Words and expressions Flashcards

1
Q

искать козла отпущения

A

scapegoating

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

угроза

A

intimidation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

принуждение

A

coercion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

меня принудили делать

A

I was coerced into +ing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

подавить эмоции
выплеснуть эмоции

A

to suppress emotion
to bottle up emotions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

злословить за спиной

A

backstabbing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

making fun jokes with others

A

banter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

распознать истинное лицо

A

It takes one to know one

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

сбавь обороты

A

Tone it down!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

давай, зажигай
(типа совсем охренел?)

A

Turn it up!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

заткнись - оч вежливо)

A

Behave!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

заткнись - по лондонски)

A

That’s out of order!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

возьми себя в руки ( жестко)

A

Get your act together!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

занимайся своим делом (жестко)

A

Pull your head in!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Прекрати!

A

Come off it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

scared of confrontation

A

to be conflict-averse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

to be very scared

A

to cower

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

to be less brave to do sth

A

to shy away from

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

to defend yourself

A

to stand your ground

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

to go in ready, prepare to fight/ succeed

A

to go in all guns blazing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

to ignore

A

to gloss over

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

unity

A

cohesion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

new/fresh start

A

to turn over a new leaf

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

быть подзуживателем

A

to be inflammatory
inflammatory statement/ remarks/ behaviour

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
истерика
emotional outburst
26
to strongly disapprove делать выговор
to reprimand s/o
27
to punish
to discipline
28
improve, be better again
to mend one's ways to mend=fix, repair
29
быть в полном праве делать что-л
to be well within one's right to do sth
30
Это является основанием для увольнения
This is grounds for termination
31
быть униженным
to be humiliated
32
сильные/жесткие последствия
high/harsh repercussions
33
быть явным, вопиющим
to be blatant
34
быть непристойным
to be indecent
35
непристойное поведение
indecent behaviour
36
уйти с поста
to resign to step down
37
быть уволенным
to be dismissed
38
иметь лёгкость (серьёзные вещи с юмором)
to have levity
39
to be respected
to be esteemed
40
организоать проблемы
to give some tough love
41
to speak at s/o very directly
to give s/o a talking to
42
быть уверенным
to be assured
43
guaranteed (контракт)
to be in the bag
44
Выражение лица
facial expression
45
сплетничать
gossiping
46
пресыщенный
jaded
47
использовать лесть
use flattery
48
микроменеджмент своей команды
micromanage your team
49
приводить доказательства для четкого делегирования полномочий
give evidence to clearly delegate
50
держать руководителя в курсе событий
keep your manager in the know
51
строить доверительные отношения
build a trusting relationship
52
похвастаться перед начальством, когда это возможно, чтобы получить повышение
show off to your boss whenever possible to get promoted
53
помогать своему руководителю, если вы в состоянии сделать шаг вперед и взять на себя его работу
help your manager if you are able to step up and take something off their plate
54
ожидать от руководителя решения проблем
expect your manager to solve problems
55
быть уклончивым при делегировании полномочий коллегам
be indirect when delegating to your peers
56
подрывать
undermine
57
зловещий
ominous
58
уменьшить
to diminish
59
усиливать
to amplify
60
слабое место
blind spot
61
достижимый
attainable
62
поддерживать
to underpin
63
расположение
disposition
64
переоценивать
to reassess
65
ухаживать
to groom
66
взять кого-то под свое крыло
to take someone under your wing
67
протеже
protégé
68
читать дальше
to read up on
69
держать кого-либо в напряжении
to keep someone on their toes
70
стоять на собственных ногах
to stand on your own two feet
71
стандартные операционные процедуры
standard operating procedures
72
повышать квалификацию
to upskill
73
взять на себя инициативу
to take the lead
74
взяться за дело
to hit the ground running
75
Развивать ловкость, быстроту, живость
Develop agility
76
сопоставление
collating
77
отягчающий
aggravating
78
trying to make yourself, your abilities, or your achievements seem less important + a quick, sharp punch
self-deprecating jab
79
to accomplish or execute something without sufficient preparation or experience; improvise.
to wing it
80
выплеснуть (свое разочарование/гнев)
to vent (one’s frusrations/anger)
81
дойти до предела
to reach a breaking point
82
накопить (о разочарованиях)
build up (of frustrations)
83
выговориться
to talk things out
84
скрываться под поверхностью
to lurk beneath the surface
85
примирить
to reconcile
86
улучшать
to ameliorate
87
work late at night to finish a job on time
burn the midnight oil
88
last possible moment
eleventh hour
89
critical moments near the end of a project when project managers must take decisive action
Crunch time
90
there is a need to hurry because time is running out
race against the clock
91
деэскалация
to de-escalate
92
признавать (свои ошибки)
to own up to (one’s mistakes)
93
быть жадным для наказания = быть кем-то, кто, кажется, любит делать что-то, что вы считаете неприятным
to be a glutton for punishment = to be someone who seems to enjoy doing something that you consider unpleasant
94
очищающий
cathartic
95
пережить бурю
to weather the storm
96
пресыщенный
jaded
97
резкий, грубоватый, непонятливый
blunt
98
ответственность
onus
99
слабое место
blindside
100
make sure all parts of the project continue to make progress
to keep the ball rolling
101
is working toward the same goal
to be on the same page
102
to have control and all the information
to be on top of something
103
to keep it short and get to the point
cut to the chase
104
fall behind on a project or schedule
to lose ground
105
keep talking but never reach an agreement or to not make any progress
fall behind on a project or schedule
106
to say something without planning
to say something off the top of your head
107
любимая мозоль
pet peeve
108
причинять горе
give grief
109
противник
advesary
110
заклятый враг
nemesis
111
проклятие моего существования
bane of my existance
112
взаимная выгода
mutual benefit
113
оттачивать
hone
114
загрязненный
contaminated
115
субсидия на реконструкцию заброшенного участка
brownfield redevelopment grant
116
направленный
funneled
117
удобства
amenities
118
отдел закупок
procurement team
119
подрядчик
contractor
120
процветающий
thriving
121
осмотрительность
discretion
122
В двух словах
In a nutshell
123
намечено
is slated
124
как сообщается
reportedly
125
встревоженный
dismayed
126
достижимый
feasible
127
без устали
tirelessly
128
план мер по снижению
mitigation plan
129
неожиданная удача
windfall
130
предвидеть
anticipate
131
собрать
assemble
132
беспозвоночные
invertebrates
133
выделять
allocate
134
оживить
reinvigorate
135
продемонстрировать продукт
showcase the product
136
атрибуция усилий команды
giving attribution for the team’s efforts
137
the act of perceiving a situation or understanding a concept from an alternative point of view
perspective taking
138
построить доверие / взаимопонимание
build trust/rapport
139
отказ от
relinquishing
140
to make an effort to achieve something in a short time (ковка)
forging ahead
141
программное обеспечение для отслеживания проектов
project tracking software
142
резюмировать
recap
143
соответственно
accordingly
144
включить (отзыв)
to incorporate (feedback)
145
возникать
to arise
146
оставаться на курсе
to stay on course
147
отклонение
deviation
148
to talk to someone for a short time to find out how they are or what they think about something
touch base
149
неустойчивый
erratic
150
процветающий
thriving
151
заключать субподряд
to subcontract
152
form or devise (a plan or idea) in the mind
to conceive
153
использование
utilization
154
переменная
variable
155
критерий
criterion
156
Ответственный Подотчетный
Responsible Accountable
157
Это нанесло ущерб
It wreaked havoc
158
Мы закладываем фундамент
We lay the groundwork
159
Получилось кисло
It turned sour
160
Это было
It was state of the art
161
Были выплаты
There were payoffs
162
unintended changes
scope creep
163
stop it before it happens/stop it before it gets worse(it is possible to stop a project when you speak to stakeholders , top management & consider alternatives)
to nip something in the bud
164
a consequence of an action or event, especially when complex or unwelcome (ответвление)
ramification
165
тройное ограничение
triple constraint the adage - “cheap, fast, good—choose two.”
166
a proverb or short statement expressing a general truth
adage
167
железный треугольник (продукт): качество, ресурсы и риски
the iron triangle (product): quality, resources, and risks
168
В большинстве проектов существуют ограничения по времени, стоимости и масштабу.
Within most projects, there exist constraints of time, cost, and scope
169
Должны ли они сократить масштаб, выделить или убить проект?
Should they descope, spin off, or kill the project?
170
Как отреагирует спонсор, если он получит счета за изменения, чтобы предотвратить снежный ком, отсрочить изменения, поместив их в невыполненные работы (отложенные, отставание), или попросить компромиссы?
How will the sponsor react if they receive invoices for changes in order to prevent snowballing, defer changes by placing them in a backlog, or ask for tradeoffs?
171
В двух словах
In a nutshell
172
неустойчивый
erratic
173
чувствует себя изгоем
is feeling shunned
174
пренебрежительно
is dismissive
175
возмущенный
indignant
176
разрядить потенциальную эскалацию
defuse a potential escalation
177
упрекнул
rebuked
178
наказать Мо за его обвинение
chastise Mo for his accusal
179
получить слово в дискуссии
gain the floor in the discussion
180
поощрять компромиссы и находить точки соприкосновения
encourage compromise and find common
181
нечеткий
vague
182
предисловие
to preface
183
раздавать
to dole out
184
плюхнуться
plunk down
185
колода продажa slide presentation used to accompany a sales pitch and/or demo
sales deck
186
experienced manager A depth and breadth of experience in small, medium and large projects
The seasoned project manager
187
failure to do anything that might provide a solution to a problem
inaction
188
неоднозначные задачи an unclear statement, task or goal
ambiguous tasks
189
Bite-sized pieces of food are small enough to fit easily in your mouth
bite-size chunks
190
уверен, что сроки можно придерживаться
is confident that timelines can be stuck to
191
пропускная способность (= способность и время, чтобы что-то сделать)
bandwidth (= capacity and time to do something)
192
швырнуть to drop abruptly : settle into position
to plunk down
193
последствия
repercussion
194
отмечайте конкретные события и ситуации, а не общие закономерности
note specific occurrences and situations rather than general patterns
195
Слушайте сочувственно и переделывайте / исправляйте
Listen sympathetically and recast
196
Помните, когда мы принимали львиную долю решений на еженедельных схватках?
Remember when we used to get through the lion’s share of decisions in those weekly scrum meetings? scrum - a set of practices used in agile project management that emphasize daily communication and the flexible reassessment of plans that are carried out in short, iterative phases of work
197
назначить личную встречу?
put in facetime facetime - time spent face to face with someone
198
what happens when changes are made to the project scope without any control procedure like change requests?
scope creep Scope creep in project management refers to changes, continuous or uncontrolled growth in a project's scope, at any point after the project begins
199
считать (что-либо) неудачным
to deem (something) a failure
200
пресечь что-либо в зародыше
to nip something in the bud
201
сеять хаос
to wreak havoc
202
заложить основу
to lay the groundwork
203
to promise (someone) that one will do or give something great or wonderful even though it is not possible
to promise the sun and the moon
204
the result of a set of actions, or an explanation at the end of something
payoff to pay (a debt or a creditor) in full to pay in full and discharge (an employee)
205
become less pleasant; turn out badly
to turn sour
206
случайный, бессистемный
haphazard
207
отклоняться
to deviate
208
1. the incorporation of costly and unnecessary features or refinements into a product or structure. 2. any expensive nonessential item, convenience, or feature.
gold plating
209
скидываться Contribute money, help, or advice
chip in
210
1 . a straight line or plane that touches a curve or curved surface at a point, but if extended does not cross it at that point. 2. a completely different line of thought or action. касательная
tangent
211
remove from a larger whole to create or obtain something that helps you by skillful activities
carve out
212
оказывать им медвежью услугу
doing them a disservice
213
как таковой само по себе
per se
214
​to try to avoid something because you are shy, lack confidence, etc.
run away from
215
to do something without special preparation
play it by ear
216
одна из основных причин, по которой проекты срываются с графика, связана с управлением задачами и подзадачами
one of the main reasons projects fall off schedule comes down to managing tasks and subtasks
217
Разбивая действия на задачи и подзадачи, вы получите более четкое представление о фактическом объеме работы, которую необходимо выполнить.
By breaking action items into tasks and subtasks, you'll get a clearer picture of the actual amount of work that needs to be accomplished.
218
карательный inflicting or intended as punishment
punitive
219
Наш надежный старый друг
Our dependable old friend
220
to return to a conversation or discussion at a later time
circle back
221
to make an effort to understand and deal with a problem or situation
get to grips with
222
незаменимый
indispensable
223
держи меня в курсе
Keep me posted
224
все готово
all set
225
to find and go directly toward
honing in on
226
копался в
delved into
227
взаимодействие с клиентом
liaising with the client
228
перегрузка (заданий) occurs whenever a resource's maximum units have been exceeded for any period of time
overallocation
229
Мириам могла бы сделать больше, чтобы правильно спланировать этапы проекта, чтобы все знали, что нужно сделать в первую очередь.
Miriam could have done more to ensure that the steps of the project were properly laid out so that everyone would know what needed to be done first.
230
to come back to something gradually and/or indirectly
we were circling back around
231
to not take action on something until a later time to put something onto shelves
head office have shelved
232
I have to do this, although I don't want to
I'm going to need to
233
to leave someone in a difficult situation without any help
leave you high and dry
234
to be unacceptable
doesn't wash / won’t wash
235
a religious holiday that is not on the same day every year:
moveable feast
236
to get rid of something or someone that is no longer wanted канава
ditch
237
плавно successfully and without any problems
swimmingly
238
in a hurry
pressed for time
239
Такая наглость не допустима с твоей матерью, ты же знаешь!
That kind of impudence won't wash with your mother, you know!
240
raise (a sensitive or difficult subject) for discussion начать обсуждать, огласить, делать отверстие
broaching
241
Вы знаете, что это внесет хаос в команду. Все готово на 95 процентов. В среду мы должны были подписать документ и передать его в отдел маркетинга.
You know that's going to wreak havoc amongst the team. It's 95 percent there. We were due to sign off on Wednesday and hand it over to the marketing department.
242
- Я понимаю, что это больно, но это самый крупный клиент в нашем реестре, и то, что клиент просит... - Клиент получает, да, я знаю. Но мы должны отправить им пересмотренное предложение. Мы не хотим, чтобы на этом позднем этапе все испортилось, но мы не хотим, чтобы они думали, что получают что-то по дешевке только потому, что оставили эти изменения на последнюю минуту".
-I appreciate this is a pain, but they're the biggest client on our roster and what the client asks for ... - The client gets, yeah, I know. But we have to send them a revised quote. We don't want things to turn sour at this late stage but we don't want them to think they're getting anything on the cheap just because they've left these changes to the last minute.
243
Я полностью согласен, но давайте выкладываться до конца, а?
I totally agree, but let's give it our all to the end, hey?
244
Кайли упоминает о дополнительных расходах и потенциальных задержках проекта, и Жак возражает против обоих этих вопросов. Но и то, и другое в какой-то степени решается или откладывается до более поздней встречи. Существует общее недовольство изменениями, например, переводами и непредвиденными задачами, которые указывают на то, что проблема связана с неконтролируемым ростом проекта (расползание масштаба).
Kylie mentions additional costs and potential delays to the project and there is some pushback on both of these from Jacques. But both, to a degree, are resolved or pushed back to a later meeting. There is a general frustration with changes, e.g., translations and unanticipated tasks, which indicate the issue is with the project growing in an uncontrolled manner (scope creep).
245
Жак использует этот язык, чтобы дистанцироваться от решений. Он использует «мы», а не первое лицо единственного числа, и не его команда, а головной офис отложили планы. Фраза «вернуться назад» также является предварительным или расплывчатым способом сказать, что мы передумали. Жак также использует больше «грамматики», чем нужно, чтобы скрыть свою прямую просьбу. Это легко улавливает Кайли, которая прямо заявляет, что нужно.
Jacques is using this language to distance himself from decisions. He uses “we” rather than the first person singular and it’s not his team but head office that have shelved the plans. The phrase “circling back round” is also a tentative or vague way of saying we have changed our minds. Jacques also uses more “grammar” than needed to hide his direct request. This is easily picked up by Kylie who plainly states what is needed.
246
Это относится к модели «тройного ограничения», которая поддерживает поговорку «дешево, быстро, хорошо — выберите два». В этой ситуации Кайли говорит Жаку, что если он хочет дешево и быстро, то у него ничего не получится. Она говорит, что ее команде нужно на 25% больше, чтобы завершить этот проект из-за расползания объема, и она также намекает на увеличение затрат, если добавляются дополнительные элементы.
This refers to the “triple constraint” model which powers the adage “cheap, fast, good - choose two.” In this situation, Kylie is telling Jacques that if he wants cheap and fast, he won’t get good.She’s saying that her team needs 25% more to complete this project due to scope creep and she also hints at costs increasing beyond that if further elements are added.
247
совмещать
to colocate
248
to look at or examine something in depth
to drill down
249
data transfer capacity пропускная способность (= пропускная способность передачи данных)
bandwidth
250
двусмысленность
ambiguity
251
colloquialism
двусмысленность
252
generally the first meeting with the project team and their client The first official meeting of a group of people who will be working together on a project.
the kickoff meeting
253
Мы определили основную причину неисправности оборудования и работаем над исправлением ситуации.
We have identified the root cause of the equipment malfunction and are working to amend the situation.
254
Сейчас ситуация выглядит мрачной, но мы переживем эту бурю и выйдем из нее более устойчивыми.
The situation looks bleak right now, but we will weather this storm and emerge more resilient.
255
неисправность
malfunction
256
they are caused to be in a dangerous situation
(in) harm’s way
257
устойчивый
resilient
258
an activity in which key personnel assigned emergency management roles and responsibilities are gathered to discuss, in a non-threatening environment, various simulated emergency situations.
tabletop exercise
259
поведение
demeanor
260
to place in proper rank or position привлечь ресурсы
to marshal to marshal resources
261
оценить
to size up
262
виновник
culprit
263
принять во внимание
to take heed
264
повторять
to echo
265
первостепенный
paramount
266
обсчитывать
to shortchange
267
вредный
detrimental
268
положительная сторона a positive side to a bad situation
silver lining
269
