Yoga Sutras Patanjali Flashcards

1
Q

Atha

A

теперь, поэтому

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

anushasanam

A

полные наставления

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Atha yoganushasanam

A

Теперь (поэтому) полные наставления, касающиеся йоги. S1.1.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Yogah chitta vritti nirodhah

A

Прекращение движения сознания есть йога. S1.2.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Yogah

A

йога

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

chitta

A

сознание

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

vritti

A

типовые проявления [patterns] или состояние и колебания ума

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

nirodhah

A

блокирование, останавливание, контроль, обуздание

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Tada draštuh swarupe avasthanam

A

Тогда видящий устанавливается (пребывает) в своей собственной природе. S 1.3.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Tada

A

тогда

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

draštuh

A

видящий, душа, созерцатель

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

swarupe

A

собственная существенная природа

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

avasthanam

A

устанавливание, пребывание

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Vritti sarupyam itaratra

A

В остальное время созерцатель отождествляется с колеблющимся сознанием. S 1.4.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Vritti

A

видоизменение, типовое проявление, колебание ума

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

sarupyam

A

отождествление

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

itaratra

A

в другом состоянии, в остальное время, где-либо еще

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Vrittayah panchatayyah klištaklištah

A

Типовые проявления ума пяти видов; они болезненны или не болезненны. S 1.5.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Vrittayah

A

проявления ума

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

panchatayyah

A

пяти типов

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

klišta

A

болезненный, буквально тяжелый, трудный, причиняющий страдания

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

aklištah

A

не болезненный, не причиняющий страдания

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Pramana viparyaya vikalpa nidra smritayah.

A

Пять типов проявлений ума ― это правильное знание, неправильное знание, фантазия, сон и память. S1.6.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Pramana

A

правильное знание

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Viparyaya

A

неправильное знание

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

vikalpa

A

фантазия, воображение

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

nidra

A

сон

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

smritayah

A

память

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Pratyaksha anumana agamah pramanani.

A

Прямое познание, вывод и свидетельство являются источниками правильного знания. S 1.7.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Pratyaksha

A

прямое познание, чувственное доказательство

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

anumana

A

вывод

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

agamah

A

свидетельство, откровение

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

рramanani

A

источники правильного знания

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Viparyayo mithya jnanam atad rupa prathištham.

A

Неправильное понимание есть ложное знание, которое не основано на собственной форме [объекта].

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Viparyayah

A

заблуждение

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

mithya

A

ложный, иллюзорный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

jnanam

A

знание

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

atat

A

не свой собственный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

rupa

A

форма

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

prathištham

A

основанный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Shabda jnana anupati vastu shunyo vikalpah.

A

Знание, вытекающее из слов, но пустое относительно объекта, есть фантазия. S 1.9.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Shabda

A

слово, звук

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

jnana

A

познание

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

anupati

A

вытекающий, в последовательности, в очередности

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

vastu

A

объект

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

shunyah

A

пустой

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

vikalpah

A

фантазия, воображение

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Shabdajnana

A

вербальное знание

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

vastushunyah

A

лишенный атрибутов, содержания или значения

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Abhava pratyaya alambana vrittih nidra.

A

Сон - это непроизвольная остановка мыслительных волн и непроизвольное рассеивание знания. S1.10.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Abhava

A

отсутствие

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Pratyaya

A

содержание ума, интеллект, понимание

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

alambana

A

опора, поддержка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

vrittih

A

модификация, состояние, мыслительная волна

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

nidra

A

сон

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Anubhuta višaya asampramošah smritih.

A

Память - это стабильная структура, позволяющая вспоминать слова и пережитый опыт. S1.11.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Anubhuta

A

испытанный на опыте

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

višaya

A

объекты собственного восприятия

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

asampramošah

A

не допускающий ускользания

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

smritih

A

память.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Abhyasa vairagyabhyam tan nirodhah.

A

Практика и отрешенность есть средства успокоения движения сознания. S1.12.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Abhyasa

A

повторяемая практика

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

vairagyabhyam

A

с помощью свободы от желаний, отрешенности

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

tat

A

тот

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

nirodhah

A

останавливание, блокирование

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Tatra sthitau yatnobhya̱sah.

A

Практика суть твердое усилие, направленное на успокоение колебаний. S1.13.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Tatra

A

там, из двух, из них

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

sthitau

A

будучи фиксированным, укоренившимся

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

yatnah

A

(сознательное) усилие

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

abhya̱sah

A

практика

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Sa tu dirgha kala nairantarya satkarasevito dridha bhumih.

A

Она становится твердо установленной, когда продолжается в течение длительного времени, с почтением, без прерывания. S1.14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Sah

A

то (абхьяса)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

tu

A

но

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

dirgha

A

длительный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

kala

A

время

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

nairantarya

A

без прерывания

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

satkara

A

почтение

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

asevitah

A

практикуемый с рвением

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

dridha

A

твердый

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

bhumih

A

обосновывать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

dirghakala

A

в течение длительного времени

82
Q

dridhabhumih

A

имеющий прочную основу, твердоукорененный

83
Q

Drišta̱ anušravika višaya̱ vitrišnasya vaši̱ka̱ra saṉjna̱ vaira̱gyam

A

Отрешенность суть воспитание свободы от желаний. S1.15.

