Words/Expressions Flashcards

1
Q

nut (as in nut and bolt)

A

écrou

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

pay, remuneration, wages

A

gage (artiste), solde (militaire), salaire, traitement, appointements (fonctionnaire), emoluments (avocat) gratification (serveur) , retraite (retraité), rente de situation (rentier)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

peak times, off-peak times

A

heures pleines, heures creuses

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

two birds with one stone

A

faire d’une pierre, deux coups

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

bathroom scale

A

pèse-personne

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

shot, gunshot

A

coup de feu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

in the middle of the countryside, in the middle of nowhere

A

en rase campagne

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

a desk-jockey

A

un rond de cuir, un homme tronc

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

jigsaw

A

scie sauteuse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

fizzle out (so that nothing more can be expected), have had its day

A

ça a fait long feu, ça a vécu, terminer en queue de poisson, ne rien donner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

a price was put on his head

A

sa tête a été mise à prix

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

many, numerous

A

beaucoup, bon nombre, …. en nombre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

to be on call, on duty

A

être d’astreinte, de service

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

to be disgraced; to disgrace oneself, to make oneself ridiculous

A

tomber en disgrâce, de son piédestal, se couvrir de honte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

go up in smoke

A

partir, s’envoler en fumée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

a safe investment

A

une valeur sûre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

long-wearing, sturdy

A

inusable, qui résiste à l’usure

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

tonsils

A

les amygdales

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

put one’s back into it

A

donner du collier, donner un coup d’épaule, pousser à la roue

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

rest on one’s laurels

A

se reposer sur ses lauriers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

gossip

A

potins, ragots, commérages, bavardages

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

a patch

A

rustine, emplâtre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

a vain gesture

A

un coup d’épée dans l’eau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

do without, get rid of

A

se passer de qqch, faire l’économie de qqch, passer qqch à la trappe, mettre qqch aux oubliettes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
(tackle) head on
à bras le corps
26
with might and main, with avengeance
à tour de bras
27
stove top
la plaque de cuisson
28
as a whole
dans sa globalité, dans son ensemble, en son entier
29
literal sense, figurative sense
sens propre, sens figuré
30
watch like a hawk
surveiller comme du lait sur le feu
31
unplug (drain etc.)
déboucher (un conduit)
32
a courtesy toward a customer
un geste commercial
33
keep a low profile
garder ou faire profile bas
34
have a cushy job
avoir un travail, boulot peinard
35
careful people, who take care of things
gens soigneux
36
not to know whether to take seriously
ne pas savoir si c'est du lard ou du cochon
37
storage area
une remise
38
waste or garbage area, scrapheap, throw on the scrapheap
un rebut, mettre au rebut
39
wary, suspicious, leary
méfiant, soupçonneux
40
greedy
avide, cupide
41
have a headstart, be behind
avoir un train (ou une longueur) d'avance, de retard
42
recall one's memories
se remémorer ses souvenirs
43
inadvertently
sans prêter garde, par mégarde, par inadvertance
44
in the course of
dans le courant de, au cours de
45
crude, risqué
grossier, gaulois
46
to use a spade
bêcher
47
to steal the show
voler la vedette à qqn.
48
mainstream
le courant majoritaire
49
cheap wine, plonk
pinard, la piquette, la vinasse
50
roll one's eyes
lever les yeux au ciel
51
running nose
écoulement nasal, un nez qui coule
52
knee pad
genouillère
53
knee brace
une attelle de genou
54
collect donations
récolter des dons
55
silly, vapid, foolish
niais, inepte, sot, bête
56
the surf
le ressac
57
overestimate one's capacities
présumer de ses capacités,
58
over-exert oneself
se surmener
59
Never say never
Ne jamais dire, Fontaine, je ne boirai pas de ton eau
60
flop (play)
un bide
61
It's enough to make you tear your hair out
C'est à s'arracher les cheveux
62
I'm a member of the old school
Je suis de à la vieille école
63
cut by half
reduire de moitié
64
make the most of it
en profiter à fond
65
badly, sloppily done, a slap-dash job
à la mords-moi-le-noeud
66
end stupidly
terminer bêtement, en queue de poisson
67
rock back and forth
se balancer en avant et en arrière
68
one and the same species
une seule et même espèce
69
shrug one's shoulders
hausser les épaules
70
have the knack
avoir le tour de main, être rôdé, rompu à la manoeuvre
71
ingratiating, unctuous manner, hypocritical, fawning, wheedling, toadyish, smarmy, truckling
air patelin, être doucereux, flatteur, hypocrite, mielleux
72
sing one's own praises
se faire mousser
73
from his own lips
de vive voix
74
aloud
à haute voix
75
lecture hall
un amphi
76
side-view mirrors
miroirs latéraux, retroviseur extérieur
77
rear-view mirror
rétroviseur,
78
to teethe
faire ses dents (enfant)
79
just in time, at the very last moment
sur le fil (du rasoir), juste à temps
80
it could turn against him
Ca pourrait se retourner contre lui
81
payroll taxes
charges patronales
82
customs duties
les droits de douane
83
to be somebody's creature
être la chose, le vassal de qqn.
84
cradle, crib, children's bed
berceau, lit à barreaux, lit d'enfant
85
waiting period (without benefits)
période de carence
86
gibberish, nonsense, double Dutch, gobbledygook, mumbojumbo, a word salad
le charabia, galimatias, amphigouri, sabir
87
networking
maillage
88
ugh!
burk !
89
smoothtalker
bonimenteur, barratineur
90
cozy, homey, snug
douillet
91
timeclock
une pointeuse
92
urbane, sophisticated
polissé, urbain
93
nitpicking (noun)
la pinaillerie, chinoiserie
94
to have something in reserve, not be at one's limit yet
en avoir sous le pied
95
be in the forefront, occupy centre-stage (as spectacle), have a front-row or ring-side seat (as spectator)
occuper le devant de la scène, être en première ligne, au premier plan, aux premières loges (comme spectateur)
96
we don't know all the details of the story, the matter
on ne connaît pas le fin mot de l'histoire
97
his trademark
sa marque de fabrique
98
paperwork, red-tape
la paperasse
99
to put oneself on the line
se mettre dans la gueule du loup
100
in a hell of a fix
dans un sacré, un fichu pétrin
101
double park
se garer en double file
102
it's not very convenient
ça n'est pas très commode
103
get told off, reprimanded
se faire remonter les bretelles, en prendre pour son grade, se faire chahuter, être reprimandé, tancé
104
strategic voting