Примите во внимание влияние на сотрудников
Take heed of the impact on employees
270
Найдите быстрое (слишком быстрое и не оптимальное) решение. Быстрое (слишком быстрое и не оптимальное) решение может означать быстрое реагирование до полной оценки ситуации.
Find a quick fix. A quick fix can mean reacting before assessing the situation fully
271
лицо компании
steward of the company
272
Its primary purpose is to reflect on the team's performance, processes, and outcomes to identify strengths, weaknesses, and areas for improvement.
Retrospective
273
convert your assets to cash
liquidate
274
officially breaking up or dissolving the team
Disband
275
transfer responsibilities to another person
hand-of
276
архивировать файлы (for audit purposes, legal purposes)
archive files
277
assets or money you haven't received
Receivables
278
A task that should have been completed and the due date is past
Overdue
279
questions that seem as if they are guiding you to a certain answer
leading questions
280
Questions with more than one issue in them but with only one possible answer
double-barreled questions
281
survey questions with only two possible answers, such as yes/no, true/false
dichotomous question
282
questions that include words like ever, always, never, every (one)
absolute questions
283
questions that treat certain ideas as better or more important than others предвзятый вопрос
biased question
284
survey questions with a scale from 1 - 5
interval-scale question
285
people who do not complete answering the survey
survey dropout
286
A question where you have to choose between 3 or 4 statetsments
matrix question
287
углублять, обострять
exacerbate
288
reveal or spread scandal or gossip to tell people unpleasant or shocking personal information about someone
dish the dirt
289
said when a situation suddenly becomes more complicated or mysterious
the plot thickens
290
a long story about past events over a long period of time
saga
291
a secret look special preview an opportunity to see something before it is officially available
sneak peek
292
confidence and style
aplomb
293
неуважительный
irreverent
294
покалывание в руках
tingly hands
295
Менеджер по коммуникациям усугубил проблему, преждевременно раскрыв информацию и не предприняв надлежащих мер по устранению повреждений
The communications manager compounded the issue by revealing information prematurely and not doing proper damage control.
296
отказался от проекта, сославшись на плохое состояние здоровья
backed out of the project, citing ill health
297
были понесены
were incurred by
298
сокращение
scaling down
299
утверждение проекта
project sign-off
300
В августе были задержки с выполнением плана
August saw delays to the plan
301
перебазировались
rebaselined
302
Связь
Comms
303
мы могли бы развеять любые опасения немедленно
we could allay any concerns immediately
304
ухаживать, добиваться был спасен директором отдела новостей культуры, который уговорил их купить место на
woo was salvaged by the director of cultural news, who wooed them to buy space on
305
освоение всплеск
uptake uptick
306
мелкие сбои
low-level glitches
307
но для их устранения необходимо разработать план действий
but an action plan needs to be put in place to address it
308
список
roster
309
to do something much better than someone else
knocked it out of the park
310
шкатулка/коробка с какими-то штуками (старыми билетами напр)
keepsake
311
приятные воспоминания
to reminisce
312
коллекция
collectables
313
вещи (обычно ценные), передаваемые по наследству
heirloom
314
пробуждать воспоминания
to evoke memories
315
истерика
tantrum
316
сувенир
momento
317
talk over talk up talk down
318
разборчивый
discernable
319
to consider or judge
to deem
320
ahead of time
beforehand
321
to walk into a room quickly, without being invited intrude or interrupt rudely or awkwardly.
to barge in
322
"unexpected", "odd" or "strange"
323
the way someone thinks or feels about something at a particular time
the (right) frame of mind
324
you think about something a lot make you feel worried and anxious
to weigh on your mind
325
to bring up or introduce a sensitive issue raise (a difficult subject) for discussion to open a bottle or barrel in order to drink its contents
to broach
326
to build up the confidence to do something
to work up the courage
327
to make (oneself) ready for something difficult or unpleasant
to steel (oneself)
328
gain an accurate and deep understanding of it
to gain insight
329
used to tell someone to start speaking or to speak more quickly to say something quickly and angrily
Spit it out! (extension activity)
330
to yell at someone or to be very critical of someone especially very suddenly and without a good reason to speak to someone in a quick, angry way, for no good reason
to bite someone’s head off
331
утверждать что-л.
to allege
332
Ways to avoid generalization
In my opinion/It is a societal opinion Some ..... Giving context or making a comparison. From my experience.......... It seems ...... It appears to be that ..... It's my assumption ...... It's my understanding ......
333
Ways to avoid Inflammatory Language
I’m afraid we cannot tolerate use of such language here. I don't appreciate your tone. I’m afraid we’re going to need to wrap this up.
334
To win with a huge majority
Won by a landslide
335
выступать посредником посредник a person who helps negotiate between two feuding parties
to mediate mediator
336
someone who takes messages between people who are unable or unwilling to meet:
go-between
337
an argument or disagreement
dispute
338
to come between in order to stop, settle, or change to become involved intentionally in a difficult situation in order to change it or improve it, or prevent it from getting worse
to intervene
339
an argument that involves people shouting at each other because they have very strong opinions:
shouting match
340
an official in a sport who rules on plays one selected to settle disputes about the application of settled rules or usages
umpire
341
explode, lose one's temper an outburst of ange
to blow up blow-up
342
the restoration of friendly relations, in which two people or groups of people become friendly again after they have argued
reconciliation
343
(informal) to prevent a plan, business etc from being able to continue, especially by deciding not to ...
to pull the plug (on)
344
Через мой труп!
Over my dead body!
345
from the first or elementary principles , methods , etc. to the last or most advanced from the very beginning; also, completely, thoroughly
from the ground up
346
someone who is trained to listen to people and give them advice about their problems a person trained to give guidance on personal or psychological problems
counselor
347
извлекать, вызывать to obtain something, esp. information or a reaction
to elicit sth
348
Rehabilitation, especially a program of treatment for an injury or an addiction
rehabbing
349
Стимулирование восстановления старых домов
Incentivize the rehabbing of old homes
350
used many times in the past and proven to work well
tried-and-true
351
ускорять
accelerate
352
диверсифицировать
diversify
353
разместить приспосабливаться
accommodate
354
живая энергия (вибрация), которая заражает
vibrancy that is infectious
355
расовое неравенство
racial inequity
356
Ссылка на Североамериканское соглашение о свободной торговле предполагает, что рабочие места были отправлены в другие страны.
The reference to the North American Free Trade Agreement suggests that jobs were sent to other countries.
357
Тяжело видеть, как что-то, с чем ты чувствуешь близость, как место, которое ты называешь домом, переживает упадок.
It's hard to see something you feel a closeness with, like a place you call home, suffer a decline.
358
отложенный work hard at or try to achieve something over a long period
peg away
359
кажется преступлением не заниматься чем-л./продолжать что-л.
it seems like a crime not to pursue
360
to work very hard for a long time
nose to the grindstone
361
a sudden and usually silly wish to have or do something,
caprice (whim, vagary, crotchet)
362
lasting for only a short time, then disappearing quickly and being forgotten
evanescent. (transient, transitory, ephemeral, momentary, fugitive, fleeting)
363
being notoriously without moderation : extreme used to say how bad something is
arrant
364
behaving in a silly way and not taking anything seriously
frivolous
365
something such as food, clothing, or money that is given free to someone who has a great need for it
without handouts
366
from the beginning, without using anything that already exists
from scratch.
367
целесообразно рассмотреть точку зрения ее матери.
it will be worthwhile to consider her mother’s perspective
368
оттенять
shade
369
передавать значение
to convey meaning
370
a feeling or idea that is suggested by a word in addition to its basic meaning, or something suggested by an object or situation
connotation
371
to walk with your heels raised off the ground
to tiptoe
372
you walk quickly with purpose and determination walk in a military manner with a regular measured tread
to march
373
to walk with intentionally heavy steps топать
to stomp
374
to move by sliding along or back and forth without lifting шаркать
to shuffle
375
to become known or be spoken unexpectedly to leave a place without being noticed выскользнуть
to slip out
376
to extract, detach, or open with difficulty to open, move, or lift something by putting one end of a tool under it and pushing down on the other end
to pry open
377
to open completely and suddenly to allow people to enter or visit a place where they could not go before to allow people to discuss something, take part in ...
to throw open
378
a door that opens and closes by sliding sideways instead of by swinging on hinges
sliding door
379
to slide open/closed
380
захлопнуть
to slam
381
отходы (= мусор)
refuse (= garbage)
382
емкость
receptacle
383
сотрудник правоохранительных органов
law enforcement officer
384
арестовать кого-л
to apprehend
385
удерживать кого-л.
to detain
386
прислушаться
heed
387
подслушивать
eavesdrop overhear
388
хвастаться, красоваться, выпендриваться позёрство
to show off show-off
389
дерзко, отважно, нагло
boldly
390
оставлять на память
keepsake
391
Отходы и мусор не должны собираться с участка или расположенных на нем емкостей до 6:00 утра
Refuse and garbage shall not be collected from the site or receptacles thereon prior to the hour of 6:00 a.m. thereon - после этого, об этом
392
Прибывшие на место происшествия сотрудники правоохранительных органов начали преследование предполагаемого преступника. Он был задержан и доставлен в местный участок, где был задержан для допроса.
Law enforcement officers on the scene initiated pursuit of the alleged perpetrator. Said person was apprehended and transported to the local precinct where he was detained for questioning.
393
Ни при каких обстоятельствах компания, ее директора, сотрудники или агенты не несут ответственности перед вами или любой третьей стороной за любой прямой, косвенный, последующий, примерный, случайный, специальный или штрафной ущерб, включая упущенную выгоду, потерянный доход, потерю данных или другие убытки, возникшие в результате использования вами веб-сайта или услуг компании, даже если компания была предупреждена о возможности таких убытков.
In no event shall company or its directors, employees, or agents be liable to you or any third party for any direct, indirect, consequential, exemplary, incidental, special or punitive damages, including lost profit, lost revenue, loss of data, or other damages arising from your use of the website or company services, even if company has been advised of the possibility of such damages.
394
презумпция
presumption
395
придираться
to harp on
396
быть снисходительным
to be condescending
397
Ради всего святого!
For Pete’s sake!
398
Я клянусь!
I swear!
399
lacking in character or substance : insipid weak, silly, or emotional lacking energy, strength, or courage; feeble, timid, or ineffectual сентиментальный-жеманный (размазня, хлюпик)
namby-pamby
400
to treat someone or something as if they are not important a group of people means to make them feel isolated and unimportant
to marginalize (marginalise UK)
401
you are very worried that you might have to do it or experience it you take the action in order to prevent that thing happening
for fear of doing
402
to feel extremely worried or frightened about something that is going to happen painful agitation in the presence or anticipation of danger
to dread trepidation
403
перспектива, точка зрения перспектива (с точки зрения корьеры, поиска перспективных месторождений)
perspective prospect
404
a tournament in which each competitor plays in turn against every other a competition in which only the winners of each stage play in the next stage, until one competitor or team is the final winner
round robin stage knock out stage
405
a tournament in which each competitor plays in turn against every other a competition in which only the winners of each stage play in the next stage, until one competitor or team is the final winner
round robin stage knock out stage
406
occurs in a competitive sport when the results are identical or inconclusive ничья
a tie/ a draw
407
a single match that is included in many sporting knockout tournaments to decide which competitor or team will be credited with finishing third and fourth "утешительный" финал
a "consolation" final
408
Какая у нас жалкая/прекрасная погода!
What miserable / glorious weather we're having!
409
Пасмурно!
It's overcast!
410
Удалось ли вам поднять эту тему?
Were you able to bring up the subject?
411
искать, стремиться к чему-л., добиваться чего-л.
seek sought sought
412
something that you accept as true without question or proof: a belief that something is true because it is likely, although not certain предположения и допущения (большая степень вероятности)
assumptions and presumptions
413
менталитет сотрудничества
collaborative mindset
414
изменить отношение
reframe attitudes
415
said when you are annoyed, and to emphasize what you are saying Used to express frustration, exasperation, or annoyance
for crying out loud; for Christ's sake
416
Хотелось ли Вам когда-нибудь донести до кого-то важную мысль или идею?
Have you ever wanted to get across an important message or idea to someone?
417
экономный
frugal
418
Цитирование руководства для сотрудников компании
Citing company employee handbook
419
использовать кого-л./что-л.; эксплуатировать кого-л./что-л. использовать (с позитивной коннотацией)
exploit make the most of
420
двусмысленность
ambiguity
421
дефицит; нехватка
dearth
422
После того как мы начали работать с новым консультантом, мы узнали, что когда мы выбирали прежний план, у нас было " дефицит" вариантов.
Once we got the ball rolling with our new consultant, we learned that when we chose our old plan, there had been a “dearth” of options.
423
being stuck or frustrated in a situation that is hard to get out of
into the weeds
424
Я думаю, что будет лучше, если мы ограничимся простым объяснением.
I think we’ll be better off keeping this explanation straightforward.
425
to be in a more desirable or advantageous position, especially in financial terms.
be better off
426
Спасибо большое за предложение помощи!
Thanks so much for offering to help!
427
Таким образом, мы встречаемся только тогда, когда это необходимо, а не отрываемся от реальной работы.
That way we only meet when we have to instead of taking time away from real work.
428
to annoy someone without intending to
rub someone the wrong way
429
Были ли у Вас когда-нибудь разногласия с человеком, с которым Вам приходилось работать?
Have you ever had a difference of opinion with someone that you had to work with?
430
Я хотел полностью проработать эту проблему, прежде чем писать о ней в блоге, поскольку я хочу, чтобы это было ориентировано на решение, а не выглядело как сентиментальная (размазня, хлюпик) жалоба на коллегу.
I wanted to work through it completely before blogging about it, since I want this to be solution-oriented instead of coming across as namby-pamby complaining about a coworker.
431
"Никогда не знаешь, что переживает другой человек, поэтому будь добр".
‘You never know what someone else is going through, so be kind’.
432
Команда вновь встретилась, чтобы обсудить проведенные исследования по нашим идеям для нового проекта.
the team met again to discuss the research we had conducted on our respective ideas for the new project.
433
Затем она продолжала твердить о том, что я считал своей лучшей идеей твердить - to talk about (a subject) constantly or repeatedly in an annoying way
Then she kept harping on what I thought was my best idea
434
Она отвергла мысль о том, что ставит под сомнение мои идеи, и даже намекала на то, что я слишком чувствителен.
She rejected the notion that she was questioning my ideas, and even implied that I was being overly sensitive.
435
крупный проект, в котором многое поставлено на карту
a big project with a lot at stake
436
Мне хотелось поделиться с кем-то своими идеями.
I wanted to bounce ideas off someone
437
К моему шоку и ужасу, она начала подавать идею, которой я поделился с другим коллегой, не работающим с нами над этим проектом.
To my shock and dismay, she started pitching an idea that I had shared with another coworker who is not working on this project with us.
438
Когда я наконец собрался с мыслями, то решил, что нужно взять ситуацию в свои руки, поэтому высказался и добавил несколько моментов, которые я проработал после первого разговора с другим коллегой.
When I finally got my wits about me, I decided I needed to take control of the situation, so I spoke up and added some points that I had worked out since I had initially spoken to another coworker.
439
пытаясь превзойти друг друга
trying to out-do each other
440
зачем пытаться выдать ее за свою?
why would you try to pass it off as your own?
441
ей хотелось ответить искренне
she wanted to answer in a genuine way
442
Я сидел, ошарашенный.
I sat there, dumbfounded
443
Вот почему я начал разрушать твои идеи.
That’s why I started tearing down your ideas
444
Между тем, я работаю в компании уже три года, и до сих пор не чувствую себя так комфортно, как ты.
Meanwhile, I’ve been with the company for three years, and I still don’t feel as comfortable as you seem to be.
445
the act of choosing to believe that someone is telling the truth, even when there is evidence to suggest otherwise (The writer assumes people are acting in good faith even without proof)
the benefit of the doubt
446
Дани хотела утвердить (заявить) свое превосходство над писателем.
Dani wanted to assert herself as being superior to the writer.
447
Постарайтесь подойти к ней напрямую, но тактично, чтобы больше не поднимать этот вопрос.
Try to approach her directly but tactfully so that you won't have to bring the issue up again.
448
Я не хочу позволить ей воспользоваться мной, опасаясь, что это будет воспринято как враждебность.
I don't want to let her take advantage of me for fear of being seen as hostile.
449
Какой вывод ты можешь сделать о ...?
What conclusion can you draw about ...?
450
Из этой информации можно сделать вывод, что она переживает, что писательница затмит ее в команде, и это повлияет на положение Дани в компании.
This information could be used to conclude that she is worried that the writer will outshine her on the team, and this will affect Dani’s standing at the company.
451
Какой совет писатель мог бы дать Дани на будущее?
What piece of advice might the writer give Dani going forward?
452
Вспомните, когда вы были получателем (объектом) трудного разговора с кем-либо (указание улучшить работу, отказ в приеме на работу и т.д.).
Think of a time you've been on the receiving end of a difficult conversation with someone else (direction to improve performance, rejection of your job application, etc.)
453
уклоняться Что можно сделать, чтобы избежать камней? Уклоняться от них: быстро двигаться, уходя с пути бросаемых в вас камней, чтобы не попасть под них.
to dodge What can you do to avoid rocks? Dodge them: move quickly to get out of the way of rocks being thrown at you, so you don’t get hit by them.
454
маневрировать
to maneuver
455
уклоняться от чего-л Что можно сделать, чтобы избежать камней? Уклоняться от них: осторожно маневрировать, обходя камни на своем пути, чтобы не задеть их.
evade What can you do to avoid rocks? Evade them: carefully maneuver your way around the rocks in your path, so you don’t touch them.
456
Отразить Что можно сделать, чтобы избежать камней? Отразить их: используйте щит, чтобы держать камни подальше от себя и отталкивать их в другом направлении.
deflect What can you do to avoid rocks?Deflect them: use a shield to keep the rocks away from you and push them off in another direction.
457
волочить ноги намеренно делать что-либо медленно или неохотно
to drag one’s feet to intentionally do things slowly or be reluctant to do something
458
исправлять пытаться исправить или исправить что-либо
to rectify to try to fix or correct something
459
воспроизводить
to replicate
460
перекладывать ответственность перевести стрелки
to pass the buck
461
I do not have the freedom to divulge (make known) that information To be not permitted or freely able to do something.
I’m not at liberty to …
462
to gain a little time тянуть время
to stall
463
