..
—Mais non, en octobre, il fait beau et la Bourgogne, c’est très joli.
C’est fatigant mais c’est amusant, les vendanges !
Il y a toujours des gens intéressants.
Привет, Энн? Привет, это Элиза.
Элиза! Где ты ?
В офисе.
Снова ! Но уже почти 8 часов!
Знаете, здесь мы работаем позже, чем во Франции, и ужинаем в 10 или 11 часов.
Но ты спишь днем.
Итак, хорошая ли погода в Севилье?
Да, сегодня 35°.
Allô, Anne ? Bonjour, c’est Élisa.
Élisa! Où es-tu ?
Au bureau.
Encore ! Mais il est presque 8 heures !
Tu sais, ici, on travaille plus tard qu’en France, et on dîne à 10 ou 11 heures.
Mais vous faites la sieste l’après-midi.
Alors, il fait beau à Séville ?
Oui, 35° aujourd’hui.
Везет вам ! В Париже прохладнее: 22°.
И идет дождь!
Когда ты приедешь ?
Мы уезжаем в воскресенье. И мы прибываем в Севилью в понедельник вечером.
Большой ! До скорой встречи !
Да. Наконец-то каникулы!
Tu as de la chance ! À Paris, il fait moins chaud : 22°
Et il pleut !
Vous arrivez quand ?
On part dimanche. Et on arrive à Séville lundi soir.
Super ! À bientôt !
Oui. Enfin les vacances !
Я хочу пойти куда-нибудь сегодня вечером, но ты выглядишь усталым…
Нет это нормально. Что ты хочешь делать ?
Мы идем в кино ?
Все в порядке. Какой фильм мы собираемся посмотреть?
Я не знаю. Любовный или приключенческий фильм…
Во сколько ? Сразу ?
J’ai envie de sortir ce soir, mais tu as l’air fatigué…
Non, ça va. Qu’est-ce que tu veux faire ?
On va au cinéma ?
D’accord. On va voir quel film ?
Je ne sais pas. Un film d’amour ou d’aventures…
À quelle heure ? Tout de suite ?
Да. Покупаем L’Officiel des spectacles, садимся на метро и едем в… Сен-Жермен-де-Пре.
(…)
Посмотри на ! Этот фильм выглядит интересно…
В каких кинотеатрах идет?
Oui. On achète L’Officiel des spectacles, on prend le métro et on va à… Saint-Germain-des-Prés.
(…)
Regarde ! Ce film a l’air intéressant…
Il passe dans quelles salles ?
У меня назначена встреча с Надин
и Лора в половине восьмого; мы идем в кино. Ты пойдешь с нами?
Я хочу, но боюсь опоздать: у меня есть поручение.
Который сейчас час ?
Без четверти шесть.
В какое время сеанс?
Подождите… Показы в: 14:00, 16:10, 18:20, 20:30….
Так ! Фильм: 15 минут спустя.
Мы встречаемся в четверть восьмого перед кинотеатром. Как вы ?
Все в порядке. В четверть девятого!
Здравствуйте, увидимся позже.
J’ai rendez-vous avec Nadine
et Laure à sept heures et demie ; on va au cinéma. Tu viens avec nous ?
Je veux bien, mais j’ai peur d’être en retard: j’ai une course à faire.
Quelle heure est-il ?
Six heures moins le quart.
À quelle heure est la séance ?
Attends… Séances à : 14 h, 16 h 10, 18 h 20, 20 h 30…
Voilà ! Film : 15 minutes après.
On se retrouve à 8 heures et quart devant le cinéma. Ça va ?
D’accord. À 8 heures et quart !
Salut, à tout à l’heure.
Софи, смотри! у меня есть два места
для Фауста в Опере.
Извините, я не могу.
Сегодня вечером я ужинаю в доме моей сестры.
О, нет ! Ты не можешь позвонить сестре и…
Невозможный ! У него день рождения.
Мои родители и мой брат тоже приходят.
Это позор !
Да. Можете ли вы поменять места?
Нет я так не думаю. Очень жаль !
Марко, извини, ты знаешь мою семью!
Ты можешь пригласить свою подругу Патрисию. Или, может быть, твоя сестра Клэр?