le vote utile
105
place something in the best possible light
le mettre sous le meilleur jour
106
compensation package
les indemnités de départ
107
known only to a few initiates
confidentiel
108
gap year
année de césure
109
sourdough bread
pain au levain
110
earpiece
oreillette
111
I'm fed up to here
j'ai ras le bol, ras la gueule, j'en ai par-dessus la tête
112
sickly, delicate
maladif, souffreteux
113
sweet (of wine)
moelleux, liquoreux
114
van, family van
fourgon, monospace familial
115
on an equal footing
sur un pied d'égalité
116
a week Monday, Monday week
lundi en huit
117
within the next two weeks
dans la quinzaine
118
a bird in the hand is better than two in the bush
vaut mieux tenir que courir, un tiens vaut mieux que deux tu l'auras
119
pick up the pieces
ramasser les miettes
120
layout
disposition
121
jowl
bajoue
122
a third party
une tierce personne
123
(not) set in stone
(pas) gravé dans le marbre
124
sow discord
semer la zizanie, la discorde
125
apalling
consternant
126
a staggering sum
une somme stupéfiante, mirobolante
127
luxury hotel
un palace
128
turn over in his grave
se retourner dans sa tombe
129
to have a cushy existence
être traité comme un coq en pâte, avoir une vie peinarde
130
club, cudgel, bludgeon
gourdin, massue, bâton
131
overcharge
faire trop payer
132
he has a healthy appetite, enjoys eating
il a un bon coup de fourchette
133
it didn't get sorted out
ça ne s'est pas arrangé
134
consulting agency
agence, boîte de conseil
135
swear at s.o.
injurier qqn.
136
henchman
homme de main
137
playground, schoolyard
cours de recré
138
to have sex appeal (of girl or woman)
avoir du chien, être bien ficelée, bien balancée, pas mal fichue
139
a blow
coup, gnon
140
marionette, puppet
marionette, Guignol
141
bloody, streaked with blood
sanguinolent
142
keep one's head above water
garder la tête hors de l'eau
143
to have an orgy
faire une partouze
144
to eat to excess
faire une orgie
145
cranky
grincheux, grognon (enfant)
146
get up on the wrong side of the bed
se lever de pied gauche, de mauvais pied
147
cut to the quick
trancher dans le vif
148
get up on one's high horse
monter sur ses grands chevaux
149
sensitive, touchy
susceptible
150
emotional
sensible
151
multi-racial France
la France black, blanc, beur
152
first-generation immigrants
les primo-arrivants
153
second generation
de deuxième génération, issu de l'immigration
154
cop
flic, keuf
155
spend a relaxed weekend
passer un week-end peinard
156
slacker
un tir-au-flanc, tir-au-cul, fainéant, flemmard, ramier
157
set the table
mettre la table
158
clear the table
débarrasser la table
159
down time
temps mort
160
exhausted
épuisé, crevé, exténué, éreinté, lessivé
161
notify, warn
avertir, mettre en garde
162
team-building weekend
week-end de cohésion, d'intégration
163
cash in one's airmiles
solder ses miles
164
plainly, straightforwardly, in no uncertain terms, without circumlocution
sans ambages, sans fard, sans chichi, sans manières
165
not to be in a rush, be able to take one's time
ne pas être aux pièces, ne pas être chronometré, on a tout son temps
166
carriage return, enter (keyboard)
retour chariot
167
ice pick
pic à glace
168
make s.o. stand in the corner
mettre qqn. au piquet
169
that will be cleared up in the coming weeks
tout cela doit se décanter dans les semaines à venir
170
an embarrassment of riches
l'embarras du choix
171
place s.o. in an awkward position
mettre en porte-à-faux
172
to spice up
pimenter
173
for some reason or other
pour une raison x ou y, une raison quelconque
174
in the kingdom of the blind the one-eyed is king
au royaume des aveugles les borgnes sont rois
175
I can't get a word in edgewise
je ne peux pas en placer une
176
to check a box
cocher une case
177
the weather is turning bad
le temps est en train de se gâter
178
harbinger
signe avant-coureur
179
hailstone
un grêlon
180
stretch one's legs
se dégourdir les jambes
181
outdoor sports
sports, activités de plein air, sports de pleine nature
182
to marry s.o.
épouser, se marier avec
183
to marry one's daughter to s.o.
marier sa fille à qqn.
184
to go on foot (familiar, jocular)
aller à pinces
185
horde of kids
la marmaille
186
kid, brat
un marmot, gosse, môme
187
spoiled brat
enfant gâté
188
It's boiling hot
c'est la fournaise, une chaleur accablante
189
prune
pruneau
190
plum
prune
191
There I go gossiping, speaking ill of others
Je suis une mauvaise langue, une langue de vipère
192
sport jacket, suit jacket
veste
193
windbreaker
blouson
194
the affair was in all the media
l'affaire a fait sensation
195
a good (bad) outcome
une issue favorable (défavorable), heureuse (malheureuse)
196
hazelnut
noisette
197
walnut
noix
198
you can't teach an old dog new tricks
ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces
199
doze off
s'assoupir, somnoler
200
the police force
les forces de l'ordre
201
even to the point of, even if I have to...
quitte à
202
pecans
noix de pécan
203
a telling example
un exemple voyant, parlant
204
overlap
chevaucher
205
burn off fat
brûler les graisses
206
a check mark
une coche
207
have a stroke
avoir un AVC, un accident vasculaire cérébral
208
bad behaviour
mauvaise conduite, mauvais comportement
209
by Canadian standards
selon les critères canadiens
210
to poke holes in an argument, knock it into a cocked hat
battre en brèche
211
to wrong s.o., inflict harm on
lui causer du tort, lui nuire
212
with impunity
impunément
213
the dirty work
le sale boulot
214
soft soap, butter s.o. up, play up to, flatter
passer (de) la pommade à qqn., cajoler
215
to be in a bad way, in poor or bad shape
être mal en point, avoir du plomb dans l'aile
216
to be in a better position
être en meilleure posture
217
to be quick with a comeback, quick on one"s feet
avoir (le sens de) la répartie
218
as if nothing at all were the matter
comme si de rien n'était
219
to have been pretty worried for a while
avoir passé un mauvais quart d'heure
220
The meeting is called to order
La séance est ouverte.
221
The meeting is adjourned
La séance est levée
222
to be a little overweight
avoir des kilos de trop
223
cast off one's moorings
jeter les amarres
224
to moor
amarrer
225
have a routine check-up
faire les contrôles de routine
226
bangs (hair)
la frange
227
Divide and conquer!
Diviser pour mieux régner !
228
to shovel or slap it on, a slap-dash manner
le mettre à la truelle
229
put into lock-down, cordon off an area
mettre sous cloche, faire un gel des lieux, mettre sous scellés,
230
broker
courtier, intermédiaire
231
to crawl on all fours
marcher à quatre-pattes
232
in every possible direction
à hue et à dia, tous azimuts
233
with the exception of
à l'exception de, sauf, hormis
234
eye patch
bandeau sur l'oeil, un cache-oeil
235
slightly tanned, tanned
hâlé, bronzé, basané
236
verbal jousting
la joute verbale
237
to dust, to dust off
enlever la poussière, depoussiérer
238
a fine kettle of fish
un beau bordel, bordel innommable
239
He cut the ground from under his feet
Il lui a coupé l'herbe sous le pied
240
drunk
ivre, ivre mort, bourré, fin-bourré, alcoholisé,
241
booze-up
il a pris une biture, ramasser une cuite, être dans les vignes du seigneur
242
make a sharp change of direction
donner un coup de barre
243
bad luck
la poisse, la scoumoune, le guignon, la guigne