переходить (плавно) to move without interruption from one piece of music, part of a story, subject, or situation to another
to segue
464
поворачивать to turn or twist to move in another direction
to pivot
465
не достигать цели
to defeat the purpose of
466
Винить ограничения
Blame constraints
467
уходить в сторону to direct a person's attention away from an activity or subject towards another one that is less important
to sidetrack
468
Предвосхищайте сложные вопросы
Anticipate challenging questions
469
Подготовить отвлекающие вопросы и уклончивые ответы
Prepare deflecting questions and evasive replies
470
неправильно истолковывать
to misinterpret
471
ухмыляться
to smirk
472
почесать (свою) голову в замешательстве to be puzzled and unsure about what to do about a problem or question, or to be unsure what the solution is
to scratch (your) head in confusion When someone scratches their head it means they are puzzled, confused, or perplexed.
473
a hidden or unsuspected danger or difficulty a likely mistake or problem in a situation
pitfall
474
срывать ... succeed in achieving or winning something difficult to succeed in doing something difficult or unexpected
to pull … off
475
immediately extending in a straight line
straightaway
476
said or done in a quick and impolite way rude as a result of being very quick or brief
curt
477
To not be sure of what one thinks about someone or something; to not have a clear or confident impression or understanding of someone or something.
I don’t know what to make of (it
478
soft and having no firm shape If you describe someone or something as mushy, you mean that they are very sentimental.
mush(y)
479
is 8 hours behind Coordinated Universal Time (UTC)
Pacific Standard Time, PST
480
Coordinated Universal Time or UTC is the primary time standard by which the world regulates clocks and time. It is within about one second of mean solar time (such as UT1) at 0° longitude It is effectively a successor to Greenwich Mean Time (GMT)
Universal Time Constant, UTC
481
подмигнуть
to wink
482
Отсроченные реакции и тенденция отвечать негативно
Delayed responses and negativity bias negativity bias - inclination to responding in a negative tone другие варианты (The negativity bias is our tendency not only to register negative stimuli more readily but also to dwell on these events. The negativity bias, also known as the negativity effect, is a cognitive bias that, even when of equal intensity, things of a more negative nature (e.g. unpleasant thoughts, emotions, or social interactions; harmful/traumatic events) have a greater effect on one's psychological state and processes than neutral or positive things.)
483
из-за страха ... because you are worried that a particular thing might happen
for fear of ...ing - James didn't say anything about his connections for fear of losing his job.
484
Мы хотим, чтобы используемый нами язык был уместен, чтобы смысл был ясен и однозначен, чтобы выражаемые нами эмоции не могли быть неверно истолкованы. Иными словами, мы должны быть осознаными в том, что пишем.
We want to ensure the language we use is appropriate, that the meaning is clear and unambiguous, that the emotions we express cannot be misinterpreted. In short, to be mindful of what we write.
485
На прошлой неделе я поделился статьей о непопулярном новом законе, принятом правительством, и, конечно же, добавил свои мысли по этому поводу. Большинство комментариев были похожи на мои, но один ответ не дает мне покоя.
Last week, I shared an article about unpopular new legislation passed by the government, and, of course, I added my own thoughts on it. Most the comments were similar to mine, but one reply’s been bugging me.
486
Восточное стандартное время: время на восточном побережье США и Канады
Eastern Standard Time: the time on the eastern coast of the United States and Canada
487
Какие факторы, по мнению прессы, могли способствовать краже?
Which factors does the press imply possibly contributed to the theft?
488
устаревшая система видеонаблюдения
an outdated surveillance system
489
Это еще раз подтверждает, что наблюдение должно быть просмотрено, даже если камеры в галерее не зафиксировали всего, что должны были.
It reinforces that there is surveillance to be reviewed, even if the gallery cameras didn’t catch everything they should have.
490
Судя по ее попытке затянуть время, г-жа Тиджани не ожидала, что ее спросят об отложенных обновлениях системы безопасности галереи Pond. Что она могла сказать вместо этого, чтобы более эффективно уйти от нежелательной темы, не открывая себя для дальнейших вопросов?
Based on her attempt to stall, it appears Ms. Tijani did not expect to be asked about the postponed updates to Pond Gallery's security system. What might she have said instead to more effectively dodge the unwanted topic without opening herself up to further questions?
491
ограбление, кража
heist, a robbery
492
тщательная проверка
scrutiny
493
Он не хочет раскрывать слишком много информации о вышедшей из строя системе безопасности.; Он не хочет раскрывать слишком много подробностей о предполагаемых преступниках.
He does not want to disclose too much information about a failed security system.; He does not want to release too many details about the alleged perpetrators.
494
Полезное отклонение — это способ оградить себя от ответа на прямой вопрос и подтолкнуть слушателя в другом направлении.
A useful deflection is a way of shielding yourself from answering a direct question and pushing the listener in another direction.
495
Признав обеспокоенность репортера, а затем перейдя к цели пресс-конференции, г-жа Тиджани сможет переориентировать внимание на роль, которую воровство играет в более широком художественном сообществе.
By acknowledging the reporter’s concern, then pivoting to the goal of the press conference, Ms. Tijani would be able to refocus the attention on the role the theft plays in the larger art community.
496
Отрепетируйте свои ответы вслух, используя запись для точной настройки тона и интонации, пока она не прозвучит неотрепетированной.
Practice your answers out loud, using a recording to fine-tune tone and intonation until it sounds unrehearsed.
497
to energize; улучшить что-л., стимулировать что-л импульс, толчок
to jump start sth. jump-start
498
городской житель
city-dweller
499
Регулятор температуры
the temperature adjustment dial
500
Съемная камера для воды
The removable water chamber
501
Усилитель аромата усиливает
The aroma enhancer boosts
502
аромат переносится (доносится)
the scent wafts into
503
легко пользоваться
a breeze to use
504
только что встал (вывалился) из постели
just rolled out of bed
505
стимул пополудню
midday boost
506
пенная пена
a frothy foam
507
обжигающий обжигающе горячий
scalding
508
Я чувствую себя обманутым (простофилей, облапошенным, фраером)
I feel like such a dupe.
509
я мог бы не обращать на это внимания
I could look past it
510
вода из-под крана
faucet water
511
капсульная (кофе-таблетка) кофеварка
pod brewer
512
В любом случае, если бы мне пришлось делать это снова, я бы его не купил.
Anyway, I wouldn’t get this if I had to do it again.
513
Несмотря на некоторые придирки
Despite a few quibbles
514
Другие обзоры, которые я видел, преувеличивают его недостатки.
The other reviews I’ve seen blow its imperfections way out of proportion.
515
лакомый, вкуснейший
delectable
516
вызовет у любого слюноотделение
will make anyone salivate
517
вам трудно будет найти лучший
you’d be hard pressed to find a better
518
D признает некоторые недостатки, но в целом положительно оценивает продукт.
D acknowledges some deficiencies, but overall offers praise for the product.
519
точность не имеет большого значения (ирония)
accuracy is not much of a consideration
520
Какие стратегии Вы использовали, чтобы разобраться в этом?
What strategies did you use to make sense of it?
521
развеять
to dispel
522
рассматривать в перспективе
to put into perspective
523
препятствовать
to obstruct
524
высмеивать
to poke fun at
525
преувеличение / преуменьшение
over- / understatement
526
самоуничижение
self-deprecating self-deprecation
527
бесстрастный
deadpan
528
жестокий
cruel
529
сатира
satire. 'sætaɪə
530
намек
innuendo
531
сюрреалистический
surreal surrealistic
532
загадка
riddle punchline
533
реветь
to roar
534
выть
to yodel. 'jəudl
535
двусмысленность
double entendre.ɑːnˈtɑːndrə
536
насмехающийся
taunting
537
каламбур Do you like jokes with word play in them?
pun
538
If someone has a bad morning and says “We’re off to a great start!,” is that a pun? [N]
irony
539
Can people use irony to make fun of people or situations?
sarcasm
540
Do stand-up comedians often use humor to criticize?
satire
541
Do you ever use hints to make suggestions about possibly sensitive issues?
innuendo
542
Have you ever found yourself in an illogical / absurd situation?
surrealistic situation
543
Have you ever heard something so bizarre and inexplicable that it’s funny
surreal humor
544
Did (Charlie Chaplin) use physical humor in his movies?
slapstick comedy
545
an act of believing something that is not easily believed acceptance of an idea or conclusion largely on faith
to take a leap of faith
546
шагнуть в неизвестность
to step into the unknown
547
to take a risk bravely say or do something that might be criticized or might turn out to be wrong
to stick (your) neck out
548
to do something without worrying about the risk or negative results
to throw caution to the wind
549
играть с огнем
to play with fire
550
повернуть время вспять
to turn back time
551
размышление taking time to consider, contemplate, careful thought, spend time deliberating
reflection
552
нежелание рисковать
risk-averse
553
с головой погрузиться (в любовь) completely in love with another person reference to people actually falling
head over heels (in love)
554
исследовать новые возможности
to explore new avenues
555
неунывающий
resilient
556
to be careful and not take risks
to play it safe
557
жить
to dwell
558
make or become less clear or transparent
to cloud
559
every sad or unpleasant situation has a positive side to it said to emphasize that every difficult or unpleasant situation has some advantage
Every cloud has a silver lining.
560
a situation in which an action or change that does not seem important has a very large effect
the butterfly effect
561
прилив адреналина
adrenaline rush
562
безответная любовь
unrequitted love
563
you cannot decide which to choose, and so you feel anxious or troubled
I am torn
564
толкает к решению
pushed toward the decision
565
избегать кого-л./чего-л держаться подальше от кого-л./чего-л
steer clear of sb./sth. to steer. - управлять чем-л.; рулить
566
Для них важнее слиться с толпой, чем выделиться.
They tend to value blending in more than standing out.
567
to be a person who is joked about or laughed at the person who is the target of a joke a person or thing being ridiculed
be the butt of the joke
568
to make someone who is behaving in an arrogant and unpleasant way realize that they are not as important or talented as they think to show someone that they are not as important as they thought
taking someone down a peg or two
569
начинающие юмористы
budding comedians
570
отсутствие плана действий на случай непредвиденных обстоятельств
lacking a contingency plan
571
to set something aside with the intent to come back to it later
to put something on the back burner
572
to have a strong intuition
to have a sixth sense
573
Я обнаружил, что накладные расходы в бизнесе слишком сильно снижают прибыль. Я изучаю вопрос о том, как создать и запустить онлайновую службу дизайна интерьера.
I discovered that the overhead costs of a business cut too much into profit. I'm researching how to set up and run an online interior design service.
574
Поскольку Сьюзан не любила рисковать, ей было удобно идти только на просчитанный риск, который в итоге оправдался.
Since Susan was risk-averse, she only felt comfortable taking a calculated risk, which ultimately paid off.
575
Хотя все ответы являются правильными, только один задает вопросы, призванные побудить собеседника задуматься о затратах и выгодах, связанных с принятием решения.
While all answers are valid, only one asks questions intended to prompt the other person to reflect upon the costs and benefits of the decision.
576
Если вы решите остаться на прежнем месте, не пожалеете ли вы о том, что играли в безопасность? Как может измениться ваша жизнь к лучшему, если вы решитесь на прыжок веры (смелый шаг) и откроете свой бизнес по продаже фургонов?
If you decide to stay in your current position, will you regret playing it safe? How might your life change for the better if you take a leap of faith and open your truck business?
577
проглатывать
to ingest
578
попасть в ловушку
to ensnare
579
(микро)частица
(micro)particle
580
находящийся на стадии выполнения,
underway
581
играть в адвоката дьявола
to play devil’s advocate
582
непропорционально
disproportionately
583
уровень жизни
living standard
584
Позвольте с вами не согласиться.
I beg to differ.
585
опровергать
to refute
586
pretend not to notice to ignore something that you know is wrong:
to turn a blind eye
587
to hide (something that is illegal, embarrassing, or wrong) to hide something damaging or unpleasant and try to keep it secret
to sweep under the rug
588
ignore unpleasant realities to refuse to think about unpleasant facts, although they will have an influence on your…
to bury your head in the sand
589
быстро разлагающиеся пластмассы
rapidly degradable plastics
590
you soon forget people or things that are no longer visible or present. that people quickly forget someone if he or she goes away
out of sight, out of mind
591
почему люди из маргинальных сообществ склонны к политической апатии?
why do people in marginalized communities tend to be politically apathetic?
592
люди, принадлежащие к большинству населения, как правило, не выступают за государственное жилье?
people in majority communities tend not to advocate for public housing?
593
Они опасаются, что изменения в обществе пойдут им во вред.
They fear that changes in the community would be to their detriment.
594
люди, которые больше всего нуждаются в переменах, не пытаются их осуществить
people who need change the most are not trying to make change happen - dichotomy
595
Как только выборы начались, уже слишком поздно оказывать существенное влияние на проблему
Once an election is underway, it’s too late to make a substantive impact on an issue
596
Почему Ханс так настаивает на том, чтобы представители маргинальных слоев населения участвовали в местной политике? Он считает, что маргинальные сообщества не будут представлены до тех пор, пока не будет привлечено большее число членов.
why Hans is so adamant that those in marginalized communities get involved in local politics? He believes that marginalized communities won’t be represented until more members are involved.
597
будет иметь "небольшую" разницу
will make a "smidgen" of difference 'smɪʤɪn толика
598
Нет смысла обижаться или возмущаться чем-то, если вы не приложили никаких усилий, чтобы попытаться "упредить" проблему, из-за которой вы сейчас расстроены.
There’s no point being offended or outraged by something if you didn’t make any effort to try and "preempt" the issue you’re now upset about. pri'εmpt
599
Мы должны " сбросить с себя оковы" и отказаться от идеи, что мы должны участвовать только в том случае, если нас это непосредственно касается.
We have to "unshackle" ourselves from the idea that we should only get involved if we’re directly affected. ʌn'ʃæk(ə)l
600
квадратный штырь в круглом отверстии someone who does not fit in a particular place or situation
square peg in a round hole
601
to welcome them into a group of friendly insiders to bring someone around to the same philosophy, belief, or value system so that they will not be a problem to welcome someone into a community
to bring someone into the fold fold = flock of sheep (old)
602
a difficult undertaking, a struggle, a tremendous task, a challenge with many obstacles a very difficult struggle
uphill battle
603
to do or say something that upsets people or causes problems upset the status quo by advocating for change
rock the boat
604
Хотя все утверждения верны, Ганс руководствуется собственным опытом, ощущая себя отчужденным членом маргинальной группы. Он приравнивает более активное участие маргиналов к позитивным изменениям в обществе.
While all statements are true, Hans is motivated by his own experience feeling alienated as a member of a marginalized group. He equates the greater involvement of marginalized people with positive change for those communities.
605
Парадокс - это факты или идеи, которые, казалось бы, противоречат друг другу или выглядят нелогичными. Ораторы и писатели часто используют парадоксы в качестве риторического приема, чтобы привлечь внимание и спровоцировать размышления.
A paradox involves facts or ideas which seem to contradict each other or appear illogical. Speakers and writers often use paradoxes as a rhetorical device to grab attention and provoke thought.
606
мультикультурный плюрикультурный ( pertaining to several cultures. ) многоязычный
multicultural pluricultural multilingual
607
изменение мировоззрения
attitudinal shift
608
многогранный многообразие
multifaceted teeming
609
акклиматизироваться
to acclimate
610
covering or including everything open to everyone; not limited to certain people
inclusive
611
Мы все должны стремиться к мультикультурной симпатии; простая толерантность требует искренних изменений. Изменения в мировоззрении могут привести и приводят к изменениям в поведении, а выбор языка передает наше отношение.
We should all be striving toward multicultural appreciation; mere tolerance demands a sincere shift. Attitudinal shifts can and do lead to behavioral changes, and language choices convey our attitudes.
612
Толерантность к другим культурам кажется относительно безобидной и почти положительной на поверхностном уровне, но если глубже заглянуть в ассоциации этого слова, то можно увидеть негативные коннотации. Мы терпим неприятных людей и плохое поведение со стороны других. Толерантность к другой культуре предполагает, что мы миримся с ней, даже если она несколько неприятна. Терпеть — это низшая форма межкультурных отношений.
TOLERANCE Tolerance for other cultures seems relatively benign and almost positive on a surface level, but looking deeper into the associations of this word we can see the negative connotations. We tolerate obnoxious people and poor behavior from others. To tolerate another culture suggests we put up with it even though it is somewhat disagreeable. To tolerate is the lowest form of intercultural relationship.
613
Следующим шагом будет принятие других культур. Здесь признаются различия между культурами, а также их важность и значимость для людей этих культур. Принятие чего-либо подразумевает готовность подтвердить неотъемлемую правоту и суверенитет этой вещи. Это не подразумевает желания изменить или стереть его. Принимать — значит принимать вещи такими, какие они есть, несмотря даже на большие различия в ценностях.
ACCEPTANCE A next step would be acceptance of other cultures. Here, differences between cultures are recognized, along with their importance and significance to the people of those cultures. To accept something implies a willingness to validate the inherent rightness and sovereignty of the thing. It implies no desire to change or erase it. To accept is to take things as they are, despite even large differences in values.
614
На этом уровне люди демонстрируют высокое уважение и внимание к культурным различиям. Размышляя о коннотациях этого слова, когда мы уважаем что-то или кого-то, мы склонны относиться к ним хорошо и ценим их вклад. Наша вера в ценность и ценность целевой культуры неявна. Уважать — значит относиться к чему-либо с заботой и уважением.
RESPECT At this level, people demonstrate a high regard and consideration for cultural differences. Thinking about the connotations of the word, when we respect something or someone we tend to treat them well and value their contributions. Our belief in the target culture’s worth and value is implicit. To respect is to treat something with care and honor.
615
Признательность После простого уважения следует признательность: она подразумевает любопытство, готовность к взаимодействию и наслаждение различными аспектами другой культуры. На этом уровне мультикультурализм становится более динамичным обменом между культурами. Когда мы ценим что-то, мы придаем этому высокую ценность и уделяем этому время, интерес и внимание. Ценить - значит быть благодарным и отдавать что-то взамен.
APPRECIATION Past simple respect, consider appreciation: it’s implied curiosity about, willingness to engage with, and enjoyment of another culture’s different aspects. At this level, multiculturalism becomes a more dynamic interchange between cultures. When we appreciate something we place a high value on it and give our time, interest, and attention to it. To appreciate is to be grateful and to give back in some way.
616
культурные ценности культурное допущение
cultural values cultural assumption
617
коллективно индивидуализм коллективизм
collectively individualism collectivism
618
дистанция власти глобальная аудитория
power distance global audience
619
отмена отмена культуры
canceled cancel culture
620
натиск хвастаться (повторно) всплывать
onslaught to boast to (re)surface
621