Да, может быть. Я могу позвонить Клэр.
Sophie, regarde ! J’ai deux places
pour Faust, à l’Opéra.
Je suis désolée, je ne peux pas.
Ce soir, je dîne chez ma sœur.
Oh non ! Tu ne peux pas téléphoner a ta sœur et…
Impossible ! C’est son anniversaire.
Mes parents et mon frère viennent aussi.
C’est dommage !
Oui. Tu peux changer tes places ?
Non, je ne pense pas. Tant pis !
Marco, excuse-moi, tu connais ma famille !
Tu peux inviter ton amie Patricia. Ou ta sœur Claire, peut-être ?
Oui, peut-être. Je peux appeler Claire.
Привет, Клэр? Привет, это я, Марко.
Ты свободен сегодня вечером?
Хм, да. За что ?
У меня есть два места для Фауста.
В Опере Бастилии? Большой !
Но… А Софи?
Она не хочет приходить.
Она не хочет приходить!
Ты сердишься?
Но нет ! Она собирается поужинать в доме своей сестры с братом и родителями.
А, хорошо ! Поэтому она не может прийти!
Хороший. В какое время это?
Семь тридцать.
Итак, встречаемся в семь часов перед Оперой.
Все в порядке. Увидимся вечером ! Привет !
Allô, Claire ? Salut, c’est moi, Marco.
Tu es libre, ce soir ?
Euh… oui. Pourquoi ?
J’ai deux places pour Faust.
À l’Opéra-Bastille ? Super !
Mais… Et Sophie ?
Elle ne veut pas venir.
Elle ne veut pas venir !
Vous êtes fâchés ?
Mais non ! Elle va dîner chez sa sœur, avec son frère et ses parents.
Ah bon ! Alors, elle ne peut pas venir !
Bon. C’est à quelle heure ?
Sept heures et demie.
Alors, rendez-vous à sept heures devant l’Opéra.
D’accord. À ce soir ! Salut !
Ты свободен в субботу вечером?
Подожди… Эм, у меня встреча с Лайонелом. За что ?
Мы с сестрой празднуем наши успехи на экзаменах.
Пойдем с Лайонелом.
Ах! Большой ! И где проходит ваша вечеринка? В доме твоих родителей?
: В доме наших родителей? Нет !
За что ? У них в доме большой…
Да, их дом большой, но он далеко.
Вы приглашаете много людей?
Шесть-семь человек.
В моем доме он не очень большой!
В какое время нужно прийти?
Около половины девятого.
Как вы. Наша встреча в половине седьмого.
Итак, это нормально?
Вы пришли ?
Да, конечно, увидимся в субботу!
Tu es libre samedi soir ?
Attends… Euh, j’ai rendez-vous avec Lionel. Pourquoi ?
Nous fêtons notre réussite aux examens, ma sœur et moi.
Viens avec Lionel.
Ah ! Super ! Et votre fête, ça se passe où ? Chez vos parents ?
: Chez nos parents ? Non !
Pourquoi ? C’est grand, chez eux…
Oui, leur maison est grande, mais c’est loin.
Vous invitez beaucoup de monde ?
Six ou sept personnes.
Chez moi, ce n’est pas très grand !
À quelle heure il faut venir ?
Vers huit heures et demie.
Ça va. Notre rendez-vous est à sept heures et demie.
Alors, c’est d’accord ?
Vous venez ?
Oui, bien sûr, à samedi !
Что мы будем делать завтра?
Не знаю… Мы могли бы увидеть новую выставку в Гран-Пале.
О нет, не музей! Пойдем в бассейн или прогуляемся.
Мы могли бы поехать в Фонтенбло.
Это хорошая идея !
Да, но это далеко. Давайте лучше поедем в Венсен, в Парк Цветочный.
: Если хочешь… Это ближе.
Ты согласна, Акико?
Почему нет? Я не знаю этот парк.
Хорошо, мы едем в Винсеннес.
Qu’est-ce qu’on fait demain ?
Je ne sais pas… Nous pourrions voir la nouvelle exposition au Grand Palais.
Oh non, pas un musée ! Allons à la piscine ou faire une promenade.