244
to be very hungry
avoir l'estomac dans les talons, avoir la dalle, avoir un faim de loup
245
It worked out well.
Ca s'est bien goupillé
246
muddy, sludgy, and by extension dubious, doubtful, dodgy, pitiful
vaseux, boueux
247
to contend with each other
se tirer la bourre
248
to be behindhand
être à la bourre
249
barring something unforeseen
sauf imprévu
250
flower garden
jardin d'ornement
251
go to emergency
aller aux urgences
252
beat it, scram, get lost
se casser, se tirer, se barrer, se carapater, se débiner, déguerpir
253
add to one's favourites
mettre en favori
254
whine, fuss
chouiner, chialer
255
the toings and froings
les va et vient
256
go back and forth between
faire des aller-retour entre
257
make hay
couper les foins, la paille, faire la fenaison
258
buy something for a song
acheter qqch. pour une bouchée de pain
259
a full schedule
une emploi de temps chargé
260
to try to be everywhere at once
être au four et au moulin
261
schoolboy humour
humour potache
262
put something on the back burner
tenir au chaud, faire mijoter
263
to keep something alive
tenir en haleine, entretenir le suspense
264
go at something cautiously
y aller mollo, doucement
265
think up some clever way of doing something
s'ingénier à faire qqch. de subtil, d'adroit
266
It's good form to do that
C'est de bon ton de faire cela
267
There's a dispute going on
Ca ferraille !
268
old fogey
vieux barbon, barbon barbu, vieux schnock
269
dead easy, easy as pie, a breeze, a no-brainer,
bête comme chou
270
shift the blame or burden onto others
se défausser sur, rejeter la responsabilité sur, mettre sur le dos de qqn.
271
risqué, lascivious, suggestive, off-colour
scabreux, grossier, gaulois
272
calm, tranquil
calme, tranquille, apaisé
273
it leaves nothing to be desired
ne laisse pas à désirer
274
it fell flat
c'est tombé à plat
275
washing machine
lave-linge, machine à laver
276
botch, bungle
bâcler
277
wreck
bousiller, ratatiner
278
our schedule will be thrown off
notre planning sera perturbé
279
lacklustre
peu reluisant
280
seductive, alluring, tempting
affriolant, séduisant
281
well-made, of good quality
de très bonne facture, de bonne qualité
282
We're back to square one
Nous sommes revenus à la case départ
283
a striking example
un exemple parlant, voyant
284
sweatshirt
un sweat
285
spicy story
histoire qui sent un peu le soufre
286
to get beaten hollow
se faire laminer
287
kill someone (familiar)
lui faire la peau
288
dour
renfrogné
289
determination to do something no matter what
détermination sans faille
290
trouble is brewing
ça commence à sentir le roussi, le roux
291
rowing crew
équipe d'aviron
292
I dread
je redoute
293
that sticks in my throat
ça me reste en travers de la gorge
294
at a high heat (cuisine)
à forte température
295
a recurrent (and apparently unsolvable) problem or debate
un serpent de mer
296
to fail (intransitive)
se faire recaler, échouer
297
to fail (transitive)
recaler
298
subsidies, subventions
subsides, subventions
299
tornado
une tornade
300
moonscapes
paysages lunaires
301
show footage of
montrer des images de
302
Say aloud what others are thinking
Dire tout haut ce que d'autres pensent tout bas
303
they don't grow on trees
Ca ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval, ça ne court pas les rues
304
a colourful expression
expression haute en couleur
305
come across s.o., to bump into s.o.
croiser qqn. (sans parler à)
306
come upon s.th. or s.o.
tomber sur (et parler avec)
307
salary range
ordre, fourchette de salaire
308
clear my head
oxygéner mes neurons
309
spider's web, cobweb
toile d'araignée
310
digital
numérique
311
gutter
caniveau
312
sewer
égout
313
I'll have a definite answer (know for sure) on Monday
Je serai fixé lundi
314
I won't be too picky, too fussy, turn my nose up
Je ne ferai pas la fine bouche
315
Winner take all!
Le seconde n'a que ses yeux pour pleurer.
316
It's not my doing
Ce n'est pas de mon fait.
317
mysterious, impenetrable, unclear
sybillin
318
to squeak by, subsist
vivoter
319
drizzle, light rain,
crachin, la pluie du jardinier
320
spiral staircase
escalier en colimaçon, ellipsoïdal, en spirale
321
expectations with regard to salary
prétentions salariales
322
a popular or well-known TV host
un présentateur vedette
323
parochialism
l'esprit de clocher, de chapelle
324
May your wish be granted!
Que Dieu vous entende.
325
bulky garbage
les encombrants
326
to be in negotiations
être en pourparlers
327
It's none of your business
Ca ne te concerne pas, ce n'est pas de tes oignons.
328
wimp, sissy
mauviette, douillet, une poule mouillée
329
nod in agreement, in assent
hocher la tête, opiner de la tête, du bonnet, du chef
330
exclamation of embarrassment, not knowing how to answer
Bof !
331
make hanky-panky with
faire des galipettes avec
332
to do somersaults
faire des galipettes, des roulades
333
quarrel, argue,
se mettre sur la gueule, se castagner, se bouffer le nez
334
hedge trimmers, clippers
un coupe-haie
335
garden shears
sécateur, une cisaille
336
hubbub, ruckus, racket
brouhaha, vacarme, chahut, tintamarre, remue-ménage
337
by coincidence, by chance
par hasard, d'aventure
338
to expose someone to public opprobrium, scorn, anathematize
vouer qqn. aux gémonies, jeter l'anathème sur qqn., frapper qqn. d'opprobre
339
unmatched pair
paire dépareillée, mal assortie
340
payment in kind
un avantage en nature, en espèce
341
colonnade
passage couvert
342
controlling, authoritarian
dirigiste, authoritaire
343
blockhead, dummy
une cruche, un nul, un idiot
344
shoe
soulier, chaussure, godasse, une pompe, une grolle
345
land on their feet
retomber sur leurs pattes
346
make a spectacle of oneself
se donner en spectacle
347
fall back asleep
se rendormir
348
scream like a banshee, shout one's head off
crier comme un putois, crier à gorge déployée, à tue-tête, à pleins poumons, émettre des cris d'orfraie
349
festering
envenimé
350
drily
de façon sèche
351
it hurt me
m'a fait de la peine, m'a fait mal au coeur
352
all things considered
tout bien considéré, pesé, au demeurant, en définitive, en fin de compte, au final
353
to meet with success
rencontrer le succès
354
to storm in, to stalk in
faire irruption
355
a wild life
vie débridée
356
hang wallpaper
poser du papier peint
357
take the pulse of the electorate, test the waters, see if the time is ripe for sth.
prendre le pouls, la température, des électeurs, voir si le charme opère, voir si la mayonnaise prend
358
blind door or window, out-of-service toilet
condamné
359
I get it
j'ai capté, j'ai pigé
360
dangerous place
un coupe-gorge, auberge rouge,
361
to speer sth.
piocher qqch.
362
beach-side resort
station balnéaire
363
merger
fusion
364
pop-ups (internet)
fenêtre de publicités intempestives
365
I'm floundering
je patauge
366
to be a spendthrift, a big spender,
avoir des trous dans les poches, les poches percées, avoir les mains percées, l'argent lui brûle les mains
367
He doesn't have a red cent
Il n'a pas un rond, un sou vaillant
368
get all dressed up, doll oneself up, tart oneself up, titivate
se mettre sur son trente-et-un, s'endimancher, bichonner, se bichonner, se pomponner
369
very far away ('to hell and gone')
au diable vauvert
370
at public expense
aux frais de la princesse
371
overnight