Когда мы осознаем свои собственные культурные ценности, это помогает нам не делать культурных допущений в процессе общения.
When we become aware of our own cultural values, it helps us avoid making cultural assumptions while communicating.
622
Прямота обычно воспринимается как честность.
Directness is typically seen as honesty.
623
Зрительный контакт коллективно воспринимается как навязчивый.
Eye contact is collectively perceived as intrusive.
624
Японские пассажиры предпочитают молчать в общественных местах.
Japanese commuters are prone to prefer staying silent in public. prone-склонный
625
Американцы склонны выражать дружелюбие личными вопросами.
Americans tend to express friendliness with personal questions.
626
Культурные ценности - это убеждения и идеи, которые определяют поведение и мышление представителей той или иной культуры. Важно не предполагать, что все представители той или иной культуры придерживаются одинаковых ценностей, но мы можем обратиться к культурным ценностям, чтобы получить представление и понять культуру в целом.
Cultural values are beliefs and ideas that inform the behavior and thinking of a culture. It is important not to assume that all individuals within a particular culture hold the same values, but we can look to cultural values to gain insight and understanding of the culture as a whole.
627
Зрительный контакт Обратите внимание на то, нравится ли людям в группе прямой зрительный контакт. Определите, насколько уместен прямой зрительный контакт между мужчинами и женщинами.
Eye Contact Be mindful of whether people in the group enjoy direct eye contact. Determine whether direct eye contact between men and women is appropriate.
628
Прямая коммуникация Делайте сообщения и встречи короткими и по существу. Составьте повестку дня и следуйте ей. Четко формулируйте вопросы и пожелания.
Direct Communication Keep messages and meetings short and to the point. Create and follow an agenda. Be explicit about any questions or concerns you have.
629
Косвенная коммуникация Оставляйте время для светских бесед и любезностей. Используйте смягчающие приемы, например, формулируйте проблему в виде вопроса или демонстрируйте активное слушание. Дайте им время, чтобы вернуться к вам с решениями.
Indirect Communication Allow time for small talk and niceties. Use softening techniques such as framing a concern as a question or showing active listening. Allow time for them get back to you with decisions.
630
Физический контакт Определите, насколько комфортно группа воспринимает физический контакт, например, прикосновение к плечу, рукопожатие, поцелуй в щеку или объятие. Определите, насколько уместен физический контакт между мужчинами и женщинами.
Physical Contact Determine how comfortable the group is with physical contact such as a touch on the shoulder, handshake, kiss on the cheek, or hug. Determine whether physical contact between men and women is appropriate.
631
Личное пространство Помните о том, к какому личному пространству привыкли члены группы. Понаблюдайте за другими, чтобы понять, что для них комфортно, и отзеркальте их поведение.
Personal Space Be mindful of how much personal space members of the group are used to. Observe others to get a sense of what is comfortable and mirror their behavior.
632
Выражение лица, жесты и осанка Проанализируйте свою собственную невербальную коммуникацию с точки зрения мимики и позы. Соответствуйте поведению группы, будьте более или менее демонстративны. Соответственно скорректируйте свою позу.
Facial Expressions, Gestures, & Posture Consider your own non-verbal communication in terms of facial expressions and posture. Match the behavior of the group by either being more demonstrative or less so. Adjust your posture accordingly.
633
Совещания Учитывайте динамику власти. Учитывайте расстановку мест в группе с высокой властью. В группе с низким уровнем власти ожидайте и требуйте вклада от каждого, а в группе с высоким уровнем власти подчиняйтесь человеку, обладающему наивысшим авторитетом.
Meetings Consider power dynamics. Be aware of seating arrangements for a high power culture. Expect and ask for contributions from everyone in a low power group, but defer to the person with the highest authority in a high power group.
634
Построение взаимоотношений. Определите, как строятся социальные отношения в группе. В некоторых культурах этим можно заниматься во время совещаний. В других культурах - после работы. Определите, отличаются ли модели поведения при построении отношений для мужчин и женщин.
Relationship Building Determine how social relationships are built in the group. In some cultures, it is fine to engage in this during meetings. In other cultures, after work. Determine whether relationship building behaviors are different for men versus women.
635
Недавно вы стали свидетелем нелепого поведения своего коллеги в общении с иностранными инвесторами и запускаете новую инициативу в масштабах всей компании, направленную на поощрение общения с учетом культурных особенностей.
You recently witnessed a colleague’s faux pas with foreign investors and are launching a new company-wide initiative to promote culturally sensitive communication. ['fəu'pɑ:]
636
Культура отмены - это когда человека, организацию или бренд бойкотируют или сторонятся (т.е. "отменяют") из-за оскорбительных высказываний или поведения. Например, клиенты перестают поддерживать бизнес после того, как его владелец сделал или сказал что-то, вызвавшее шквал негативных откликов в Интернете. Само выражение "отмена" в основном используется в негативном ключе, часто теми, кто не согласен с "отменой" и считает ее посягательством на свободу слова, независимо от нанесенного оскорбления.
Cancel culture is when a person, organization, or brand is boycotted or shunned (i.e. ‘canceled’) due to offensive remarks or behavior. For example, customers stop supporting a business after the owner did or said something that received an onslaught of negative reactions online. The phrase itself is mostly used negatively, often by those who disagree with ‘canceling’ and consider it an attack on free speech, regardless of offense caused.
637
НАЗЫВАТЕ меня ОТМЕНЕННЫМ "Я зарабатываю на миллионы больше после того, как меня "отменили", - хвастается магнат Уолтер Блум.
CALL ME CANCELLED “I’m making millions more after being ‘cancelled’,” boasts Tycoon Walter Bloom
638
ОТМЕНИТЬ 'ОТМЕНУ КУЛЬТУРЫ' Более 150 общественных деятелей подписали открытое письмо, в котором "культура отмены" названа оскорблением демократии
CANCEL ‘CANCEL CULTURE’ Over 150 public figures sign an open letter calling ‘cancel culture’ an affront to democracy
639
ШОУ НЕ БУДЕТ ПРОДОЛЖАТЬСЯ Вирусное видео с известной музыкантшей Софией Холл привело к снижению продаж билетов на предстоящее выступление
THE SHOW WON’T GO ON Viral video of famed musician Sophia Hall results in dismal ticket sales to upcoming performance dismal 'dɪzm(ə)l уныние, депрессия, (очень маленькие продажи - в этом контексте)
640
ДОЛЖЕН УЙТИ! Демонстранты призывают "отменить" лидера политической партии большинства после появления фотографий
GOT TO GO! Demonstrators call to ‘cancel’ leader of the majority political party after photos resurface
641
Без вашего упорного труда, решимости и настойчивости мы бы не закрыли год на рекордно высоком уровне.
Without your hard work, determination, and perseverance, we wouldn’t have closed the year at an all-time high.
642
ультрасовременное здание
a state-of-the art building
643
Наша дверь теперь изобилует новыми клиентами, ожидающими сотрудничества с нами.
Our door is now teeming with new clients waiting to partner with us.
644
Встретьтесь с любимым человеком и отправьтесь на свидание.
Meet your loved one and go for a date night.
645
освобождать, исключать лицо, пользующееся льготами; монастырь
to exempt = to grandfather (освобождать от нового закона) exempt
646
уродство патология
deformity (уродство) = impairment (недостаточность, патология)
647
мужайся
man up = be more brave
648
work concessions Volunteers are desperately needed to work concessions, direct families through the zoo, and assist people who use wheelchairs.
649
поддерживать благое дело
be stepping up for a good cause
650
производить впечатление
come off
651
светская компания
secular company 'sekjulə
652
как я формулирую вещи
how I word things
653
приверженность
adherence
654
вытянул короткую соломинку Being chosen to do what no one wants to do
drew the short straw
655
to become irritated or angry to get angry easily To get uppity, angry with To talk back or try to pick a fight with words
get salty
656
perceive
register
657
a person cuts off all communication with their friends with zero warning or notice before hand
ghosting
658
социально-экономический статус
socio-economic status
659
the unacknowledged or inappropriate adoption of the customs, practices, ideas, etc. of one people or society by members of another and typically more dominant people or society.
cultural appropriation Cultural Appropriation - when members of a majority group adopt cultural elements of a minority group in a disrespectful, or stereotypical way.
660
вовлеченность сотрудников
employee engagement
661
справедливый
equitable
662
разнообразие, равенство и инклюзивность (DEI)
diversity, equity, and inclusion (DEI)
663
to resolve a conflict (usually a debate or quarrel) by having all parties tolerating but not accepting the opposing positions
to agree to disagree
664
Слушай, чтобы понять. Активно слушайте, задавая уточняющие вопросы, резюмируя или перефразируя услышанное, и признавая трудные эмоции или переживания. * Не могли бы вы расширить этот момент? * Я хочу убедиться, что правильно понял. Когда вы говорите …, я правильно понимаю, что …? * Должно быть, это было трудно/расстраивает/разочаровывает.
Listen to Understand. Listen actively by asking clarifying questions, summarizing or paraphrasing what you’ve heard, and acknowledging difficult emotions or experiences. * Could you expand upon that point? * I wanna make sure I got that right. When you say …, am I understanding correctly that …? * That must have been difficult / upsetting / frustrating to experience.
665
Выражайте несогласие соответственно. Критикуйте сообщение, а не человека. Получите подтверждение, прежде чем делиться своим мнением. Признайте их позицию, прежде чем предлагать альтернативную точку зрения. * Хотя я понимаю, откуда вы исходите, мне трудно поддержать это рассуждение, но я открыт для сравнения заметок по этому поводу. * Могу ли я предложить альтернативную точку зрения? * Мне придется с уважением не согласиться с этим, и это нормально. Мы не можем со всем соглашаться! Смотрите, откуда я стою, …
Express Disagreement Respectively. Criticize the message, not the individual. Elicit a confirmation before sharing your opinion. Acknowledge their stance before offering an alternative perspective. * Although I can see where you’re coming from, it’s hard for me to support this reasoning, but I’m open to comparing notes on this. * Could I offer an alternative perspective? * I will have to respectfully disagree on that one, which is fine. We can’t agree on everything! See, from where I stand, …
666
Отвлечься от проблемы. Если разговор слишком неудобный, отклоните и избегайте дальнейших комментариев, смените тему обсуждения или вежливо завершите встречу. * Я бы предпочел больше не обсуждать это. В любом случае, вы видели какие-нибудь хорошие шоу в последнее время? * Давайте согласимся не согласиться с этим. Есть планы на выходные? * Похоже, мы не согласны по этому поводу, но спасибо, что поделились со мной своим мнением.
Disengage from the Issue. If the conversation is too uncomfortable, deflect and evade further comments, change the topic of discussion, or politely wrap up the encounter. * I’d rather not discuss this anymore. Anyways, have you seen any good shows lately? * Let’s agree to disagree about this. Any plans for the weekend? * It appears we don’t see eye to eye on this, but thanks for sharing your opinions with me.
667
1. to fail in achieving one's aim; be unsuccessful in one's attempt. 2. to be inaccurate.
missing the mark
668
этноцентризм belief that the people, customs, and traditions of your own race or country are better than those of other races or countries этноцентризм
ethnocentrism ethnocentric
669
превосходство предубеждение
superiority preconception
670
колониализм порабощение
colonialism subjugation
671
a language used for communication between groups of people who speak different languages a language that is adopted as a common language between speakers whose native languages are different.
lingua franca
672
showing or giving honour or respect почтительное обращение
honorifics
673
Этноцентризм - это идея о том, что наша связь с миром определяется нашей ориентацией на себя и чувством собственной значимости по сравнению с другими культурами. Этноцентрическое поведение или убеждения могут быть опасными, если довести их до крайности. Например, колониализм в Индии, Африке и Америке отчасти подпитывался верой в преимущества порабощения с целью "цивилизации" других народов и культур.
Ethnocentrism is the idea that our connection to the world is framed by our primary focus on ourselves, and our sense of self-importance compared to other cultures. Ethnocentric behaviors or beliefs can be dangerous when taken to the extreme. For example, the colonialism of India, Africa, and the Americas was fueled in part by a belief in the merits of subjugation for the purpose of ‘civilizing’ other nations and cultures. 'sʌbʤu'geɪʃ(ə)n
674
bring (a place or people) to a stage of social and cultural development considered to be more advanced.
civilizing
675
? culture is a culture in which the values, rules, and social norms are primarily communicated through the use of contextual elements (such as body language, a person's status, and tone of voice) and are not explicitly stated.
A high-context culture
676
?- cultures are those that communicate information in direct, explicit, and precise ways. This is in contrast to high-context cultures, which communicate in ways that are implicit and rely heavily on nonverbal language.
Low-context cultures
677
Когда иерархия четко определена, люди склонны подчиняться мнению вышестоящих.
When hierarchy is well defined, people tend to defer to the judgment of their superior.
678
лингвистическое превосходство
linguistic eminence
679
гендерная идентичность предпочитаемые местоимения
gender identity preferred pronouns
680
the responsibility or duty to do something
onus
681
1. not simply one thing or another: 2. having a gender identity that is not simply male or female
non-binary
682
to use the wrong pronouns or other gender-specific words when referring to or speaking to someone, especially a transgender person to incorrectly assume someone’s gender identity due to their appearance and use incorrect pronouns
to misgender
683
not relating or specific to people of one particular gender relating neither especially to men nor to women
gender-neutral
684
An acronym used to signify Gay, Lesbian, Bisexual, Transgender, Queer, Intersex, and Asexual people collectively
LGBTQIA+
685
someone whose gender identity differs from that typically associated with the sex they were assigned at birth
transgender
686
a term used to describe a person whose gender identity corresponds to their sex assigned at birth
cisgender
687
a first-year student at university
freshman
688
Gender neutral language
Stewardess - Flight attendant Brother or sister - sibling mankind - humankind freshman - first-year student Indicate your gender: Male, Female, Diverse, Prefer not to say, Non-binary, Other: ______________ Ladies and Gentleman - Dear guests, Everyone, Esteemed attendees, team Husband and Wife - Partner, plus one Can you man the ticket booth ?- Can you operate the booth?
689
Mankind can also refer to all human beings, male and female, usually in the sense of social or conscious beings. Although people generally consider it less sexist than man, it is usually better to use a different expression, such as human beings (with a plural verb) or humankind (with a singular verb)
human beings humankind
690
случайно признали свою идентичность недействительной Это гарантирует, что ни у кого не будет неправильного гендера или что его личность непреднамеренно будет признана недействительной.
has their identity inadvertently invalidated This will ensure that no one is misgendered or has their identity inadvertently invalidated.
691
объединяться, supporting or working together with a group
ally 'ælaɪ
692
fəʊks/ us. /foʊks/ a way of writing "folks" (= people) that emphasizes the fact that you intend the word to include all groups of people
fəʊks/ us. /foʊks/ a way of writing "folks" (= people) that emphasizes the fact that you intend the word to include all groups of people
693
Урегулировать культурное недопонимание
Mend cultural miscommunication
694
прояснить ситуацию When you eliminate confusion by talking with someone.
to clear the air
695
оплошность
misstep
696
придраться к чему-то Someone who has something unpleasant that needs to be talked about.
to have a bone to pick
697
to ignore a problem because trying to deal with it could cause an even more difficult situation When you decide not to address an issue because it will stir up trouble.
to let sleeping dogs lie
698
отмахнуться (от чего-либо)
to shrug off (something)
699
If you say that someone XXX, you are criticizing them for continuing to argue for longer than is necessary about something that is not very important. Someone who continues arguing over something that can’t be changed.
to argue the toss
700
оставить прошлое в прошлом When you forgive a mistake and don’t mention it again. нечто устаревшее, былое, пережитое
to let bygones be bygones bygone 'baɪgɔn
701
"Между тем, что сказано, но не подразумевается, и тем, что подразумевается, но не говорится, теряется большая часть любви". В ней отмечается, что у любви мало шансов расцвести, когда слова произносятся в порыве гнева или неискренне, но не от чистого сердца, равно как и чувство связи, которое искренне ощущается, но никогда не говорится и не выражается.
“Between what is said but not meant, and meant but not said, most of love is lost.” It notes that love has little chance of blooming when words are said in the heat of anger or that are insincere but not truly meant from the heart, as well as feelings of connection that are truly felt but never said or expressed.
702
предоставлять компенсацию заглаживать вину
to make amends
703
делать гору из крошечного холмика кротовая нора (холмик) When someone make a big issue out of a trivial thing.
to make a mountain out of a molehill 'məul'hɪl
704
вина лежит на
fault lies with
705
Я долго размышлял над этим, но так и не смог понять, зачем тебе было так поступать.
I stewed about it for a while, and just can’t figure out why you would do that. to stew тушиться, накручивать себя, (размышлять)
706
selling food and drink (Zoos, events, ...)
work concessions
707
I’d like to make amends. 1. Apologizing: * I’d like to make amends. * Looking back I realize … * Please excuse my thoughtless behavior. * The fault lies with me. * I take full responsibility. 2. Minimizing an Offense: * I don’t want to argue the toss. * It’s water under the bridge. *Let’s let bygones be bygones. * I’ve made a mountain out of a molehill. * It’s no big deal.
I’d like to make amends. 1. Apologizing: * I’d like to make amends. * Looking back I realize … * Please excuse my thoughtless behavior. * The fault lies with me. * I take full responsibility. 2. Minimizing an Offense: * I don’t want to argue the toss. * It’s water under the bridge. *Let’s let bygones be bygones. * I’ve made a mountain out of a molehill. * It’s no big deal.
708
Let’s clear the air! = Acknowledging an Issue 1. Someone else caused an issue: *I have a bone to pick with you. * I can’t shrug this off. * I don’t mean to be rude, but you really upset me. 2. I think I caused an issue: * I want to clear the air. * Have I offended you in some way? * I believe I’ve made a misstep.
Let’s clear the air! = Acknowledging an Issue 1. Someone else caused an issue: *I have a bone to pick with you. * I can’t shrug this off. * I don’t mean to be rude, but you really upset me. 2. I think I caused an issue: * I want to clear the air. * Have I offended you in some way? * I believe I’ve made a misstep.
709
Германия является светской демократией. Немецкие культурные нормы включают в себя уважение к чужому времени, эффективность и строгое соблюдение повестки дня. Как правило, предпочтение отдается прямому и откровенному общению.
Germany is a secular democracy. German cultural norms include showing respect for others’ time by being efficient and strictly adhering to agendas. Generally, direct and forthright communication is preferred.
710
Саудовская Аравия является несветской монархией. В саудовской культуре приоритет отдается налаживанию отношений, а культурные нормы включают прерывание или перенос встреч по необходимости. Жители Саудовской Аравии склонны подчиняться тем, кто занимает более высокое положение, и используют непрямое общение, чтобы не обидеть собеседника.
Saudi Arabia is a non-secular monarchy. Saudi culture prioritizes relationship building and cultural norms include interrupting or postponing meetings as needed. People from Saudi Arabia tend to defer to those in superior positions and use indirect communication to avoid offense.