84
Q

Drišta

A

видимое

85
Q

Anušravika

A

слышимое

86
Q

višaya

A

объект

87
Q

vitrišnasya

A

того, кто свободен от желания (trišna― жажда, желание)

88
Q

vaši̱ka̱ra

A

управление, подчинение, господство

89
Q

saṉjna̱

A

осознание, интеллект, понимание

90
Q

vaira̱gyam

A

отсутствие мирских желаний и страстных стремлений, отрешенность

91
Q

Tat param puruša khyateh guna vaitrišnyam

A

Абсолютная отрешенность наступает тогда, когда человек трансцендентирует качества природы и познает душу. (Та есть высшая, в которой существует свобода от желания гун по причине знания пуруши.) S1.16.

92
Q

Tat

A

тот

93
Q

param

A

высший

94
Q

purušakhyateh

A

истинное знание пуруши

95
Q

guna vaitrišnyam

A

свобода от желания гун

96
Q

Vitarka vichara ananda asmita anugamat samprajnatah

A

Сампраджнята йога устанавливает соединение соответственно с избирательностью, рассуждением, блаженством и чувством личности. S1.17.

97
Q

Vitarka

A

избирательность, анализ, аналитическое исследование, суждение

98
Q

vichara

A

рассуждение, правильное мышление, проникновение в суть

99
Q

ananda

A

блаженство

100
Q

asmita

A

чувство личности

101
Q

anugamat

A

соединением, сопровождая, следуя, постигая

102
Q

samprajnatah

A

самадхи с праджней, различать, знать в действительности, знать в точности

103
Q

asmitarupa

A

осознание единения с самим собой

104
Q

Virama pratyaya abhyasa purvah samskarašešanyah

A

Другому самадхи (асампраджнята) предшествует непрерывное занятие по останавливанию содержания ума. В нем ум остается в форме следов. S 1.18.

105
Q

Virama

A

останавливание, пауза

106
Q

pratyaya

A

содержание ума, применение, практика, инструмент

107
Q

abhyasa

A

продолжаемая практика

108
Q

purvah

A

проходящий перед, предыдущий, предшествующий

109
Q

samskarašeša

A

в котором остаются только следы, равновесие подсознательных впечатлений

110
Q

anyah

A

другое самадхи, иной, отличный

111
Q

Bhava pratyayo videha prakriti layanam

A

В этом состоянии обретается бестелесность либо происходит растворение в природе, что может привести к изоляции и одиночеству. S 1.19.

112
Q

Bhavapratyayah

A

рождение есть основание

113
Q

Bhava

A

возникающий из; состояние бытия, первоисточник

114
Q

pratyayah

A

движение вперед, применение, у стройство

115
Q

videha

A

освобожденные от тела йоги

116
Q

prakritilayanam

A

йоги, которые слиты с пракрити, растворенный в природе

117
Q

Šraddha virya smriti samadhi prajna purvaka itarešam

A

Чтобы преодолеть состояние духовной удовлетворенности, необходимо осуществлять практику с верой, доверием, мужеством, используя память и способность к сосредоточению. S 1.20.

118
Q

Šraddha

A

вера, почтительность

119
Q

virya

A

энергия, сильная воля

120
Q

smriti

A

память

121
Q

samadhiprajna

A

понимание, возникающее от самадхи

122
Q

purvaka

A

происходит от, предыдущий, первый, прежний

123
Q

itarešam

A

других, отличный от

124
Q

samadhi

A

глубокая медитация, крайняя преданность, абсолютное поглощение мыслей, отождествление субъекта и объекта наблюдений

125
Q

prajna

A

осознание действительного знания, приобретаемого посредством глубокого созерцания

126
Q

Tivra samveganam asannah

A

К цели ближе тот, кто осуществляет практику с крайней решимостью и небывалым мужеством. S 1.21.

127
Q

Tivra

A

интенсивный, неистовый, точный, отточенный

128
Q

samvega

A

побуждение

129
Q

asannah

A

очень близко

130
Q

samveganam

A

быстрый, жизнерадостный

131
Q

Mridu madhya adhimatratvat tato api višešah

A

Существует разница между слабым, средним и сильным учениками. S 1.22.

132
Q

Mridu

A

слабый, неустойчивый, мягкий

133
Q

Madhya

A

средний, умеренный

134
Q

adhimatra

A

чрезвычайно сильный, страстный в достижении цели

135
Q

tvat

A

благодаря

136
Q

tato api

A

также, более чем то

137
Q

višešah

A

специальный, особенный; разграничение, различение

138
Q

Ishvara pranidhanad va

A

Или читту можно обуздать путем глубокого размышления о Господе и полной капитуляции перед Ним. S 1.23.