du jour au lendemain, d'un jour à l'autre
372
take up the torch
reprendre le flambeau
373
leave the beaten track
sortir des sentiers battus
374
as far as I know
(pour) autant que je sache
375
I'm going to have a bite to eat
Je vais manger un morceau
376
to tighten one's belt
se serrer la ceinture
377
excessively, in an all-out manner
à tire-larigot, excessivement ou abondamment, à outrance
378
in cookie cutter fashion
à l'emporte-pièce
379
a taunt, jibe, insult
quolibet
380
the gut feeling of people
le resenti profond des gens
381
fall over backwards, be bowled over
tomber à la renverse
382
to take one's breath away
couper le souffle
383
back out, lose one's nerve, falter
flancher
384
Send regards to someone
lui addresser ses meilleurs souvenirs, sentiments
385
a method of memorization
un moyen mnémo-technique
386
the standard term
le terme consacré
387
stimulate the appetite
aiguiser les appétits
388
neat
propret
389
to call each other names
s'envoyer des noms d'oiseau à la tête
390
to swim laps
faire des longueurs de bassin
391
latex or oil paint
peinture acrylique ou à l'huile
392
peeling paint
peinture écaillée
393
that damned x
ce satané x
394
brace oneself
rassembler ses forces pour faire qqch, s'armer de courage, prendre son courage à deux mains
395
the (car) pound
la fourrière
396
draw a comparison with
faire le parallèle, la similitude avec
397
four-wheel drive
quatre roues motrices
398
put aside, save, stash away
en mettre à gauche
399
save up a tidy sum
se faire un bas de laine, se constituer un pécule, une cagnotte, une jolie somme, une coquette somme
400
a horde (of money, treasure)
un pactole, magot
401
a hood, petty thug, lowlife, ruffian
une crapule, un voyou, une petite frappe, une fripouille, un malfrat
402
to be flush with the herbes, rolling in dough
rouler sur l'or, rouler carosse, être plein aux as, avoir des sous
403
nervous breakdown
crise de nerfs, une dépression nerveuse
404
enter the ring
monter sur le ring
405
grime
saleté incrustée
406
go up in smoke
s'envoler en fumée
407
surrealist
ubuesque, surréaliste
408
janitor, janitorial staff
technicien de surface, agent d'entretien, personnel d'entretien
409
put on stand-by
mettre sur le mode veille, en stand-by, mettre en attente
410
temperature with wind-chill or with humidex
température ressentie
411
to leaf through a book
feuilleter un livre
412
to shovel
pelleter
413
to be at the end of one's entitlement
être en fin de droits
414
touch wood
je touche du bois
415
make an insurance claim
faire une déclaration aux assurances
416
to make the headlines
faire les gros titres
417
the last car in the motorcade, occupy last place in a competition
la voiture-balai, fermer la marche, clôturer le palmarès
418
snow blower
déneigeuse, fraiseuse à neige
419
shavings
copeaux
420
to be at the top of one's form, one's game
être au sommet de son art, de sa forme
421
noise factor
nuisance sonore
422
grandiloquent, high-flown, flowery language
vocabulaire fleuri, discours ronflant, rhétorique ronflante
423
be on the lookout
être aux aguets
424
do a thorough house cleaning
faire le ménage à fond
425
scratch (skin)
une égratinure
426
scratch (on a thing)
une rayure
427
selling point
argument de vente
428
humdrum, dull, boring life
une vie plan-plan, à donner le cafard
429
bring a suit against s.o.
intenter un procès contre qqn.
430
for ages
depuis des lunes, des lustres, depuis belle lurette
431
a deadpan comic
un pince-sans-rire
432
cabinet shuffle
remaniement ministeriel
433
to be lucky
avoir du bol, du pot, du cul, de la baraka, de la chance
434
to be unlucky
avoir la poisse, la scoumoune, être chat noir
435
car detailing
du tuning
436
boor, yokel, bumpkin
beauf, goujat, malotru, butor, mufle, balourd
437
boondoggle
gâchis, gaspillage, gabegie, cafouillage, magouille, escroquerie
438
to go to rack and ruin, down the tubes
aller à vau-l'eau, aller à sa perte, péricliter, aller à la dérive
439
to be a wallflower
faire tapisserie
440
simply and naively
benoîtement
441
to ridicule
tourner en dérision, en ridicule
442
compact car
une citadine
443
a large sedan
une berline
444
a convertible
une décapotable
445
a stationwagon
un break
446
unwelcome
inopportun, fâcheux
447
curly hair
les cheveux bouclés
448
kinky hair
les cheveux crépus, frisés
449
kiss curls
les anglaises
450
a professional hazard
une déformation professionelle
451
don't tempt fate
c'est pas la peine de tenter le diable
452
anything (bad) can happen
on n'est à l'abri de rien
453
leave s.o. to his own devices
laisser qqn. se débrouiller
454
multiple choice questions
qcm (quesions choix multiple)
455
to the displeasure of
au grand dam de
456
those times are over, that has had its day
ces temps-là sont révolus, c'en est fini des....
458
sparsely
de façon éparse
459
I've got other things to do, I've got other fish to fry
Je n'ai pas que ça à faire, j'ai d'autres chats à fouetter
460
line of credit vs. overdraught
découvert authorisé vs. non-authorisé.
460
a groundswell
une lame de fond
461
to drag
traîner, traînasser, trimballer
462
driving directions
des indications pour trouver...
463
harmful, damaging
nuisible, dommageable
464
Whatever happens...
Quoi qu'il arrive...
465
to beg, panhandle
demander l'aumône, faire la manche
466
parking machine ticket
ticket d'horodateur
467
hoax
cannular
468
emblem, symbol, muse
égérie, emblème, figure de proue
469
reluctantly
à contre-coeur
470
raise some eyebrows
provoquer quelques froncements de sourcils
471
to be in the works
être en cours de réalisation
472
You have to dress warmly
Il faut être bien couvert, s'emmitoufler
474
Let's agree to do that, then...
Restons sur cette base-là, faisons comme ça
474
to scream bloody murder
hurler à la mort
475
to wing it, to try to get by with what one has
faire avec les moyens du bord
476
a sing-song pronunciation
un accent chantant
478
She did a literature degree
Elle a fait ses lettres
479
She did a law degree
Elle a fait son droit
479
Swiss chard
côte de blette
480
branch out from a base camp
rayonner à partir d'un point de chute
481
the mean price
argus
482
to fight (two women)
se crêper le chignon
483
neurotic
nevrosé
484
to give up (faced with a riddle)
je donne ma langue au chat
485
curdle
cailler
487
To have several irons in the fire
avoir plusieurs fers au feu
487
unsystematically, randomly, in a disorderly manner
à tort et à travers
488
wad of bills, banknotes
liasse
490
sharp mind
esprit affûté, un esprit vif
490
customs and manners (of a people)
les us et coutumes
491
little dog, lap dog
caniche, roquet, toutou
492
recognition came late
la reconnaissance s'est faite longtemps attendre
493
the supporters and the opponents
les partisans et les opposants ou adversaires
494
periodically
ponctuellement
495
assiduously
ponctuellement, assidûment
496
in order to get to the bottom of it
pour en avoir le coeur net
497
that stands out
qui sort du lot
498
unswerving
indéfectible
499
under a common umbrella
sous un chapeau commun, regroupés ensemble
500
skinny, spindly
filiforme
501
trim the fat
dégraisser le mammouth
502
awkward, clumsy
gauche, maladroit, pataud, empoté
503
earn a little something extra, eke out one's living
arrondir les fins du mois
504
an slot in the timetable
un créneau, une tranche horaire
505