711
When someone has made up for a mistake they made.
made amends
712
Приходилось ли Вам обращаться в администрацию школы или компании, чтобы выразить беспокойство по поводу того, что, по Вашему мнению, в ней не соблюдается принцип уважения разноплановости или она не является инклюзивной?
Have you ever felt compelled to go to your school’s or company’s administration office to raise a concern over something that you felt was not celebrating diversity or being non-inclusive?
713
To be one of the first to do something and leading them to do it too. To be one of the first to do something and leading them to do it too. To be the most vocal and prominent leader(s) of some movement.
to lead the charge
714
В первую очередь они были отмечены/прославлены за продвижение женщин на высшие руководящие должности, тем самым подавая пример корпоративному сообществу в целом.
Most notably, they have been lauded for promoting women into senior leadership positions, thereby setting an example in the corporate community at large.
715
был признан виновным в хищениях спустя несколько лет после ухода из компании.
was found guilty of embezzlement years after leaving the company.
716
пересматривать
to reconsider
717
демонстрировавший заведомо расистское поведение
who demonstrated notoriously racist behavior
718
Наряду с Комитетом, они представляют собой сведение в кодекс неизменного стремления Publicom отмечать заслуги самых разных сотрудников, оставивших неизгладимый след в жизни компании.
Alongside the Committee, they represent a codification of Publicom’s continued commitment to celebrate the many diverse employees who have left an indelible mark on the company.
719
Вот некоторые основные принципы, которые они излагают:
Some highlights of the guiding principles they lay out are:
720
Создает ли, каким образом и в какой степени название некомфортную или вредную среду, которая подрывает способность сотрудников вести бизнес и полноценно участвовать в своей работе в Publicom
Whether, in what ways, and to what extent the name creates an uncomfortable or harmful environment that undermines the ability of employees to do business and participate fully in their work at Publicom
721
уделяет всестороннее внимание тому, почему предшественники/прародители...
gives full consideration to why forebears ...
722
Проявлял ли данный человек, в какой степени и каким образом поведение, которое сегодня рассматривается как морально отвратительное, и насколько значительную долю оно составило в наследии человека;
Whether, in what ways, and to what extent the person in question exhibited behaviors that are now seen as morally repugnant and how significant a portion they made up of the individual’s legacy
723
рассмотреть альтернативные варианты деноминации, позволяющие лучше осмыслить контекст имени как средства, позволяющего считаться с нашей общей историей
consider alternatives to denaming that better contextualize the name as a mean to reckon with our shared history
724
больше следуют их примеру
more follow their lead
725
неизгладимый unforgettable
indelible
726
отвратительно objectionable. (.нежелательный)
repugnant
727
полагая assume to be true
positing
728
были похвалёны praised
lauded
729
считаться с deal with
reckon with
730
Его уничижительные высказывания об иммигрантах были отвратительны для всех, кто ценит равенство.
His derogatory remarks about immigrants were repugnant to anyone who values equality.
731
Коперник был первым ученым, утверждавшим, что Земля вращается вокруг Солнца.
Copernicus was the first scientist to posit that the Earth revolves a round the sun.
732
Это может быть трудно считаться / признать со своим прошлым, особенно с проступками.
It can be difficult to reckon with one’s past, especially with wrongdoings.
733
Эмоциональная история из документального фильма произвела неизгладимое впечатление на меня.
The emotional story from the documentary made an indelible impression on me.
734
repulsive to one’s sense of right and wrong (отталкивающий для своего ощущения правильности и неправильности)
morally repugnant
735
Я думаю, что настало время, когда мы должны воздавать/признавать людям по заслугам, а не по количеству пожертвований.
I think it's time that we attribute people for what they have done rather than how much they have donated.
736
Дивия определяет этноцентризм как превосходство своей нации или культуры над другими, в то время как Антон считает, что этноцентризм - это погруженность в собственные культурные представления, которая не замечает других точек зрения.
Divya defines ethnocentrism as people viewing their nation or culture as superior to others whereas Anton sees it as being so immersed in one’s own cultural view that one is unaware of other perspectives.
737
Дивия столкнулась с этноцентризмом в виде того, что ее страна рассматривается как более низкая по сравнению со странами-колонизаторами
Divya experienced ethnocentrism in the form of her country being seen as inferior to countries that were colonizers
738
Требование, чтобы все в мире говорили на вашем родном языке, является примером лингвистического империализма
Demanding that everyone around the world speak your native language is an example of linguistic imperialism
739
Английский язык как лингва франка связан с лингвистическим империализмом, поскольку колониализм распространил английский язык и навязал его использование
English as a lingua franca is related to linguistic imperialism because Colonialism spread the English language and enforced its use
740
Несмотря на снисходительное отношение говорящего, они закрепляют идею о том, что чужаки не способны освоить культурные нормы говорящего.
Despite the speaker's forgiving attitude, they perpetuate the idea that outsiders are incapable of mastering the speaker's cultural norms.
741
"После жизни во Франции я просто ненавижу возвращаться домой. Мой город такой некультурный по сравнению с Парижем". Хотя это высказывание выражает превосходство одной культуры над другой, оно является примером ксеноцентризма, или мнения, что другие культуры превосходят вашу собственную.
"After living in France, I just hate going back home. My city is so uncultured compared to Paris". Although it expresses that one culture is superior to another, this statement is an example of xenocentrism, or thinking that other cultures are superior to your own.
742
Небинарные люди - это люди, которые считают, что их пол не может быть определен в рамках гендерной бинарности. Вместо этого они понимают свой пол таким образом, что выходят за рамки простой идентификации себя как мужчины или женщины.
Non-binary is used to describe people who feel their gender cannot be defined within the margins of gender binary. Instead, they understand their gender in a way that goes beyond simply identifying as either a man or woman.
743
Положительно оценил продвижение идеи гендерной идентичности и с облегчением отметил, что существует простой способ указать предпочитаемые местоимения.
Appreciative that gender identity awareness was being promoted and relieved that there was a simple way to indicate pronoun preference.
744
Он мог сопереживать тем, кто подвергался дискриминации и издевательствам.
He could empathize with the experience of being misgendered and bullied.
745
Люсия считает, что, будучи цисгендерной женщиной, люди были более благосклонны к ней, чем к тем, кто не вписывается в традиционные гендерные роли.
Lucía believes that as a cisgender woman, people were more accepting of her than of those who don’t fit into traditional gender roles.
746
to react in a way that draws attention
to make a song and dance about it
747
to negotiate or discuss an issue
to come to the table
748
to show surprise or disapproval
to raise an eyebrow
749
to prepare for something that you have to do, or to prepare someone else for something
geared myself up
750
is a type of research design in which you collect data from many different individuals at a single point in time
A cross-sectional study
751
to get rid of something that is bad, unpleasant or dangerous, especially by using force or a lot of effort synonym eliminate
stamp something out
752
A trusted or dependable person for a particular matter
go-to-guy
753
К вашим услугам специалисты по работе с клиентами.
Client account go-to-person at your service.
754
Я называю себя "она" или "они". Я использую их как взаимозаменяемые.
I go by she or they. I use them interchangeably.
755
молчание - золото
silence is golden
756
не подавать виду
to not bat an eye
757
ухаживание
courtship
758
the process of changing so that you become more like people from a different culture cultural modification of an individual, group, or people by adapting to or borrowing traits from another culture
acculturation
758
759
близорукость
myopic
760
сохранение
preservation
761
the process of becoming a part, or making someone become a part, of a group, country, society….
assimilation
762
to take back something that was yours to rescue or bring back (a person or people) from error, vice, etc. to ways of living or thinking regarded as right; reform
to reclaim
763
первое поколение второе поколение
first-generation second-generation
763
культурное наследие
cultural heritage
764
the ways in which a member of an underrepresented group (consciously or unconsciously) adjusts their language, syntax, grammatical structure, behavior, and appearance to fit into the dominant culture to change between two or more languages, dialects (= forms of a language), or accents (= ways of pronouncing words) when you are speaking
to code-switch
765
преобладающий
predominant
766
are people who were raised in a culture other than their parents' or the culture of their ...
third-culture kid
767
правила поведения
rules of conduct
768
практика ухаживания
courtship practices
769
изобразительное искусство
visual arts
770
недоумённый, недоумение
perplexed
771
Я заметил, что Вы... Не могли бы Вы объяснить, почему...? Не могли бы Вы помочь мне понять Вашу точку зрения?
I noticed that you … Would you mind explaining why …? Would you help me understand your point of view?
771
Я думаю, что мои намерения могли быть неправильно истолкованы. Позвольте мне попытаться объяснить причину этого. Я думаю, что здесь может быть культурное различие.
I think my intentions might have been misinterpreted. Let me try and explain the reasoning behind that. I think there could be a cultural difference here.
772
a strange or unusual habit, way of behaving, or feature an unusual feature of a person, though there are also other uses (see below). It usually means unique habits a characteristic, habit, mannerism, or the like, that is peculiar to an individual. the physical constitution peculiar to an individual
idiosyncrasy
773
relating to, or designating a person, group, or organization of mixed origin or identity Of or pertaining to a citizen of a country who is identified with the ethnic group or nationality of that citizen's forebears to connect or separate by a hyphen
hyphenated
774
несочетаемое
incongruous
775
спорный
contentious
776
путаться
to muddle
777
враждовать (Великобритания)
to be at loggerheads (UK) /ˈlɒg.ə.hedz/ Republican lawmakers and the Biden Administration remain at loggerheads over boosting the debt limit. to be at loggerheads -in a state of quarrelsome disagreement- ( in example above the talks on the matter of the debt are stalled )
778
used to describe something that is not in agreement with something else being at variance; disagreeing; incongruous disagreeable to the ear; dissonant; harsh
discordant
779
1. adjust, accommodate, conform, reconcile mean to bring one thing into correspondence with another 2 a · to take legally as one's own child. b · to take as one's own. c · to accept formally. the assembly ...
1. adapt to 2. adopt
780
антагонистический сосуществовать
antagonistic to coexist
780
the same as, or in agreement with, other facts or principles
congruous
780
1. a bitter and abusive speech or piece of writing ; 2 · ironic or satirical criticism ; 3 · a prolonged discourse ... a long, angry rant
diatribe 'daɪətraɪb We've seen examples of Trump on a diatribe on more than one occasion.
781
предмет спора
bone of contention
782
раскольник
schismatic s(k)ɪz'mætɪk
783
адвокат дьявола
devil’s advocate ['ædvək(ə)t] to advocate /ˈæd.və.keɪt/
784
Я выключил его на полпути
I turned it off halfway through
785
У нее есть к тебе претензии
She has a bone to pick with you
786
всегда на полную катушку/взрыв
always on full blast
786
Будьте откровенны
Be Candid
787
Заседание/семинар было бы более сильным, если бы в нем больше обсуждались возможные источники культурного недопонимания. Кроме того, если дать родителям возможность потренироваться в обсуждении с помощью ролевых игр, это также усилит занятие.
The session would be stronger if it included more discussion about possible sources of cultural miscommunication. Also, allowing parents to practice a discussion through role-playing would also strengthen the session.
788
они в значительной степени дополняют друг друга
they are highly complementary
789
В зависимости от того, чего он хочет добиться, он выбирает изысканность или простоту.
He chooses sophistication or simplicity, depending on what he wants to achieve.
790
столовый ландшафт/композиция a themed arrangement of objects on a table
tablescape
791
соглашаться
to acquiesce to ˌækwiˈɛs
792
всезнание
omniscience ɔm'nɪʃ(ə)ns
793
богато украшенная внешняя отделка
the ornate exterior
794
кропотливый, тщательный
painstaking
795
экзотичность
exoticism [ɪg'zɔtɪsɪz(ə)m]
796
797
Спросив, какие блюда, по мнению Дюпона, лучше всего отражают суть Maison Jukai, интервьюер, скорее всего, вытянет дополнительные подробности о том, как шеф-повар стремится представлять обе культуры в равной степени, но уникальными способами. Хотя шеф-повар Дюпон может поделиться дополнительными инсайтами в ответах на другие вопросы, они не так явно направлены на выяснение подобных деталей.
By asking which dishes Dupont feels would best reflect Maison Jukai’s essence, the interviewer would likely draw out further details about how the chef strives to represent both cultures equally, but in unique ways. Though Chef Dupont may share additional insight in response to the other questions, they do not as explicitly target these kinds of details.
798
эффект ореола гендерные предубеждения эйджизм эффект рога недоминантность покровительственный
halo effect gender bias ageism horn effect non-dominant patronizing
799
антидискриминация неосознанные предубеждения соответствие культуре предвзятое отношение
anti-discrimination unconscious bias culture fit affinity bias
800
Будучи выходцем из офисной среды, где большинство сотрудников проявляли почтение к старшим по должности, он испытывает раздражение, когда эта культурная ценность расходится с его командой в США.
Coming from an office environment where most people in the office expressed deference towards their seniors, he finds it jarring when this cultural value is at odds with his team in the US.
800
The tendency for a negative impression made in one context to be used to influence judgement in another. a type of cognitive bias that happens when you make a snap judgment about someone on the basis of one negative trait
horn effect
801
to spend time in a relaxed way, sometimes when waiting for something else to happen pqssing time idly
whiling away the hours
802
деловой В отличие от США, где шопинг очень... " операционен", итальянцы взаимодействуют с вами по-другому, и вы выстраиваете отношения с продавцами, которых видите регулярно.
transactional Unlike in the U.S. where shopping is very… "transactional", the Italians engage with you differently, and you build a relationship with vendors you see on a regular basis.
803
самонадеянный making an assumption
presumptuous
804
meaning “I hear you”
I understand your perspective
805
To relax; to take time out of one's busy schedule to enjoy or appreciate the beauty of life.
stop to smell the roses
806
зарабатывать достойную зарплату
make a decent wage
807
Основная мысль видеоролика Тамары заключается в том, что, живя за границей и сталкиваясь с различными культурными ценностями, она научилась более критически относиться к своей собственной культуре и успешно интегрировать новые элементы в свою повседневную жизнь. Она избегает говорить о том, что должна или не должна делать та или иная культура, признавая, что "это вопрос перспективы". Она также советует своим зрителям хорошо подумать о том, как интеграция различных культурных ценностей повлияет на других людей, особенно если эти ценности противоречат друг другу. Она не призывает строго придерживаться собственных культурных ценностей, живя за границей. Скорее всего, она посоветует своим зрителям сохранять непредвзятость и быть готовыми к адаптации в другой культуре.
The key point of Tamara’s video is that through living abroad and being exposed to different cultural values, she learned to think more critically about her own culture and successfully integrate new elements into her daily life. She avoids saying what a culture should or shouldn’t do, acknowledging that “it’s a matter of perspective.” She also advises her viewers to think carefully about how integrating different cultural values will impact others, especially when those values are at odds. She does not advocate for strictly adhering to your own cultural values while living abroad. If anything, she would be likely to advise her viewers to keep an open mind and be willing to adapt in a different culture.
808
Переехав обратно, Тамара поняла, что ей не хватало некоторых удобств американского образа жизни. Она также признает, что никогда не задумывалась о том, почему американцы ведут себя так, как они ведут. Поразмыслив, она понимает, что обе культуры имеют веские основания для своих подходов. Однако она понимает, что сочетать аспекты двух культур не так-то просто, поскольку два "положительных" элемента могут на самом деле противостоять друг другу или вызывать конфликт в разных культурных контекстах.
Upon moving back, Tamara realizes that she had missed some of the convenience of the American lifestyle. She also acknowledges that she had never thought about why Americans act the way they do. After some reflection, she realizes that both cultures have valid reasoning for their approaches. However, she recognizes that it’s not easy to blend aspects of two cultures together, as two “positive” elements might actually be opposed to one another or create conflict in a different cultural context.
809
any Company policy, plan or arrangement that provides for employees to accrue vacation time, personal time or sick leave.
time-off policy
810
..you are overly careful in your approach to something Гораздо лучше найти ясность и проявить осторожность, чем не сделать этого
If you err on the side of caution,.. It’s far better to find clarity and err on the side of caution than not
811
строго tightly Компания строго придерживается нормативных документов и руководств
stringently Company stringently adheres to regulations and guidelines
812
to stick or be attached firmly to a surface
to adhere [əd'hɪə]
813
move back
recede
814
В детстве мои родители придерживались очень строгих правил, поэтому я был счастлив уйти.
My parents kept very stringent rules growing up, so I was happy to leave.
815
Если вы приложите серьезные усилия, вы, скорее всего, добьетесь успеха.
If you put in an earnest effort, you’ll likely succeed.
816
Мне посоветовали проявить осторожность и не включать газ до прихода ремонтника.
I was advised to err on the side of caution and not turn on the gas until the repairman came.
817
Я хотел бы рекомендовать новую политику, разрешающую гибкий график работы. Предоставление сотрудникам возможности самостоятельно определять график работы поможет им лучше справляться с внешними обязанностями, например, семейными или общественными.
I would like to recommend a new policy allowing work flex hours. Permitting employees to set their own hours would help them to better manage outside obligations, such as family or community responsibilities.
818
Основная цель презентации - «освежить в памяти» политику, поскольку сотрудники становятся небрежными или не соблюдают политику.
the main purpose of the presentation is a “refresher” on the policies since employees are becoming lax, or not following, the policies
819
820
Ведущий просит сотрудников трактовать политику "широко", поскольку "невозможно определить все действия, которые являются преследованием, запугиванием или дискриминацией". Компания не стремится к тому, чтобы сотрудники рассматривали понятия "преследование", "запугивание" или "дискриминация" только в качестве умственного упражнения или для того, чтобы вдохновить их на решение этой проблемы; она хочет, чтобы сотрудники поняли, что именно они несут ответственность за интерпретацию политики и действуют соответствующим образом.
The presenter asks employees to interpret the policy “broadly” because “it is impossible to identify all conduct that is harassing, intimidating, or discriminating.” The company is not looking for employees to consider the concepts of harassment, intimidation, or discrimination just as a mental exercise or to inspire them about the issue; they want their employees to understand that it is their responsibility to interpret the policies and act accordingly.
821