139
Q

Ishvara

A

Господь

140
Q

pranidhanat

A

преданность; через глубокое религиозное размышление, молитву, посредством отрешенности от плодов действия

141
Q

va

A

или

142
Q

Klesha karma vipaka ashaya aparamristah puruša višeša Ishvarah

A

Бог ― это особая душа, которой не касаются омрачения, действия, их следы и их плоды. S1.24.

143
Q

Klesha

A

омрачения, страдания, боль, горе

144
Q

karma vipaka

A

плоды действий

145
Q

ashaya

A

накопление следов прошлой кармы, вместилище, емкость

146
Q

aparamristah

A

которого не касается, не тронутый, никак не связанный

147
Q

puruša visheša

A

особый вид души, отдельная сущность

148
Q

Ishvarah

A

Бог

149
Q

karma

A

акт, действие, выполнение

150
Q

vipaka

A

созревший, зрелый; результат

151
Q

Tatra niratishayam sarvajna bijam

A

Господь суть единственное в своем роде семя любого знания. S1.25.

152
Q

Tatra

A

там (в Боге)

153
Q

Niratishayam

A

неограниченный, несравненный, непрвзойденный

154
Q

sarvajna

A

всезнающий, мудрый

155
Q

bijam

A

принцип, семя, источник, причина

156
Q

Purvešam api guruh kalena anavachhedat

A

Господь - первый, главный и абсолютный гуру, необусловленный временем. S1.26.

157
Q

Purvešam

A

тех, кто приходил ранее

158
Q

api

A

даже

159
Q

guruh

A

более великий учитель

160
Q

kalena

A

временем

161
Q

anavachhedat

A

потому что не ограничен

162
Q

Tasya vachakah pranavah

A

Господь обнаруживает себя через священный слог Аум. Аум суть выражение Господа. S1.27.

163
Q

Tasya

A

этого, Его

164
Q

vachakah

A

определитель, показатель, означающий, указывающий на

165
Q

pranavah

A

АУМ, священный слог Аум

166
Q

Tat japas tad artha bhavanam

A

Мантра АУМ должна повторяться постоянно, с чувством и осознанием полноты ее смысла. S1.28.

167
Q

Tat

A

тот

168
Q

japa

A

повторение слова,

169
Q

artha

A

значение

170
Q

bhavanam

A

ментально пребывая на

171
Q

tad artha bhavanam

A

его цель, его предназначение, его смысл, постигаемый с чувством, его распознавание

172
Q

Tatah pratyak chetana̱ adhigamopyantara̱ya̱bha̱vashcha

A

От этой практики сознание разворачивается внутрь и преодолеваются помехи. S1.29.

173
Q

Tatah

A

от этого (практики медитации на АУМ)

174
Q

Pratyak

A

повернутый в; в обратном направлении

175
Q

chetana

A

сознание

176
Q

adhigama

A

достижение, обнаружить, раскрыть, достичь

177
Q

api

A

также

178
Q

antara̱ya

A

помеха, вмешательство, препона

179
Q

abha̱va

A

отсутствие

180
Q

cha

A

и

181
Q

Pratyakchetana

A

индивидуальная душа, ум, наблюдающий себя

182
Q

Vya̱dhistya̱nasamshayaaprama̱da̱lasya̱viratibhra̱ntidarshana̱labdha

A

Болезнь, тупость, сомнение, откладывание, лень, влечение, ошибочное восприятие, неспособность достигать более тонких стадий и не стабильность есть помехи. s1.30

183
Q

Vya̱dhi

A

болезнь

184
Q

stya̱na

A

тупость, леность ума

185
Q

samshaya

A

сомнение, нерешительность

186
Q

prama̱da

A

откладывание, нерадивость, невнимательность

187
Q

a̱lasya

A

лень, леность тела

188
Q

avirati

A

влечение к наслаждению, невоздержанность

189
Q

bhra̱ntidarshana

A

ошибочное восприятие, жизнь в иллюзии

190
Q

alabdhabhu̱mikatva

A

неспособность достигать более тонкого состояния, неспособность сохранить достигнутое

191
Q

anavasthitatva

A

нестабильность

192
Q

chittaviksepa̱h

A

помеха для ума, колеблющийся ум

193
Q

te

A

они

194
Q

santara̱ya̱h

A

помехи, препятствия

195
Q

Duhkhadaurmanasya̱ngamejayatvashva̱saprasa̱sa̱ viksepasahabhuvah

A

Боль, угнетенность, дрожание тела и неритмичность дыхания есть сопутствующие признаки ментального отвлечения. S1.31

196
Q

Duhkha

A

боль, печаль, страдание

197
Q

Daurmanasya

A

угнетенность, уныние, отчаяние

198
Q

angamejayatva

A

дрожание тела, неустойчивость тела

199
Q

shva̱saprasva̱sa

A

вдохи и выдохи

200
Q

viksepa

A

отвлечение, вызывающий сумятицу, разбросанный

201
Q

sahabhuvah

A

сопутствующие признаки