timetable or schedule
le planning, horaire, emploi du temps
506
probationary period
période d'essai
507
bandwidth
la bande passante
508
band of incompetents
bande de bras cassés
510
make a lot of noise, racket
faire du tapage, du barouf
510
a very thorough, detailed study
une étude pointue, fouillée, poussée
511
caustic, sharp, biting
décapant, acéré, mordant
512
dotted line
ligne pointillée
513
very experienced
aguerri, experimenté
514
embankment
talus
515
to sleep like a top, a log
dormir comme un loir, sur ses deux oreilles, comme une souche
517
to stop roaming and settle
se sédentariser
517
it's high time
il est grand temps
518
be forgotten
tomber dans l'oubli, aux oubliettes
519
a country where one eats well (familiar)
terre de bonne bouffe
520
local product
produit du cru, produit régional
521
draw a distinction
faire une distinction, un distinguo
522
speak well or ill of s.o.
en parler en bien ou en mal
523
a very long list
une liste sans fin
524
the physical plant is neglected, in need of improvements
les locaux sont mal entretenus, vétuste
525
pull oneself together, get a grip on oneself
se prendre en main
526
bitter opponent
opposant farouche
527
a bizarre get-up
une tenue grotesque
528
I don' have a settled opinion on that
J'ai n'ai pas d'avis tranché là-dessus
529
shabby, seedy
miteux
530
scandal
scandale, esclandre
531
presumptuousness
culot, outrecuidance
532
screw top
bouchon à vis
533
pothole
nid de poule
534
rambling, desultory, incoherent
un discour décousu, ou qui n'a ni queue ni tête
535
misunderstanding
un qui pro quo, un malentendu
536
a lot of water has gone under the bridge
de l'eau a coulé sous les ponts
537
landing beaches
plages du débarquement
538
a head injury, head wound
blessure à la tête
539
spam
messages indésirables
540
attachment (computer)
pièce jointe, fichier joint
541
beat around the bush
tourner autour du pot
542
put on airs
se donner un genre, un air
543
a house
maison, pavillon
544
homebody, stay-at-home
un casanier
545
to enrage, put in a bad temper, bad temper
mettre qqn en rogne
547
I'm in my domaine
C'est mon rayon
547
to criticize s.o. harshly, to take a 'dig' at someone
jeter une pierre dans son jardin
548
make waves, cause a stir
jeter une pavée dans la mare
549
fashionable, popular (place)
très couru, achalandé, fréquenté
550
to be the leader of the group
animer le réseau
552
She's well over thirty
Elle a la trentaine bien depassée, bien sonnée
552
I haven't managed to complete it
Je n'en suis pas venu à bout.
553
a draft, an outline
une épure, une ébauche
554
a daredevil
un casse-cou, un trompe-la-mort, une tête brulée
555
to sand
poncer
556
distract attention from
détourner l'attention de
557
asbestos
l'amiante
558
magnet
un aimant
559
until further notice
jusqu'à nouvel ordre
560
to be in fine fettle
avoir la pêche, être en pleine forme, s'être levé de bon pied, se porter comme un charme
561
to learn by bitter experience
apprendre à ses dépens
562
an income bracket
une tranche de revenu
563
be completely unknown, appear from out of the blue
sortir de nulle-part
564
follow in the footsteps of
marcher dans les pas de, suivre les traces de
565
from a very early age
depuis son plus jeune âge
566
It's not off to a good start
Ca s'engage mal, commence mal
567
God forbid!
Dieu m'en préserve !
568
curse like a sailor
jurer comme un charretier
569
fall behind
prendre du retard
570
at the intersection of x street
au croisement de la rue x
571
a change of scene, of decor
un changement de décor, d'air
572
rough and simplistic
approximatif et simplificateur
573
accountant
agent comptable, expert comptable
574
live at another's expense
vivre aux frais de, au crochets de, être un ramier
575
scrambled eggs
oeufs brouillés
576
fried eggs
oeufs au plat
577
It's enough to confuse you totally
C'est à y perdre son latin.
578
exodus to the big cities
exode rurale
579
appalling
consternant
580
be in collusion, in league, in cahoots with
en connivence, en mèche avec
581
a colourful personality
personnalité haute en couleur
582
funny story
histoire marrante
583
perquisite
apanage
584
penetrate to the heart of the matter
réussir à percer au coeur
585
late in life
sur le tard
586
learn on the job
sur le tas
587
learn on the job
apprendre sur le tas
588
be a straight talker
avoir son franc-parler
589
to wear sth over the shoulder
porter en bandouillère, en courroie, en bretelle
590
to wear sth over the shoulder
porter en bandouillère, à la bretelle
591
to be at a loss
être désemparé
592
on closer inspection
en y regardant de plus près
593
an endless queue or line
une queue sans fin
594
central heating (building-wide)
le chauffage collectif
595
one's own heating system in the apartment
le chauffage individuel
596
yearning
désir ardent, profond
597
affectionate, loving
tendre, caressant, affectueux (enfant)
598
at first glace
de prime abord, à première vue, au premier coup d'oeil
599
a cartoon
dessein humouristique
600
a cartoon
dessin humoristique
601
you can drive nature out with a pitchfork, it will always return
Chasser le naturel et il revient au galop
602
a tempest in a teapot
une tempête dans un verre d'eau
603
a workaholic, a workhorse
un bourreau de travail
604
a workaholic, a workhorse
un bourreau de travail, une bête de somme
605
blind as a bat
aveugle comme un taupe
606
blind as a bat
aveugle, mypope comme une taupe
607
clean as a whistle
propre comme un sou neuf
608
you can lead a horse to water, but you can't make him drink
on ne fait pas boire un cheval qui n'a pas soif
609
scantily clad
à peine habillée, en tenue légère
610
tuxedo, dinner jacket
un smoking
611
a butler
majordome
612
a blockbuster (book)
un pavé (livre)
613
in his own name, on his own behalf
en son nom
614
chequerboard
un damier
615
chessboard
échiquier
616
a bird's-eye view
une vue plongeante
617
the chicken or the egg?
l'oeuf ou la poule ?
618
a popular journalist
un journaliste mondain
619
more or less
plus ou moins, peu ou prou
620
not very impressive
peu reluisant
621
hilly countryside
régions vallonnées
622
a rite of passage, something not to be missed
un passage obligé
623
the sea was like a mirror
la mer était d'huile
624
hatchet, axe
une hâchette, une hâche
625
run down, slag, bad-mouth
débiner qqn.
626
exaggerate, push the envelope, go too far
forcer le trait
627
to tack, zigzag
louvoyer, zigzaguer
628
to mother
pouponner, materner
629
compete with
concurrencer, rivaliser avec
630
overcome by
accablé par
631
criminalise
ériger en infraction
632
make harder, toughen, make stronger
corser qqch.
633
screw up your courage
prendre son courage à deux mains
634
evergreen, never out of fashion
indémodable
635
dispassionately
à tête froide
636
conveyor belt
tapis roulant
637
give a little top-up, add a bit for good measure
pour faire bon poids, faire bonne mesure
638
pull a face
faire la moue, faire la grimace
639
be angry, frustrated, discouraged
en avoir gros sur le coeur,
640
harp on, dwell on sth., talk about it incessantly
en faire des gorges chaudes, ressasser qqch., rabâcher qqch.
641
distinguish the true from the false
démêler le vrai du faux
642
mar, spoil
déparer
643
barely, by a narrow margin
de justesse, sur le fil
644
snubs
avanies
645
box closet, tiny room
cagibi
646
play softly, mute
jouer en sourdine