to cheat about something slightly, esp. by not reporting facts accurately or not telling the exact truth a plan or action that avoids making a clear decision or giving a clear answer
to FUDGE [fʌʤ] (CHEAT)
822
клевета damage the reputation of (someone) by false accusations; slander
to smear [smɪə]
823
Я чувствовал себя как дома.
I felt at home.
824
эксплуатация ресурсов
exploiting resources
825
выяснить у кандидатов сильные стороны достоинства
to grill the candidates strengths assets
826
Я промок
I've got drenched I'm soaked I'm soaking wet to be/get soaked/drenched
827
очень вежливое НЕТ
I would (be willing) consider it.
827
один на один
one on one (one to one) - Britan
828
Я рассматриваю возможность переезда в Магдебург.
I'm considering moving to Magdeburg.
828
Если быть откровенным.....
To be frank..... To be blunt..... To be candid..... To be honest.....
829
область. отрасль, сектор
area, industry, sector (field)
830
develop mutual trust, friendship and affinity with someone
rapport-building Building rapport (pronounced “ra-pore”) is the act of building relationships with others in which both parties feel supported and understood ...
831
to behave in a very enthusiastic way about something that you are interested in and know a lot about but that other people might find boring to become excited or enthusiastic about a favored subject or activity
to geek out over
832
making a certain situation or outcome likely or possible
conducive to (making)
833
- the ability to understand and manage your emotions, as well as recognize and influence the emotions of those around you. - Harvard Business School
emotional intelligence
834
облегчать для облегчения
to alleviate to help alleviate
835
синхронизированный (с)
in sync (with)
836
тесная/близкая связь
tight/close bond
837
синхронизированный (с)
to be in sync (with)
838
товарищество
camaraderie
839
Повысить уровень самоанализа. Повышайте уровень самоанализа своих эмоций, реакций на конфликты и новую информацию. Обратите внимание на то, как ваши эмоции влияют на ваши решения и действия. Принимаете ли вы быстрые решения в стрессовой ситуации? Выслушиваете ли Вы все стороны дискуссии и принимаете ли обоснованное решение, даже если Вам лично не нравится человек или его идеи? Для этого необходимо определить и понять свои сильные и слабые эмоциональные стороны, а также помнить, что эмоции могут быть сиюминутными и легко меняться. Переходите от неосознанных реакций к осознанным ответам и решениям.
Become more self-aware. Increase self-awareness of your emotions, reactions to conflict, and new information. Notice how your emotions contribute to your decisions and actions. Do you make quick decisions under stress? Do you listen to all sides of the debate and make an educated decision, even if you personally dislike someone or their ideas? This involves identifying and understanding your emotional strengths and weaknesses and remembering that emotions can be momentary and easily changed. Shift from unconscious reactions to intentional responses and decisions.
840
Практика саморегуляции. Найдите методы, которые помогут вам справиться со стрессом, связанным с работой, например, найдите время для физических упражнений в течение рабочего дня, других хобби, медитации и т.д. Когда работа становится напряженной, старайтесь сохранять спокойствие и не позволяйте гневу, тревоге или стрессу завладеть вами и отвлечь вас. Важно принять реальность проблем и вопросов, а для их решения нужна спокойная голова. Даже в стрессовой ситуации старайтесь давать себе время на обдумывание и планирование, прежде чем принимать важные решения.
Practice self-regulation. Find techniques that help you deal with your work-related stress, like finding time to exercise during the workday, other hobbies, meditation, etc. When work gets crazy, try to keep cool and avoid letting anger, anxiety, or stress take over and distract you. It’s important to accept the reality of problems and issues, and you need a cool head to work through them. Even under stress, try to give yourself time to think and plan before making big decisions.
841
Совершенствовать свои социальные навыки. Активно и вдумчиво слушайте своих коллег, руководителей и подчиненных. Это касается как вербального, так и невербального общения! Может ли ваш партнер по переговорам особенно волноваться или переживать по поводу вашего предложения? Возможно, они смущаются и не говорят об этом прямо. Лидеры компании "Марладук" обучены замечать такие сигналы и пытаться снять напряжение. Результат? Более продуктивная и плодотворная работа. Социальные навыки также включают в себя умение убеждать и влиять на окружающих, здоровые сплетни и даже выяснение того, чем увлекаются ваши коллеги. Это создаст в коллективе ощущение сплоченности и поможет вам работать более синхронно друг с другом.
Improve your social skills. Listen actively and thoughtfully to your peers, managers, and line reports. This includes both verbal and non-verbal communication! Is your negotiating partner especially worried or anxious about your pitch? They might be embarrassed and not say so directly. Marladuk leaders are trained to notice these cues and to try to help alleviate some of that stress. The result? More productive, fruitful work. Social skills also include your persuasion and influencing skills, healthy gossip, and even finding out what your colleagues geek out over. This will create a strong feeling of connectedness on the team and will help you work more in sync with one another.
842
Станьте более эмпатичными. Постарайтесь поставить себя на место коллег. Если кто-то не справляется с работой или не хочет идти на попятную, постарайтесь понять, почему. Думайте не только о себе и старайтесь не считать, что ваш путь всегда правильный. Тщательно подбирайте слова. Следует также обращать внимание на то, как Вы сами реагируете на других. Что Вы можете заставить людей почувствовать, и как это может повлиять на их действия и решения?
Become more empathetic. Try to put yourself in colleagues’ shoes. If someone is underachieving or not willing to budge on an issue, try to understand why. Think outside of yourself and try not to assume your way is always the right way. Choose your words carefully. You should also pay attention to your own responses to others. How might you make people feel, and how might this affect their actions and decisions?
843
Быть мотивированным. Стресс может заставить нас принимать неосознанные решения, основанные на эмоциях, а не на логике, в результате чего мы и наши команды становятся демотивированными и не хотят сотрудничать. Сотрудники компании "Марладук" научились концентрироваться на том, что им нравится в работе, а не на том, что они ненавидят, и сохранять позитивный, оптимистичный настрой. Это позволило наладить более гармоничные отношения между членами коллектива.
Be motivated. Stress can cause us to make unconscious decisions based on emotion rather than logic, leaving us and our teams demotivated and unwilling to collaborate. Employees at Marladuk learned how to focus on what they love about their jobs rather than what they hate about them, and how to maintain a positive, optimistic attitude. This made for more harmonious relationships among team members.
844
successful
to be fruitful
845
уступить в каком-либо вопросе
to budge on an issue : to give way : yield. wouldn't budge on the issue. transitive verb. : to cause to move or change.
846
Демонстрация эмоционального интеллекта Уточнение без осуждения Расскажите мне об этом подробнее. / Можете ли вы сказать об этом подробнее? Что вы имели в виду, когда сказали / сделали это?
Demonstrating emotional intelligence Clarifying without judgment Tell me more about that. / Can you say more about that? What did you mean when you said / did that?
847
Проявление эмоционального интеллекта Выражение признательности и благодарности и объяснение причин этого Я очень ценю то, что вы сделали это, потому что... Выглядит хорошо.
Demonstrating emotional intelligence Showing appreciation and gratitude, and saying why I really appreciate you doing that because … Looks good.
848
Проявление эмоционального интеллекта Запрашивать обратную связь и вовлекать других в разговор Что вы думаете о ...?
Demonstrating emotional intelligence Asking for feedback and including others in the conversation What do you think about …?
849
Проявление эмоционального интеллекта Использование разногласий как возможности для открытого диалога У меня другая точка зрения на это. Я испытываю (эмоции/чувства), когда ...
Demonstrating emotional intelligence Using disagreements as an opportunity for open dialog I have a different perspective on that. It makes me (emotion / feeling) when …
850
Проявление эмоционального интеллекта Проявление эмпатии и проверка состояния других людей Вы в порядке? / Как у вас дела? Я заметил (проблема или вопрос). Все ли в порядке? Вам что-нибудь нужно от меня для (решения проблемы)?
Demonstrating emotional intelligence Showing empathy and checking in on others Are you OK? / How are you doing? I’ve noticed (problem or issue). Is everything OK? Is there anything you need from me to (address the issue)?
851
Проявление эмоционального интеллекта Активное слушание Я слышу вас. Я понимаю. То, что я слышу, это... Правильно ли это?
Demonstrating emotional intelligence Actively listening I hear you. I understand. What I’m hearing is … Is that right?
852
Проявление эмоционального интеллекта Проявление смирения и признание своей вины Я сожалею о ... Я прошу прощения за ... Я признаю, что мое поведение было ...
Demonstrating emotional intelligence Showing humility and admitting fault I’m sorry about … I apologize for … I admit that my behavior was …
853
a procedure in which two individuals operate together as a single unit so that they are able to monitor and help each other
buddy system
853
Каковы способы установления взаимопонимания и хороших отношений с членами коллектива, с которыми вы работаете удаленно?
What are some ways that you can build rapport and establish good relations with team members whom you work with remotely?
854
official rules that seem more complicated than necessary and prevent things from being done quickly official routine or procedure marked by excessive complexity which results in delay or inaction
red tape
855
если это можно назвать "развлечением" She doesn’t think that what she does is fun or interesting=
=if you can call it ‘fun’ (If you say that someone is fun, you mean that you enjoy being with them because they say and do interesting or amusing things)
856
discuss matters concerning one's work, especially at a social occasion when this is inappropriate to talk about your job when not at work To talk about work or official matters in an informal setting
to talk shop
857
To teach someone how to do a particular job or task and to be the first person they should go to when they need assistance
“to show you the ropes” and “be your first port of call”
858
Я думал, что открыть свой бизнес будет весело и интересно, но оказалось, что здесь так много волокиты с которой мне приходится иметь дело. Контракты и бумажная волокита - это не весело.
I thought starting my own business would be fun and interesting, but there’s so much red tape I have to deal with. Contracts and paperwork are not fun.
859
Это Самира, которая будет работать в вашей команде. Она является экспертом в решении этой задачи, поэтому она будет первой, к кому вы обратитесь, если у вас возникнут вопросы.
This is Samira, who’s going to be working on your team. She’s an expert on this task, so she’ll be your first port of call if you have any questions.
860
Мы можем сделать вывод, что Элисон хорошо организована, поскольку она подготовила для Кэти много необходимых вещей и отправила их ей перед первым рабочим днем. Элисон также заранее организовала доступ к электронной почте и логины каналов онлайн-чата, и Кэти получила все в свой первый день. Мы можем сделать вывод, что у нее слишком много дел, поскольку она получает сообщения в течение всей встречи и иногда нуждается в заметках, чтобы напомнить себе о том, что ей нужно знать, поскольку у нее не было времени усвоить информацию.
We can infer that Alison is well-organized because she prepared many necessary things for Katy and sent them to her before her first day of work. Alison also organized email access and online chat channel logins ahead of time, and Katy had received everything on her first day. We can infer she has too much to do because she gets messages throughout the meeting, and sometimes needs notes to remind herself of what she needs to know, because she hasn’t had time to absorb the information.
861
Система наставничества предполагает, что человек, уже работающий в компании или организации, работает в паре с новым сотрудником. Обычно это опытный сотрудник, которого просят быть дружелюбным и поддерживающим помощником для нового сотрудника, осваивающего новую работу. Начало работы на новом месте может быть стрессом и перегрузкой, поэтому назначение напарника может быть полезным для новых сотрудников, поскольку у них есть человек, на которого они могут положиться.
A buddy system involves pairing up someone who is already working for a company or an organization with a new hire. The person is usually experienced and is asked to be a friendly and supportive helper for the new person who is learning how to do a new job. Starting a new job can be stressful and overwhelming, so assigning a buddy can benefit new hires as they have someone they can rely on to help them.
862
Идиома ""красная лента"" относится к сложной, жесткой и, казалось бы, ненужной официальной бумажной работе, которую необходимо выполнить в бюрократическом контексте. Мы слышим, как Элисон перечисляет некоторые бюрократические процедуры, которые необходимо выполнить (политика компании и HR-процессы). С XVII века юридические документы скреплялись красной прочной лентой или скотчем, откуда и пошла эта идиома. Кэти отвечает, что понимает ее, потому что когда-то ей приходилось заниматься подобными административными делами.
The idiom “red tape” refers to complicated, rigid, and seemingly unnecessary official paperwork that has to be done in a bureaucratic context. We hear Alison listing some of the bureaucracy that has to be completed (company policy and HR processes). Since the 17th century, legal documents have been bound with a red strong, ribbon, or tape, which is where the idiom comes from. Katy responds that she understands because she once had to work through similar administrative things.
863
Make a good beginning, establish good relations to immediately have success when you begin to do something
to get things off on the right foot
863
Идиома "показать канаты" пришла с парусных кораблей, когда моряки должны были знать, как пользоваться сложной системой канатов, составляющих такелаж, и поэтому требовалось, чтобы кто-то опытный показал им, как выполнять ту или иную задачу. Идиома "быть (для кого-либо) первым портом обращения" также пришла с кораблей: в данном случае речь идет о первом порте, в который заходит судно после начала своего путешествия. Эти выражения используются для обозначения помощи в освоении какой-либо работы или задачи, а также в качестве первого человека, к которому обращаются за помощью.
The idiom “to show (someone) the ropes” comes from sailing ships, when sailors had to know how to use the complicated system of ropes that made up the rigging, thereby requiring someone experienced to show them how to do that particular task. The idiom “be (someone’s) first port of call” also comes from ships; in this case, it refers to the first port that a boat would call in to after starting its trip. These expressions are used to describe helping someone learn how to do a job or task and being the first person to go to for assistance.
864
Перечислите, что бы вы сделали и почему, указав, как вы адаптировали свой подход к конкретным потребностям и условиям. Каковы вероятные проблемы, которые можно заранее предусмотреть (например, культурные различия)?
List what you would do and why, indicating how you’ve tailored your approach to the particular needs and context. What are some likely issues that you can plan ahead for (e.g., cultural differences)?
865
если я могу спросить/могу ли я спросить взволнованный / взбудораженный отрицать противостоять кому-либо уйти в свою скорлупу
if I may ask/ might I ask agitated to be in denial to confront someone to go into your shell
866
спор
dispute [(')dɪs'pju:t] argument
867
Вы заметили, что ваш непосредственный подчиненный, с которым у вас тесная связь, всю неделю работает сверх нормы, чтобы завершить важный проект, который окажет большое влияние на будущее переговоров в вашей компании. Отметьте ее работу, выразите признательность и поинтересуйтесь ее самочувствием.
You’ve noticed that your direct report, with whom you have a close bond, has been working extra hours all week in order to finish an important project that will greatly impact the future of negotiations by your company. Acknowledge her work, show appreciation, and check in on her well-being.
868
прояснить ситуацию рабочие отношения текущий по графику
to clear the air working relationship ongoing on schedule
869
1) to work (esp. hard work like a builder etc. not really used for jobs like a lawyer but can be) 2) to function 3) to steal
to graft =2) (if something grafts then it works, if it doesnt graft it is broken) =3) slang
870
a worker, especially a particularly industrious or dedicated worker a hard worker
a grafter
871
по графику отставать от графика с опережением графика
on schedule to be behind schedule ahead of schedule
872
a situation in which two or more people have very different characters and are unable to have a good relationship with each other friction between two people who have different personalities or points of view
personality clash
873
слишком много времени слишком много + неисчисляемое время / деньги / вода / пиво / белок недостаточно времени / чашек слишком много чашек / столов / людей
too much time too much + uncountable time / money / water/ beer / protein not enough time / cups too many cups / tables / people /
874
a metric that measures customer loyalty
Customer retention
875
the day by which something must be done, paid, etc.
due date
876
решить проблему мы достигли соглашения/ компромисс
to resolve the problem we reached an agreement/ a compromise
877
a decision made by a court of law that someone is guilty of a crime a strong belief or opinion
conviction
878
сказать что-то неуверенно
to say something tentatively
878
to be considered serious and important enough to influence other people
to carry weight
879
to do something that will make someone like you to gain an advantage over someone, especially in a discussion or argument
to score points with someone
880
логическое обоснование причина
rationale 'ræʃə'nɑ:l
881
To make a major change in behavior , strategy , topic under discussion In a nutshell, this approach aims at giving the control to the staff by building mastery, aka competence and providing clarity, in other words purpose.
to turn (this) ship around In a nutshell, this approach aims at giving the control to the staff by building mastery, aka competence and providing clarity, in other words purpose.
882
becoming popular or being accepted means that the business is starting to become popular and get customers literally the grip of a tyre on a road or a wheel on a rail
to gain traction
883
to begin a discussion of something difficult
to broach
884
a decision that must be made in an instant
split-second decision
885
to know something completely
to know something backward and forward
886
Постоянное повторение несет в себе убежденность. Роберт Кольер
Constant repetition carries conviction. Robert Collier
886
Если вы не можете убедить их, запутайте их. Гарри С. Трумэн
If you can’t convince them, confuse them. Harry S. Truman
887
Вы не можете никого ни в чем убедить. Можно только дать им правильную информацию, чтобы они сами себя убедили. Эбен Паган
You can’t convince anyone of anything. You can only give them the right information, so that they convince themselves. Eben Pagan
888
Что может быть более убедительным, чем жест выкладывания карт на стол лицом вверх? Жак Лакан
What could be more convincing, moreover, than the gesture of laying one’s cards face up on the table? Jacques Lacan
889
completely unwilling to change one's ways of doing or thinking about things
to be stuck in your ways
890
trying to influence their behavior and convince them to do something they may not want to do
to put/ apply pressure on
891
the ability to influence situations or people so that you can control what happens
to have leverage over your counterpart Synonyms: influence, authority, pull [informal], weight
892
Эмпатия Проявляйте эмоции по отношению к слушателю и апеллируйте к базовым потребностям, которые присущи всем людям.
Empathy - Negotiatoons technique Show emotion to the listener and appeal to basic needs that all humans have in common.
893
Визуальные средства - техника ведения переговоров Предоставьте визуальные средства, чтобы подкрепить свои аргументы данными, статистикой или другими доказательствами.
Visuals - Negotiatoons technique Provide visuals to support your argument with data, statistics, or other evidence.
894
Рассказывание историй - техника ведения переговоров Расскажите анекдот, который найдет отклик у собеседника и подкрепит ваши аргументы.