On pourrait aller à Fontainebleau.
C’est une bonne idée !
Oui, mais c’est loin. Allons plutôt à Vincennes, au Parc Floral.
: Si tu veux… C’est plus près.
Tu es d’accord, Akiko ?
Pourquoi pas? Je ne connais pas ce parc.
Bon, alors on va à Vincennes.
Здравствуйте, мисс. Мы хотели бы поехать в Грецию.
Да. Когда ты хочешь уйти ?
В мае.
Ах да, Греция прекрасна весной. Здесь много солнца и мало туристов.
Что у вас есть в мае?
Итак… Например, тур на Пелопоннес или круиз по греческим островам…
Что тебе больше всего нравится, Кристина?
Я предпочитаю круиз.
А вы, дети?
Да, мама, круиз!
Хороший. Этот круиз дорогой, мисс?
Нет, в мае и июне это дешево. Вы хотите брошюру?
Да, спасибо, мы подумаем.
До свидания, дамы и господа. До свидания, дети.
Пока. СПАСИБО. Мы вернемся завтра или послезавтра за билетами.
Bonjour, mademoiselle. Nous voudrions aller en Grèce.
Oui. Quand voulez-vous partir ?
En mai.
Ah oui, la Grèce, c’est beau, au printemps. Il y a beaucoup de soleil et peu de touristes.
Qu’est-ce que vous avez, en mai ?
Alors… Par exemple, un circuit dans le Péloponnèse ou une croisière dans les îles grecques…
Qu’est-ce que tu préfères, Cristina ?
Moi, je préfère la croisière.
Et vous, les enfants ?
Oui, maman, la croisière !
Bon. C’est cher, cette croisière, mademoiselle ?
Non, en mai et en juin, c’est bon marché. Vous voulez une brochure ?
Oui, merci, nous allons réfléchir.
Au revoir, messieurs-dames. Au revoir, les enfants.
Au revoir. Merci. Nous allons revenir demain ou après-demain pour prendre les billets.
Господин Маллет,
Ваше резюме привлекло наше внимание.
Посмотрим… Вам 24 года, вы одиноки, жили в Индонезии и Японии… Вы говорите по-японски?
Да, я прожил в Японии шесть месяцев с родителями, а затем изучал японский язык в Париже.
Вот и все, а заодно вы готовились к бизнес-школе… В прошлом году вы проходили стажировку в банке, в июле и августе, потом с сентября по ноябрь у вас была временная работа, в рекламе.
Вы никогда не работали в сфере импорта-экспорта?
Нет никогда.
Monsieur Mallet,
votre CV a attiré notre attention.
Voyons… Vous avez 24 ans, vous êtes célibataire, vous avez vécu en Indonésie et au Japon… Vous parlez japonais ?
Oui, j’ai vécu six mois au Japon avec mes parents et ensuite j’ai étudié le japonais à Paris.
C’est ça, et en même temps vous avez préparé une école de commerce… L’année dernière, vous avez fait un stage dans une banque, en juillet et août, puis vous avez eu un emploi d’intérimaire de septembre à novembre, dans la publicité.
Vous n’avez jamais travaillé dans l’import-export ?
Non, jamais.
Мама, ты уже здесь!
Да, я сегодня закончил рано.
Итак, ты хорошо справился, мой дорогой?
Да мам. Я получил 10 по математике.
Это хорошо !
И я закончил упражнение первым.
Я люблю математику!
Это правда… А в грамматике?
О, Боже ! Грамматика – это сложно!
Я не понимал.
Я попробовал выполнить упражнение, но… проиграл!
Что ?
Мне не удалось.
Maman, tu es déjà là !
Oui, j’ai fini tôt aujourd’hui.
Alors, tu as bien travaillé, ma chérie ?
Oui, maman. J’ai eu 10 en mathématiques.
C’est bien !
Et j’ai fini l’exercice la première.
J’aime bien les maths !
C’est vrai… Et en grammaire ?
Oh là là ! C’est difficile, la grammaire !
Je n’ai rien compris.
J’ai essayé de faire l’exercice mais… pfuit!
Quoi donc ?
Je n’ai pas réussi.