647
a bed of roses
un tapis de roses
648
take off like a shot
démarrer sur les chapeaux de roues, partir en trombe
649
drywall, drywaller
Placoplâtre (du Placo), un plaquiste
650
It's Greek to me
C'est du chinois.
651
tax deduction
abattement
652
garbage dump
décharge publique
653
to look longingly at
lorgner, guigner
654
to look at longingly, to eye covetously
lorgner, guigner sur
655
wild craving
frénésie
656
curb, bridle, check, inhibit
réfréner
657
insider trading
le délit d'initié
658
rub one's hands together
se frotter les mains
659
to be absent, seem to have dropped off the face of the earth
être aux abonnés absents
660
disadvantaged
défavorisé
661
stuff one's pockets full
s'en mettre dans les fouilles, dans les poches
662
lectern
lutrin
663
try to save the situation
se raccrocher aux branches
664
to have one's finger in more than one pie
courrir plusieurs lièvres à la fois
665
to trump, to be victorious over
l'emporter sur
666
split hairs, devise specious arguments
couper le cheveux en quartre, ergoter, sortir des arguties
667
escapades, mischief
frasques, fredaines
668
disregard, override, overrule
passer outre
669
come to terms, to an agreement
tomber d'accord
670
embezzlement
détournement de fonds, malversation
671
a minor role
rôle de figuration
672
make a fair copy
écrire au propre
673
pellets
les granulés
674
super-rich
plein aux as, plein d'oseille, bon à faire
675
easily approachable
d'un abord facile
676
slake one's thirst
étancher sa soif
677
it's in in my DNA
c'est dans mon code génétique
678
the spearhead of a movement
le fer de lance d'un mouvement
679
bad cheque, rubber cheque
chèque en bois
680
close-up
un plan rapproché, un gros plan
681
a distance shot
un plan éloigné
682
frank, direct, plainspoken
franc du collier, avoir son franc-parler
683
That's a problem for him
C'est un caillou, une pierre dans son jardin
684
keystone
pierre angulaire
685
guilty pleasure
péché mignon
686
swell the ranks
grossir les rangs de
687
redeem oneself, reform
se racheter une conduite
688
pay a great penalty
payer un lourd tribut
689
I'm ill-placed to criticize x
je suis mal venu de critiquer
690
It's stupid, idiotic
c'est ballot, idiot
691
to lord it over s.o., make them feel one's superiority, one's power
tenir la dragée haute à qqn.
692
go in for abject flattery, fawning
verser dans la flagornerie
693
recover one's spirits
reprendre ses esprits, se resaisir
694
to call a spade a spade
appeler un chat un chat
695
increase their pay-scale
gonfler leur barème
696
change gears
changer de vitesse, de braquet
697
satiated, over-stuffed, replete
repu
698
rise from the ashes
renaître de ses cendres
699
shocking revelations
révélations fracassantes
700
to be conspicuous by their absence
briller par son absence
701
make no mistake about it...
qu'on ne s'y trompe pas
702
smooth the rough spots or edges
arrondir les angles
703
procession, parade
défilé
704
as far as possible
tant que faire se peut
705
Not a bit of it!
Il n'en est rien
706
everyday grind, drudgery, routine
le train-train, la routine
707
humdrum, staid, boring
plan-plan
708
shopping plaza
centre commercial, galerie marchande
709
whether the game is worth the candle
si le jeu en vaut la peine, si le jeu en vaut la chandelle
710
earn one's keep
gagner sa pitance
711
champ at the bit, paw the ground
ronger son frein, piaffer
712
get an eyeful
en prendre plein les yeux
713
divide up into apartments
morceler en appartements, lotir, partager en lots
714
character, style, kind, ilk
acabit
715
little by little
de proche en proche, peu à peu
716
brightened up, enlivened, embellished
agrémenté
717
on a spree, out enjoying themselves
en goguette
718
make a summary judgment
juger de façon expéditive, sommairement
719
whim
lubie, passade, caprice, foucade
720
harbour
port
721
stale odour
odeur de renfermé
722
not much to look at
qui ne paie pas de mine, pas jojo
723
to crane one's neck
pousser le col
724
things are still up in the air
rien n'est joué
725
a trial baloon
un ballon d'essai, un ballon de sonde
726
a little out of it, disoriented
un petit peu paumé
727
telephone soliciting
démarchage téléphonique
728
take up the cause of
prendre fait et cause pour
729
has undergone an improvement
connaît une embellie
730
It makes your blood run cold
cela vous glace le sang
731
they have become coin of the realm
ils sont devenues monnaie courante
732
an ecological car
une voiture écologiquement vertueuse
733
a bit, a touch, a tad
un brin, un tantinet
734
attire
des atours
735
legs crossed
faire le grand ou le petit arsène
736
until the fires are put out
jusqu'à l'extinction des feux
737
eat greedily
manger goulûment
738
professional development for employees
formation continue pour les employés
739
a field without much in the way of professional prospects
une filière sans grand débouché
740
the state of becoming rarer or more prevalent
rarefaction ou prolifération
741
between a rock and a hard place
entre le marteau et l'enclume
742
cystic fibrosis
mucoviscidose
743
to be put on bread and water
être mis au régime sec, au pain sec et à l'eau
744
bring up the rear
arriver en queue de peleton
745
go over s.th. with a fine-tooth comb
passer au crible, passer au peigne fin
746
flashy, tawdry
clinquant
747
a vile fault
un vilain défaut
748
a soother
une tétine
749
run up against an obstacle
buter contre un obstacle, se heurter à un obstacle
750
come face to face with
tomber nez à nez avec
751
revolving door
porte-tambour
752
leaky roof
un toit qui fuit
753
shoot from below
filmer en contre-plongée
754
vicariously
par procuration
755
open to all comers
ouvert au tout venant
756
whipping boy
tête de turc, souffre-douleur
757
stockbroker
agent de change
758
malevolent
malveillant
759
to exchange compliments
échanger des amabilités
760
turnstile
tourniquet
761
to go one better, up the ante
en rajouter sur
762
to flirt
conter fleurette, flirter
763
of every stripe
de tous bords, de tout poil
764
rankings
palmarès, classement
765
to be taken with extreme caution
à prendre avec des pincettes
766
to resurface
affleurer, refaire surface
767
wait to trip someone up, catch someone out
attendre, attraper au tournant
768
to have a bone to pick with s.o.
avoir maille à partir avec qqn.
769
disappointment
deception, déconvenue
770
at the twilight hour
entre chien et loup
771
never-ending
à n'en plus finir
772
to be wide of the mark
être loin du compte
773
I rely on you, I'll be guided by your judgment
je me remets à toi, vous
774
return to the fold
rentrer au bercail
775
black sheep
brebis galeuse, villain petit canard, mouton noir
776
satisfy, satiate
rassasier
777
attracted, drawn to
aimanté par
778
wet blanket
éteignoire
779
to be beside oneself
être dans tous ses états, particulièrement énervé
780
dithering, procrastination
atermoiements
781
to be very low
être au fond du trou
782
to be on edge
être sur les dents
783
a very clear allusion
une allusion on ne peut plus claire
784
to pall
prendre de la fadeur, s'affadir
785
refine an argument, polish one's weapons
affûter son argument, fourbir ses armes
786
covered in glory
auréolé de gloire, couvert de lauriers
787
commonplaces
lieux communs
788
count against, tell against, play out against
jouer en défaveur de
789
to be in good hands