Storytelling - Negotiatoons technique Share an anecdote that will resonate with the other party and support your argument.
895
Тон - техника ведения переговоров Стратегически адаптируйте свой стиль или манеру выражения в разговоре, чтобы повлиять на собеседника.
Tone - Negotiatoons technique Strategically adapt your style or manner of expression in speaking to influence the other party.
896
to mistreat or bully stop letting people walk all over you
you don't let them walk all over you
897
Логический Объективно описывать ситуацию и ее последствия и давать обоснованные прогнозы (используя более длинную структуру предложений со связующими словами).
Logical - Negotiatoons technique Objectively describe a situation and its consequences and provide informed predictions (using longer sentence structure with linking words).
898
to entertain someone with food and drink, esp. expensive food and drink
Wine and dine (sales technique)
899
увеличение инвестиций и численности персонала пойдет на пользу компании.
more investment and head count would benefit the company
900
Проведите переговоры с поставщиком, который продает вашей компании лицензию на продукт. Если стоимость лицензии очень высока, могут ли они добавить какие-либо услуги, чтобы сделать ее более выгодной?
Negotiate with a vendor that is selling your company a product license. If the cost is so high, can they add in any services to make it worth the price?
901
бояться конфронтации
to be afraid of confrontation
902
Вы претендуете на повышение в должности вместе с другим коллегой. Докажите, что вы - лучший кандидат, поскольку знаете работу вдоль и поперек.
You’re in the running for a promotion alongside another colleague. Prove that you’re the best candidate as you know the job backward and forward.
903
дополнительный пакет услуг
add-on package
904
в краткосрочной выгоде, но с долгосрочными проблемами
in short-term gain but long-term issues
905
предшественник
predecessor UK/ˈpriː.dɪˌses.ər/ US/ˈpred.ə.ses.ɚ/
905
праотцы, предки
ancestors 'ænsəstə forefathers
906
have cheated or tricked you to successfully deceive someone a person quickly pulling cards from the deck in order to cheat
to pull a fast one
907
speaking or behaving towards someone as if they are stupid or not important showing or characterized by a superior attitude towards others : marked by condescension
patronizing
908
снисходительный
condescending
909
to cause someone to say or do something
to prompt (an emotional response)
910
закрепить (точку зрения/согласие) to make (a plan, project, etc.) stronger and more certain or to become stronger and more certain (to make (something) solid or hard or to become solid or hard)
to solidify (a point / agreement)
911
лесть
flattery
912
describes giving advice or assistance
consultative (approach)
913
to try extremely hard to help or to please someone Exert oneself to the fullest extent
to bend over backwards
914
react in a very predictable way, without thinking
knee-jerk reaction
915
willingness to accept suggestions from another person and give up some of your own the process by which people reach an agreement with each other by giving up something that was wanted and agreeing to some of the things wanted by the other person
give-and-take
916
задавать наводящие вопросы, которые представляют собой мнения или утверждения, сформулированные в виде вопросов с целью убедить собеседника согласиться с вами, что часто может вызвать эмоциональную реакцию собеседника, если он не согласен с вами
asking leading questions, which are opinions or statements formed as questions in an effort to persuade the other side to agree, can often cause emotional responses on the other negotiator’s part if they disagree with you
917
Задавайте правильные вопросы, и вы обязательно получите преимущество, ускорите взаимопонимание и закрепите соглашение
ask the right kind of questions, and you’ll surely gain an advantage, prompt mutual understanding, and solidify an agreement
918
Открытые вопросы требуют от собеседника более полных ответов на ваши вопросы, а не просто "да" или "нет". Они отвечают на вопросы "Кто", "Что", "Где", "Когда", "Почему" и "Как" и требуют от собеседника подробностей.
Open-ended questions require the other side to provide fuller responses to your questions, not just yes or no. They answer the questions, Who, What, Where, When, Why, and How, and require details from the other side.
919
Непринужденные вопросы - это мягкие способы получения дополнительной информации, позволяющие избежать эмоциональной реакции собеседника. Они смягчают прямоту вопроса и предлагают гипотетические сценарии, помогающие лучше понять точку зрения другой стороны.
Low-key questions are gentle ways to ask for more information that will help avoid an emotional response from the other side. They soften the directness of a question, and offer hypothetical scenarios to help you better understand the other side’s perspective.
920
Прощупывайте глубже. Иногда нам требуется больше информации, прежде чем мы сможем правильно ответить. Попросите предоставить дополнительную информацию, чтобы лучше понять их позицию.
Probe deeper. Sometimes we need more information before we can properly respond. Ask for more information to better understand their position.
920
Лесть можно использовать как для того, чтобы попросить дополнительную информацию, так и для того, чтобы сделать комплимент другому участнику переговоров. Запрашивая дополнительную информацию, скажите что-нибудь положительное о другой стороне, например, о ее компетентности. Такой консультативный подход может привлечь другую сторону!
Flattery can be used to both ask for more information and to compliment the other negotiator. Say something positive about the other side—for example, about their expertise—when asking for more information. This consultative approach could win the other side over!
921
Я всегда так занят, и кажется, что понедельник наступает слишком быстро.
I’m always so busy, and Monday seems to come around again too soon.
921
Учитывайте эмоции. Иногда необходимо проверить собеседника и оценить его отношение к переговорам. Если вы чувствуете, что эмоции начинают закипать и что другая сторона расстраивается, мягко обратитесь к эмоциональной реакции, чтобы узнать, как она относится к этому вопросу.
Be aware of emotions. Sometimes you need to check in on the other person and gauge how they’re feeling about the negotiations. If you sense emotions are starting to boil and that the other side is getting upset, address the emotional response softly to see how they feel about the issue. gauge.geɪʤ
922
В связи с этим я хотел бы затронуть одну тему, над которой я размышляю уже некоторое время.
On that note, I wanted to broach with you a subject that I’ve been contemplating for a while now.
923
923
Я хотел бы предложить идею введения в компании четырехдневной рабочей недели и был бы очень признателен, если бы Вы поддержали эту инициативу и выступили с ней перед высшим руководством. Обоснование простое: сотрудники, работающие по четырехдневной рабочей неделе, повышают свою производительность, а это приносит компании огромную пользу.
I’d like to pitch the idea of the company implementing a four-day working week, and I would appreciate it very much if you would stand behind the initiative and champion this with senior management. The rationale is simple: employees who work a four-day week enhance their productivity, and this benefits the company exponentially. to champion. - to support, defend, or fight for a person, belief, right, or principle enthusiastically
924
Его производительность высока. Он очень надежен, редко берет больничные. Он пользуется большим уважением коллег и много лет отдал неустанному труду на благо компании.
His performance is solid. He’s very dependable, rarely ever taking a day off sick. He’s garnered a lot of respect from his colleagues, and he’s given years of tireless toil to the company. toil - exhausting physical labour; long strenuous fatiguing labor
925
В последнее время Брайан начал задаваться вопросом о том, что именно он получает от своей жизни и карьеры. Стоит ли карьерный рост того, чтобы никогда не проводить время с собственной семьей?
Lately, Brian has started to question this situation and ponder what it is that he gets out of his life and career. Is career advancement worth it when never gets to spend any time with his own family?
926
Каждый день в принципе одинаков. Сполоснуть и повторить.
Every day is fundamentally the same. Rinse and repeat. Rinse and repeat - used as a humorous way of pointing out that such instructions, if taken literally, would result in an endless loop of repeating the same steps, at least until one runs out of shampoo. It is also a sarcastic metaphor for following instructions or procedures slavishly without critical thought.
927
Между тем, благодаря изменениям в обществе и технологическому прогрессу, жизнь в XXI веке изменилась в геометрической прогрессии.
Meanwhile, due to societal changes and technological advancements, life in the 21st century has changed exponentially. societal [sə'saɪətl]
928
Исследования показывают, что люди работают более эффективно, когда количество времени, отведенное им на выполнение работы, сжато. Это достигается за счет того, что работники концентрируют свое внимание на наиболее важных делах и не позволяют им терять время.
studies show that people work more efficiently when the amount of time they have in which to do their work is compressed. This is achieved by workers focusing their attention on what is most pressing, and it stops them from wasting time.
929
Переход на четырехдневную рабочую неделю принесет огромную пользу здоровью: у людей снижается артериальное давление, улучшается психическое здоровье, если они работают только четыре дня в неделю. Это, несомненно, повысит удержанность персонала, поскольку сотрудники будут меньше страдать от выгорания и увольняться, а значит, они будут чувствовать себя более счастливыми, продолжая работать в компании, которая ценит их баланс между работой и личной жизнью. Это будет иметь далеко идущие последствия и для компании.
there would be tremendous health benefits if we moved to the four-day week; people’s blood pressure decreases and their mental health improve when they only work four days a week.This will undoubtedly increase staff retainment because employees are more unlikely to suffer from burnout and thus resign, ensuring that they feel happier to continue working for a company that values their work-life balance. This would have far-reaching consequences for the company, too.
930
В сочетании с экономией на оплате электроэнергии это является убедительным аргументом в пользу реализации данной инициативы. Компания не только улучшит здоровье своих сотрудников, но и поможет спасти мир!
Coupled with the savings made on the electricity bills, this makes a compelling case for going forward with this initiative. The company wouldn’t just be benefitting its employees’ health, it would be helping to save the world, too!
930
существует острая необходимость в том, чтобы компании также несли ответственность за выполнение своих экологических обязательств
there is a pressing need for companies to be beholden to their environmental commitments, too beholden to = being under obligation for a favor or gift : indebted
931
При Вашей поддержке я был бы очень признателен за возможность представить эту идею руководству и получить возможность участвовать в создании полностью проработанного плана.
With your backing, I would be extremely grateful for the opportunity to pitch this idea to management and have the chance to be involved in putting together a fully worked-out plan.
932
Я был бы признателен, если бы мы смогли договориться о времени в течение следующей недели. Когда Вы можете назначить удобное для Вас время?
I would be grateful if we could set up a time within the next week. When would be a suitable time for you?
933
illustrate or clarify by giving an example
exemplify
934
be of the same opinion; agree happen or occur at the same time; coincide
concur [kən'kɜ:]
935
to collect something, usually after much work or with difficulty
garner
936
Проблема правительства в наши дни заключается в том, что члены парламента в большей степени подчиняются богатым донорам, чем своим избирателям
the problem with the government these days is that members of Parliament are more beholden to wealthy campaign donors than they are to their constituents
937
Благодаря своему ответственному отношению к делу и умению строить прочные взаимоотношения Олив является примером качеств сильного лидера.
With her can-do attitude and ability to build strong relationships, Olive exemplifies the qualities of a strong leader. can-do = confident in your ability to deal with problems and achieve success
938
Мы с вами можем не сходиться во мнениях по многим вопросам, но я согласен с тем, что Вы сказали о необходимости усиления лидерства в компании.
You and I may not see eye to eye on many topics, but I concur with what you said about the need for stronger leadership within the company.
939
Без поддержки военных диктатор вряд ли сможет удержаться у власти.
Without the backing of the military, it seems unlikely that the dictator will be able to remain in power.
940
Опрос поможет нам собирать информацию об удовлетворенности клиентов.
The survey will help us garner information about customer satisfaction.
941
Я давно собирался поговорить с родителями о возможности их переезда в дом престарелых, но каждый раз, когда я затронуть эту тему, они очень расстраиваются.
I’ve been meaning to talk to my parents for awhile about the possibility of moving them to a retirement home, but every time I broach the subject, they get very upset.
942
Она могла бы усилить свою аргументацию, включив ссылку на исследование. Она не указала, где находится фабрика в Америке, а также не угадала год начала пятидневной рабочей недели. На самом деле пятидневная рабочая неделя была введена в 1908 году на одной из фабрик Новой Англии. Она упомянула об испытаниях в Исландии и Японии, но больше ничего о них не сказала. Эти испытания оказались успешными, поэтому в этих странах четырехдневная неделя сохранилась. В Японии компания Microsoft провела испытания четырехдневной рабочей недели для своих работников в 2019 году и обнаружила 40%-ное увеличение производительности труда. Испытания в Исландии были признаны "ошеломляющим успехом" в 2021 году.
She could strengthen her argument by including a link to the research. She didn’t say where the factory in America was located, and also guessed the year that the five-day week began there. It was actually in 1908 that a mill in New England introduced the five-day working week. She mentioned the trials in Iceland and Japan, but didn’t say anything more about them. Those trials have been successful, so those countries have continued the four-day week. In Japan, Microsoft trialed a four-day work for its workers in 2019 and found a 40% increase in productivity. A trial in Iceland was pronounced an “overwhelming success” in 2021.
943
worry about the future, or a fear that something unpleasant is going to happen
apprehension
944
Выражение "Промыть и повторить" заимствовано из инструкции на флаконе шампуня. Оно используется для выражения постоянного, повторяющегося и, как кажется, никогда не прекращающегося действия или хода событий. Использование слова "fixed" в предложении показывает, что процесс никогда не меняется.
“Rinse and repeat” is an expression derived from instructions on a bottle of shampoo. It is used to express a continual, repetitive and seemingly never-ending action or course of events. The use of the word “fixed” in the sentence shows that the process never changes.
945
Используйте спокойные вопросы. Спокойные вопросы - это мягкий способ получить дополнительную информацию, позволяющий избежать эмоциональной реакции собеседника. Они смягчают прямоту вопроса и предлагают гипотетические сценарии, помогающие лучше понять точку зрения другой стороны.
Use low-key questions. Low-key questions are gentle ways to ask for more information that will help avoid an emotional response from the other side. They soften the directness of a question, and offer hypothetical scenarios to help you better understand the other side’s perspective.
946
Используйте лесть. Лесть можно использовать как для получения дополнительной информации, так и для того, чтобы сделать комплимент другому участнику переговоров. Запрашивая дополнительную информацию, скажите что-нибудь положительное о другой стороне, например, о ее компетентности. Такой консультативный подход может привлечь другую сторону!
Use flattery. Flattery can be used to both ask for more information and to compliment the other negotiator. Say something positive about the other side—for example, about their expertise—when asking for more information. This consultative approach could win the other side over!
947
Прощупывайте глубже. Иногда нам требуется больше информации, прежде чем мы сможем правильно ответить. Попросите предоставить дополнительную информацию, чтобы лучше понять их позицию.
Probe deeper. Sometimes we need more information before we can properly respond. Ask for more information to better understand their position.
948
Учитывайте эмоции. Иногда необходимо проверить собеседника и оценить его отношение к переговорам. Если вы чувствуете, что эмоции начинают закипать и что другая сторона расстраивается, мягко обратитесь к эмоциональной реакции, чтобы узнать, как она относится к этому вопросу.
Be aware of emotions. Sometimes you need to check in on the other person and gauge how they’re feeling about the negotiations. If you sense emotions are starting to boil and that the other side is getting upset, address the emotional response softly to see how they feel about the issue.
949
slang for "a place or establishment, as a hotel, restaurant, etc."
joint an inexpensive place of business
950
small pieces of pastry with toppings served at an event
canapés
951
К концу переговоров Маркус и Элизабет начали конструктивно выяснять друг друга и уточнять, что Элизабет хочет, чтобы Маркус предоставил. Использование Маркусом слова "мы" говорит о том, что они начали работать вместе как одна команда и что планирование теперь включает в себя и друг друга.
By the end of the negotiation, Marcus and Elisabeth have begun to probe each other constructively and have begun to clarify what Elisabeth wants Marcus to provide. Marcus’s use of the word “we” suggests that they have begun to work together as a team and that the planning is now inclusive of each other.
952
необработанные данные аналитика прогностические данные
raw data analytics predictive data
953
a process of artificially increasing the amount of data by generating new data points from existing data
data augmentation
954
To have a high likelihood of doing something or having something happen, especially to gain or lose something
to stand to do/make
955
the current risk level given the existing set of controls, which may be incomplete or less than ideal the risk posed by an error or omission in a financial statement due to a factor other than a failure of internal control неотъемлемый риск
inherent (risk)
956
to prove that something is true to establish (a story) as genuine to support someone or something; to say that what someone says, etc. is true
to back something up
957
неопровержимый
irrefutable
958
to direct all of one's attention to (someone or something). to aim a weapon directly at something or someone
to zero in on
959
to give somebody an advantage To cause one to be in a favorable or superior position when compared to someone or something else
to give someone the edge over
960
стимулировать продажи
to drive sales
961
having a good reputation and able to be trusted:
reputable
962
to slow down or limit the development of someone or something:
to drag on
963
the process of adding games or gamelike elements to something (such as a task) so as to encourage participation the strategic attempt to enhance systems, services, organizations, and activities by creating similar experiences to those experienced when playing games in order to motivate and engage users
gamification
964
иск требование претензия заявление
claim
965
data generated by, or in response to, a customer's engagement with a business
behavioral data
966
the process of using data on a continuous basis to achieve improved business outcomes like higher productivity and profitability statistics on the number of services used by a fixed number of "covered persons" over a fixed length of time
utilization data
967
967
968
a powerful desire for something a strong feeling of wanting something
craving "a craving for chocolate"
968
you mean that they will be very successful
go a long way
969
проверить и убедиться
vet and verify
970
жесткий негативный, враждебный предопределенный
rigid adversarial ˌædvɜː'sɛǝrɪǝl predetermined
971
to do things in an intelligent and well-planned way to do the correct things to achieve the desired result
to play (your) cards right
972
to hide a problem or try to keep it secret instead of dealing with it
to sweep something under the rug (under the carpet, UK)
973
think about it clearly and calmly, without the emotions you had at the time it happened
in the cold light of day
974
in a bad position in which one is forced to do something in order to avoid failure