être entre de bonnes mains
790
the end of the escapade
la fin de l'équipée
791
a deleterious effect
un effet délétère
792
to teem with, swarm with
fourmiller de, grouiller de, essaimer
793
significant
important, conséquent
794
to obtain advancement, be promoted
prendre du galon, de l'avancement, avoir une promotion
795
outwit or trump s.o.
damer le pion à qqn.
796
to spin one's wheels
tourner à vide
797
to be in dire straits
être en déshérence, en perdition
798
in terms of historical influence
en termes de postérité
799
he 'blew,' squandered it all
il a tout flambé
800
put a strain on, burden
grever
801
separate the wheat from the chaff
distinguer le bon grain de l'ivraie
802
get brushed off, turned down
prendre un rateau
803
sort s.th. out
débrouiller qqch.
804
cross out, delete, expunge, strike out
effacer, biffer, rayer, annuler
805
babbling, babble
la babille
806
to watch out
faire gaffe
807
to antagonize, get someone's back up
braquer qqn.
808
race (competition)
course
809
high-speed chase
course poursuite
810
turn of the screw
un serrage de vis
811
to have a frog in one's throat
avoir un chat dans la gorge
812
to be tied down
avoir un fil à la patte
813
to be lazy
avoir un poil dans la main
814
deal with the start-up problems
essuyer les plâtres
815
to be slow to react
être un peu long à la détente
816
things aren't running smoothly, there's trouble afoot
il y a de l'eau dans le gaz
817
to be thick as theives
s'entendre comme larrons en foire
818
count one's chickens before they hatch
vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué
819
to beckon
faire signe à qqn. de venir
820
hoar frost
brouillard givrant
821
we hit it off
on a tout de suite sympathisé
822
inbox
boîte de reception
823
jump on board a moving train
prendre le train en marche
824
être en rade
be left in the lurch, to be stranded
825
entirely, completely, throughout
du tout au tout
826
to feel great, energetic
avoir la pêche, avoir la patate
827
without interruption, constantly, unremittingly
sans trève ni pause
828
apply a salve, comfort s.o.
mettre du baume sur le coeur de qqn.
829
atrocities
sévisses, exactions, atrocités
830
food that sticks to your ribs
nourriture qui tient au corps
831
be superior to, ahead of the others
dépasser les autres d'une tête
832
chamber, crate
caisson
833
lack
manque, carence
834
I can't stand...
J'ai horreur de
835
avoid
passer au travers de
836
take someone out to dinner
amener qqn. au restaurant
837
have an anaphylactic reaction
faire un choc anaphylactique
838
food poisoning
gastroentérite, intoxication alimentaire
839
sign in
se connecter
840
lick one's wounds
panser ses plaies
841
drive someone mad with pointless demands, lead him by the nose, make a fool of him
faire tourner qqn. en bourrique
842
stubborn as a mule
têtu comme un bourrique
843
warm-up
échauffement
844
gift of the gab, loquacity, volubility
bagou, faconde
845
whiplash injury
coup de lapin
846
to over-extend oneself
présumer de ses forces, être présomptueux de ses forces
847
to expose oneself to something
prêter le flanc à
848
tough negotiations
des negotiations âpres
849
to cover or hide one's face
masquer ou dissimuler son visage
850
It has warmed up
Ca s'est radouci
851
the advantages outweigh the disadvantages
les avantages sont plus nombreux que les inconvenient
852
Our neighbourhood has good public transport service
Mon quartier est desservi par les transports en commun
853
interesting, but no more than that
intéressant, mais sans plus
854
that rings a bell
ça me dit qqch.
855
to commit suicide
se suicider, mettre fin à ses jours
856
bet your bankroll
tenter le tout pour le tout
857
to get hauled over the coals
se faire souffler dans les bronches
858
to give a thrashing to
battre à plate couture
859
to be terrified of something
avoir une peur bleue, une sainte peur
860
to give something a little grudgingly, so that it hurts
se fendre de qqch.
861
seasoned
chevronné, aguerri, experimenté
862
back-lit
à contre-jour
863
iron re-inforcing rod
fer à beton
864
a sharp turn of the wheel
un coup de volant
865
to braid
torsader
866
do s.o. an unexpected favour
faire une fleur à
867
to be in the driver's seat
être en position de force
868
a nasty trick
une entourloupe
869
verge on, come close to, border on
friser, frôler
870
have something to do, to work on
avoir qqch. à se mettre sous la dent
871
have lot of work to do, have your work cut out for you, have your hands full
avoir du pain sur la planche
872
to thumb one's nose at, make fun of, gibe at
donner un pied de nez à, faire la nique à
873
a backhoe
un tractopelle
874
lucky draw, lucky pick
bonne pioche
875
against my will, against my better judgment
à mon corps defendant, à contre-coeur
876
avoid like the plague
fuir comme la peste
877
worm-eaten, old
piqué des vers, vermoulu
878
an outdated attitude
vision démodé
879
a rejuvenation treatment
cure de jouvance
880
there's no doubt about it, it's clear, evident
(il) y a pas photo, il n'y a l'ombre d'un doute
881
It was overcast, cloudy
le ciel faisait grise mine, c'était couvert
882
plainclothes policemen
des policiers habillés en civile
883
fast car, racing car, powerful car
bolide, grosse cylindrée
884
foot rest
cale-pied
885
lily of the valley
muguet
886
snow drop
perce-neige
887
there's more than one way to skin a cat
Il y a plgusieurs façons de plumer un canard
888
recover one's investment
rentrer dans ses frais
889
It's (not) my day!
un jour (sans) avec
890
scar
cicatrice, balafre
891
know one's way around
avoir ses marques
892
on the run
à pas de course
893
for many decqdes now
depuis bien des décennies
894
demonstrate
montrer à l'évidence
895
reconcile oneself to the idea that
se faire à l'idée que
896
garret, attic
pigeonnier
897
mean, nasty
rosse
898
make a fresh start
faire table rase du passé
899
hold a grudge against, have something against
en vouloir à, avoir une dent contre
900
harp on
ressasser
901
poisonous
toxique, vénémeux
902
blot out
effacer
903
Immature
puérile
904
a bouncer (in a club)
videur
905
a diatribe
une mercuriale
906
a bore, a drag
raseur
907
furze, gorse
ajoncs
908
turn coat
tourner la veste, tourner casaque
909
behind/ahead of schedule
en retard/en avance sur le programme
910
to get further ahead
prendre encore d'avance
911
production or assembly line
chaine d'assemblage, de montage
912
beget
engendrer
913
carry on
poursuivre
914
support
soutenir, appuyer
915
to make or give a loan to
accorder un prêt
916
in case of need
le cas echéant
917
determined, stubborn
acharné
918
in ever increasing numbers
en nombre toujours croissant
919
observance
respect
920
give way before, yield to
s'effacer devant
921
trouble-maker
fauteur de trouble
922
deal with someone
regler le cas de
923
odds and ends
du bric et du broc
924
hesitation, compunction
réticence
925
signal light
veilleuse, voyant, diode
926
procrastinate
tergiverser
927
be hunched over
rentrer la tête dans les épaules
928
gust of wind
rafale de vent
929
carp at
maugéer contre qqch.
930
mock, deride
tourner en derision, ridiculiser
931
fly very low
voler en rase-motte
932
hover
survoler en vol stationnaire
933
tedious
fastidieux
934
canteen
restaurant d'entreprise
935
to support
soutenir, appuyer, étayer
936
squeeze out, extract
extraire
937
corrugated metal
tôle ondulée
938
serial killer
tueur en série
939
rubble
décombres
940
not to be in demand
n'être pas sollicité
941
pitfall; trap, snare
piège, chausse-trappe
942
hope springs eternal
l'espoir fait vivre
943
get to the airport
rejoindre l'aéroport
944
suffer the backlash
subir un contre-coup, un retour de bâton, de manivel
945
bode
augurer, présager
946
Bicker
Chamailler
947
Bustle
S'affairer
948
Brass
Laiton
949
Drip, dribble
Couler goutte à goutte
950
Snub, rebuff
Rebrouer
951
Bawdy, ribald, risqué
Paillard, égrillard
952
Stammer
Bafouiller, begayer, balbutier
953
Someone who turns with the wind
Qui sait suivre le vent
954
Not to know what to first
Ne pas savoir où donner la tête
955
Prize-winning films
Films primés
956
To think twice
Réfléchir à deux fois
957
Without much ado
Sans trop de manières
958
I'd give anything
Je donnerais n'importe quoi
959
Master bedroom
Chambre parental
960
Whining, querulous
Geignard
961
The inverted world
Le monde à l'envers
962
Bunged up, in rough shape
Blessé, amouché
963
Hardwood floor
Un sol en parquets
964
Single- or double-spaces
A simple, à double interligne
965
A monologue, an aside, a stage whisper
Aparté
966
That mâles mouth water
Ça me donne l'eau à la bouche
967
A flying visit
Une visite en coup de vente
968
Chirp
Piailler, pépier
969
Prim and proper
Très comme il faut
970
Sour
Aigre
971
Dial, knob
Molette
972
Without faltering, without batting an eyelash
Sans broncher, sans sourciller
973
In office
En exercice
974
It leaves me cold
Ça me laisse de marbre, de glace
975
To boost my morale
Pour doper ma morale
976
To put into storage
Mettre en garde-meubles
977
Sliver, splinter
Esquille
978
Stock-in-trade
Fonds de commerce
979
Peaceful
Pacifique,paisible
980
Encroach on
Impiéter sur
981
Racing Shell or scull
Esquif
982
Turmoil
Agitation
983
Adequate, suitable
Convenable
984
To fulfill an expectation
Remplir une Attente, répondre à une attente
985
Supremacy
Primauté
986
Spinelessness
Veulerie
987
Quiver, wag
Frétiller
988
Lanky
dégingandé
989
Corduroy
Velours côtelé
990
Stir things up
Lever, soulever un lièvre
991
Unambiguous
Sans appel
992
A pain in the butt
Case-pied
993
On all sides
De toute part
994
Without prior consultation
Sans consultation préalable
995
of his ilk
de son acabit
996
Quite the contrary, rather
bien au contraire
997
in short
bref, en bref
998
for the occasion
pour la circonstance
999
liberality
largesse
1000
guarantee of
gage de
1001
reluctance
réticence
1002
matress topper
surmatelas
1003
double-jointed
hyperlax
1004
to stem the tide
endiguer la marée
1005
damage inflicted
prejudice réelle
1006
expatiate on
s'y étendre
1007
spare no pains
s'épargner aucune peine
1008
severally
chacun de son côté
1009
at a low price
bon marché, à un vil prix, pas chèr
1010
brace oneself
s'arc-bouter
1011
sphere of action
rayon d'action
1012
in the meantime
entretemps, pendant ce temps
1013
sustained fire, continuous gunshots
un feu nourri
1014
with little or no rest
avec peu ou pas de répit
1015
to be an easy prey to
être des proies faciles
1016
to be put out, off track
être dérouté
1017
to cram (for an exam)
bachoter
1018
to swot up
potasser
1019
puzzle
problème incompréhensible
1020
brood over
resasser
1021
change one's mind
se raviser
1022
rack, cudgel one's brains
se creuser la tête
1023
to be headed for trouble, go to pot
filer un mauvais coton
1024
perform spiritism tricks
faire tourner les tables
1025
the ins and the outs
les tenants et aboutissants
1026
bear the scars of s.th.
garder les sequelles
1027
a decisive proof
la preuve par neuf
1028
nonsense
des inepsies
1029
sensible
sensé
1030
to probe
sonder, explorer
1031
to pry into
fouiller dans
1032
unstintingly
sans ménager sa peine
1033
under heavy fire
sous un feu nourri
1034
sphere of action, range
rayon d'action
1035
cheaply
à vil prix, à bas prix
1036
at the lowest, at the least
au bas mot
1037
stem the tide
endiguer la marée
1038
crayfish
écrevisse
1039
spiny lobster
langouste
1040
sea crayfish
langoustine
1041
debauch
dévergonder
1042
to have a clear conscience
avoir la conscience tranquille
1043
praiseworthy
digne d'éloges
1044
broadminded
aux idées larges
1045
I'm at my limit
je suis au tacquet
1046
that doesn't hold water
ça ne tient pas la route
1047
latest version
dernière moulure
1048
miss the boat, miss the point
louper le coche
1049
moralizing
moralisateur
1050
to judge people by their appearance
juger sur la mine
1051
weakness, defects
point faible, insuffisance
1052
requires a lot of memory
très gourmand en mémoire
1053
dot-matrix printer
imprimante matricielle
1054
truck driver
chauffeur routier
1055
deer horn
bois de cerf
1056
the prevailing winds
les vents dominants
1057
go to the loo, washroom,
aller à la garderobe
1058
until everything gets sorted out
le temps que tout se démêle
1059
carelessly, offhandedly
par dessus la jambe
1060
its very innocent, tame
c'est très bon enfant
1061
a spoiled child
enfant gate, enfant roi
1062
to always land on one's feet
tomber toujours sur ses pieds
1063
draught (of a ship)
tirant d'eau
1064
shin guards
protèges-tibia
1065
be irascible, short-tempered
s'emporter facilement
1066
chew the fat
discuter le bout de gras, papoter
1067
defend his turf, his interests, his point of view
défendre son bout de gras
1068
(army) fatigues
treillis
1069
the rank and file
la troupe
1070
to be lazy
avoir un poil dans la main
1071
army private
soldat du rang
1072
badges and stripes
insignes et galons
1073
nonsense
des pures fadaises, des inepties
1074
it is (was) the best solution
c'est ce qu'on peut (pouvait) faire de mieux
1075
he is greying
il est grisonnant, il est poive et sel
1076
he is set in his ways
il a des opinions bien arrêtées
1077
it's hard, tricky
c'est assez coton
1078
not very widely known
c'est confidentiel
1079
drizzle
la bruine
1080
hoar frost
le givre
1081
to stake everything on...
jouer le tout pour le tout
1082
trivia
des vetilles, des bagatelles
1083
to make a lot of someone
être aux petits soins pour qqn.
1084
to worry oneself sick
se mettre martel en tête
1085
to be on the case, on top of it
être sur le coup
1086
to have something up one's sleeve, in reserve
avoir qqch. sous le coude
1087
to grease the palm of...
lui engraisser la patte
1088
to know something backwards and forwards, inside out
connaître sur les bouts des doigts
1089
he ups the ante
il rajoute
1090
to be on the outs with
être en froid avec
1091
it's well done, not shoddy work
ce n'est pas piqué de vers, pas pourri, bien fait
1092
to get one's wings clipped
se froisser une aile
1093
deep in debt
couvert de dettes
1094
no-man's-land
zone de non-droit
1095
to give s.o. a piece of one's mind
lui dire ses quatres verities, lui dire son fait, le rhabiller pour l'hiver
1096
to promise everything
promettre monts et merveilles
1097
to cancel one's appointment
se dédire
1098
ordinary looking, it doesn't look like much
qui ne se paie de mine
1099
it's worth pausing over
ça mérite qu'on s'y attende
1100
the rank and file
la troupe
1101
rank (military)
le grade
1102
combat fatigues
les treillis
1103
stripes and medals
insignes et galons
1104
defend his turf
défendre son bout de gras
1105
it has warmed up or cooled down considerably
ça s'est nettement radouci ou raffroidi