to have (your) back to the wall
975
a powerful and often secret weapon, advantage, etc., that can be used if it is needed
to have an ace up (your) sleeve
976
вмешиваться
to intervene
977
дружески
amicably
978
быть достаточным
to suffice sə'faɪs
979
противник - противник враждебные отношения
an adversary 'ædvəs(ə)rɪ - an opponent an adversarial [ˌædvɜː'sɛǝrɪǝl] relationship
980
lots of low value cards all the best cards in the pack
dealt a bad hand hold all the cards
981
you don’t want to let any other players see your cards you are cautious and careful not to give away private information
play your cards close to your chest
982
being completely honest about which cards you have and everyone now knows what you are capable of
to lay all your cards on the table
983
is more likely to make you win, because that kind of card holds a higher value in the game you are playing
to play your trump card
984
If you have a great card, such as an ace, and you are waiting for the right moment in the game to use it
have an ace up your sleeve
985
Ключевой задачей нашего сотрудничества было включение обширных данных из сложного инструмента ценообразования и планирования, основанного на электронных таблицах, данных о конкурентах и рыночной информации в шаблонные предложения с тщательным и последовательным форматированием.
A key challenge to our partnership was to incorporate extensive data from their sophisticated spreadsheet-based pricing and scheduling tool, competitor data, and market insights into their template-based proposals, with careful and consistent formatting throughout.
986
В середине 2021 г. к нам обратилась крупная розничная компания по продаже мебели с просьбой помочь ей использовать метрики и аналитику для улучшения дизайна и планировки планируемого современного домашнего центра и решить, что делать с неэффективными центрами - обновить их или избавиться от них.
A large retailer of furniture approached us in mid-2021 to help them use metrics and analytics to enhance the design and layout of their planned state-of-the-art home center and to decide what to do with their underperforming centers—update or get rid of them. state-of-the-art.современное состояние
987
Небольшой стартап, работающий в сфере экономики совместного потребления, сначала воспользовался нашими услугами для доработки бизнес-плана и маркетинговой стратегии, что позволило ему успешно провести краудфандинг. Затем мы совместно с ними создали платформу, оптимизирующую использование больших данных для эффективной связи их услуг с людьми, когда и где они хотят их получить.
A small, sharing-economy start-up initially used our services to fine-tune their business plan and marketing strategy, as a means of successful crowdfunding. Then, we collaborated with them to build their platform to optimize the use of big data to connect their services effectively with people, when and where they want them.
988
1 : influence or power used to achieve a desired result; 2 : the increase in force gained by using a lever.
to leverage
989
Наша компания вместе с вами поможет определить, какие данные необходимо использовать, а также как получить доступ к ним и использовать их в конкретных условиях для ускорения успеха и роста вашей организации. Мы рассмотрим, как можно использовать данные, собранные из одного или нескольких источников, для принятия взвешенных и обоснованных решений в рамках всей организации. Мы подберем один или несколько инструментов, отвечающих вашим потребностям, из нашего многообразия предложений.
Our company will work with you to help you identify what data to leverage and how to access and leverage data, in your specific context, to accelerate your organization’s success and growth. We will examine how you can take data collected from one or multiple sources and use it to reach measured and informed decisions throughout your organization. We will identify one or more tools to fit your needs from our varied offerings. to leverage= =to spread or use resources (=money, skills, buildings etc that an organization has available), ideas etc again in several different ways or in different parts of a company, system etc =the ability to influence situations or people so that you can control what happens.
990
to make a new product, service, or system available for the first time the introduction or inauguration of a new product or service внедрить
roll out
991
В настоящее время данные повсюду, и существует множество инструментов для их отслеживания (также известных как метрики) и аналитики, или, что еще лучше, прогнозной аналитики. С помощью аналитики мы ищем и выявляем значимые закономерности в наших метриках, которые могут помочь описать поведение, производительность и тенденции, которые имели место. Затем, используя комбинацию таких инструментов, как добыча данных, компьютерное программирование, визуализация данных в реальном времени, искусственный интеллект и машинное обучение (называемые также AI и ML, соответственно, которые используются для расширенной аналитики), мы можем предсказывать будущие события или действия и принимать решения, которые приведут к успеху бизнеса. Однако использование прогнозной аналитики сопряжено с риском, поскольку будущее неизвестно. Например, могут возникнуть непредвиденные или чрезвычайные обстоятельства, такие как стихийное бедствие, которые повлияют на прогнозируемые события или действия.
Nowadays, data is everywhere and there are many tools available for tracking data (also known as metrics) and analytics, or better yet, predictive analytics. With analytics, we look for and identify meaningful patterns in our metrics, which can help to describe behaviors, performance, and trends that have been occurring. Then, by using a combination of tools, such as data mining, computer programming, real-time visualization of data, artificial intelligence and machine learning (also called AI and ML, respectively, which are used for augmented analytics), we can predict future events or actions and make decisions that will lead to business success. However, there is inherent risk in the use of predictive analytics because the future is unknown. For example, there could be unforeseen or extraordinary circumstances, such as a natural disaster, that affect the predicted events or actions.
992
Мы используем расширенную аналитику для оценки и мониторинга данных о производстве и продажах в режиме реального времени и, соответственно, наращивания или сокращения объемов производства.
We use augmented analytics to assess and monitor real-time production and sales data, and ramp up or scale back production accordingly.
993
to keep negotiations moving to have an advantage over (negotiators’) competition to persuade the other side to agree
to prevent your negotiations from dragging on to give them the edge over their competition to win over your (business and negotiation) counterparts
994
Переговорщики могут использовать аналитические данные о ценах, запасах и рыночных тенденциях, чтобы изучить конкурентов и выстроить убедительную аргументацию, которая с большей вероятностью победит контрагентов. Однако им все равно придется использовать человеческую интуицию, поскольку предсказать будущее невозможно (даже с помощью прогностического анализа). Переговорщики могут использовать исторические данные в своем анализе для обоснования своих решений, но они не должны быть единственным фактором, определяющим их. Как и в случае с прогностическим анализом, будущее неизвестно, и переговорщикам никогда не следует полагать, что исторические тенденции сохранятся.
Negotiators can use data analytics on price, inventory, and market trends to study the competition and construct a strong argument that is more likely to win over counterparts. They will still need to use human intuition, though, since it is impossible (even with predictive analysis) to predict the future. Negotiators may include historical data in their analysis in order to inform their decisions, but it should not be the sole factor determining their decisions. As with predictive analysis, the future is unknown and negotiators should never assume that historical trends will continue.
995
работать над достижением взаимоприемлемого результата
work towards a mutually acceptable result
996
легитимный, законный
legitimate
997
другая сторона = враг, которого необходимо преодолеть
other party = enemy that needs to be overcome
998
сосредоточиться на проблеме, а не на человеке
focus on the problem at hand, not the person
999
подталкивание к иногда уже предопределенным решениям
pushing for sometimes already predetermined solutions
1000
состязательность, конфронтационный
adversarial ˌædvɜː'sɛǝrɪǝl]
1001
может привести к обидам в дальнейшем
could lead to resentment later resentment - [rɪ'zentmənt] a feeling of anger because you have been forced to accept something that you do not like Resentment (also called ranklement or bitterness) is a complex, multilayered emotion that has been described as a mixture of disappointment, disgust and anger.
1002
occurs when people negotiate according to their positions or statements of what they want to get out of the situation a method for helping two sides to reach agreement by trying to find ways in which both sides can get what they want
Position-based (Positional bargaining is a form of distributive bargaining where both parties view the conflict as a win-lose situation.) Interest-based
1003
Обвинение этого не знает, но у меня есть козырь в рукаве. У меня есть новые доказательства, которые наверняка убедят судью и присяжных прекратить процесс.
The prosecution doesn’t know this, but I have an ace up my sleeve. I have new evidence to present that will surely convince the judge and jury to dismiss the trial.
1004
Переговоры между профсоюзом и компанией зашли в тупик, когда компания пригрозила нанять запасных работников. Профсоюз оказался прижатым спиной к стене и не видел выхода из этой борьбы.
Negotiations between the union and the company stalled when the company threatened to hire replacement workers. The union had its back to the wall and saw no way out of this fight.
1005
Я не понимал, насколько неоправданно агрессивной была моя тактика на переговорах, пока моя команда не заставила меня взглянуть на нее в холодном свете дня
I didn’t realize how unnecessarily aggressive my tactics in the negotiation had been until my team made me look back at it in the cold light of day
1006
Рон знал, что его прошлый опыт работы в предыдущей компании выставит его в невыгодном свете. Он решил замять эту тему и не включать этот период в свое резюме.
Ron knew that his past experience with his previous company would make him look bad. He decided to sweep it under the rug and not include this time period in his CV.
1007
нежелание развеять (страхи) уговаривать несклонный
reluctance to allay (fears) to coax disinclined
1008
присоединиться уговаривать (кого-либо) упираться противоположные точки зрения вбивать (точку зрения) гражданский
to join the fold to prime (someone) to balk at opposing viewpoints to hammer (a point) home civil
1009
to make certain that something is understood by expressing it clearly and forcefully to emphasize a point, an idea, etc. so that people fully understand it
to hammer (a point) home
1010
to tell someone something that will prepare them for a particular situation
to prime (someone)
1011
to be unwilling to do something or let something happen
to balk at something [bɔ:(l)k]
1012
to include or bring something or someone into a group or organization (a group of people who have a shared faith or interest) to welcome to part of a group of people who share the same faith or system of beliefs
to join the fold
1013
an unwillingness to do something unwillingness or disinclination to do something
reluctance
1014
you try to convince him gently, with pleasant words and maybe a little flattery to try to persuade someone to do something by gently asking or patiently encouraging the person
to coax someone
1015
to not want to do something lacking the will or desire to do something indicated
disinclined hesitant, reluctant, loath, averse I am/feel disinclined to offer him a job if he doesn't have a degree.
1016
Opposing ideas or tendencies are totally different from each other Opposing viewpoints offer a range of alternative plans
opposing viewpoints
1017
Привлечение другой стороны к переговорам. В ходе переговоров нам часто приходится иметь дело с другой стороной, которая не желает идти на компромисс. Такое нежелание может немного расстраивать, но демонстрация разочарования или гнева может усугубить ситуацию. Цель должна заключаться в том, чтобы развеять страхи и опасения другой стороны и убедить ее сесть за стол переговоров. Агрессия никогда не должна быть частью разговора. Мы описали несколько ключевых стратегий, позволяющих мягко убедить собеседника присоединиться к переговорам и провести их более успешно.
Bringing the other party to the table. In our negotiations, we often have to deal with another party that is reluctant to compromise. This reluctance can be a little frustrating, but showing frustration or anger can make the situation worse. The goal should be to allay the fears or concerns that the other party has, and to convince them to come to the table. Aggression should never be a part of the conversation. We’ve outlined a few key strategies to gently coax your counterpart into joining the fold and having a more successful negotiation.
1018
1018
Если собеседник не желает уступать или даже участвовать в обсуждении, важно понять, почему это происходит, и применить активное слушание. Уделите время тому, чтобы внимательно выслушать собеседника, выяснить его интересы и ожидания. Обращайте внимание на язык жестов, а также на вербальную коммуникацию. Понимание их страхов и опасений также заставит вас внимательно выслушать их аргументы и оценить логику их рассуждений.
When the other party is disinclined to budge on a point, or even participate in the discussion, it’s important to understand why this is happening and use active listening. Take the time to listen to them carefully and find out about their interests and expectations. Pay attention to body language as well as verbal communication. Understanding their fears and concerns will also prime you to listen carefully to their arguments and to assess the logic of their reasoning.
1019
Следующий прием - рефрейминг, позволяющий увидеть проблему через новую призму. Когда Вам не дают покоя, попросите у другой стороны совета, как Вам следует поступить. Эта тактика позволяет признать позицию другой стороны в переговорах и не дать вам воспринимать себя как врага. Попробуйте задать вопросы типа "А что, если бы мы поступили так, а не иначе... ?" или "Как бы вы поступили на моем месте?". Когда вы спрашиваете собеседника, как бы он поступил, вы меняете его взгляд на проблему и объединяете усилия. Подобное рефреймирование помогает людям полностью переосмыслить решения.
The next technique is to reframe to see the problem through a new lens. When they give you a hard time, ask the other party for advice on what you should do. This tactic acknowledges the other side’s position in the negotiation and keeps you from being seen as the enemy. Try asking questions like “What if we did this instead . . . ?” or “What would you do if you were in my shoes?” When you ask the other party what they would do, you’re altering the way that they’re looking at the issue and joining forces. Reframing in this way helps people to rethink solutions altogether.
1020
Рефрейминг - это способ изменить взгляд на ситуацию или проблему и отличный способ убедить другую сторону пойти на компромисс. Одним из приемов рефрейминга является поиск скрытых интересов. При этом задаются открытые вопросы, направленные на решение проблемы, чтобы глубже копнуть и выявить скрытые интересы другой стороны. Вы можете выявить общие интересы, которые могут помочь переманить собеседника из команды противника на вашу сторону. Например, если противная сторона не желает сдвинуться с места, попробуйте задать вопросы типа: "Помогите мне понять, откуда взялась эта точка зрения" или "На каком стандарте она основана?". Это может помочь вам воспользоваться теми интересами, о которых другая сторона не хочет вам рассказать.
Reframing is a way to change the way we look at a situation or problem and is a great way to persuade the other side to compromise. One reframing technique is to probe for hidden interests. Here, you ask open-ended, problem-solving questions to dig deeper and uncover the other party’s hidden interests. You can expose any shared interests you may have that can help swing the other party from the opposing team to your side. For example, if the opposing party won’t budge on a point, try asking questions like, “Help me understand where that point comes from,” or, “What standard is that based on?” This can help you take advantage of interests the other party isn’t willing to tell you.
1021
И наконец, переформулируйте понятия "ты" и "я" в понятия "мы" в ходе переговоров. Если другая сторона угрожает или ставит ультиматумы, переведите разговор в другое русло и скажите: "Это не работает. Как мы должны двигаться дальше?". Использование "мы" в таких сложных разговорах создает ощущение сотрудничества, а не конфликта, и может помочь приблизиться к консенсусу. Если ничего не получается, помните, что не стоит поддаваться эмоциям. Сохраняйте объективную перспективу, а не погружайтесь в ситуацию. Это позволит вам сконцентрироваться на использовании весомых логических аргументов и довести разговор до взаимоприемлемого завершения.
Lastly, reframe you and me to we in the negotiation. If the other party makes threats or sets ultimatums, reframe the discussion and say things like “This isn’t working. How should we move forward?” Using we through these tough conversations creates a sense of collaboration rather than conflict and can help bring you closer to consensus. When all else fails, remember to avoid letting your emotions drive your reactions. Keep an objective perspective rather than getting wrapped up in the situation. This will keep you focused on using strong, logical arguments and driving the conversation to a mutually acceptable conclusion.
1022
a) to ask a lot of questions in order to find secret or hidden information about someone or something b) to touch or reach into (something) by using your finger, a long tool, etc., in order to see or find something c) to look into or examine (something) carefully
to probe (for hidden interests - a)
1023
to see someone else's point of view, it minimizes arguments and disagreements
to see the problem through a new lens
1023
to move — but just a little bit To shift one's position in order to make room for someone else
to budge on a point
1024
being polite; dealing with others in a courteous manner adequate in courtesy and politeness
Let's be civil
1025
to change the way something is expressed or considered to change the plans or basic details of (a policy, idea, etc)
Reframing
1026
famous or well known for something bad пресловутый
notorious [nə(u)'tɔ:rɪəs]
1027
the final line in the accounts of a company or organization, stating the total profit or loss the main argument or central idea
Talk about the bottom line.
1028
to make someone prove that what they are saying is true, or to make someone prove that they will really do what they say, because you do not believe them
Call people’s bluffs
1029
to control or influence something or someone so that you get an advantage, often unfairly or dishonestly
to manipulate
1030
eager to fight or argue
combative [UK: ['kɔmbətɪv], US: [kəmˈbætɪv]
1031
to stop something from happening or someone from doing something препятствовать
to thwart [θwɔ:t]
1032
not supported by facts not proven to be true
unsubstantiated ['ʌnsəb'stænʃɪeɪtɪd]
1033
Something is intended to make you believe that something is being done or is true, when it is not:
smoke and mirrors
1034
to realize, understand, or discover something: to know or understand everything about…
to suss out [sʌs]
1035
the planned use of propaganda and other psychological operations to influence the opinions, emotions, attitudes, and behavior of opposition groups the use of propaganda against an enemy
psychological warfare
1036
a negotiation strategy in which two parties collaborate to make a distinction between good and bad behavior in order to gain an advantage over their opponent In law enforcement, this is a common interrogation strategy.
good cop, bad cop (routine)
1037
to strongly defend a position that is very much to your advantage when reaching an agreement
to drive a hard bargain
1038
to show what someone's real character is, especially when it is unpleasant the kind of person someone really is rather than what the person seems to be
to show one’s true colors (colours UK)
1039
to make the wrong choice; to ask the wrong person; to follow the wrong course to be wrong about the reason for something or the way to achieve something
to bark up the wrong tree
1040
to continue doing something until it is finished or until you achieve something you have planned to do to continue with a process, effort, etc., even though it is difficult
to stay the course
1041
to accept or agree to something, often unwillingly
to acquiesce [ˌækwiˈɛs]
1042
refuse to accept something which you do not think is good enough or large enough, and you continue to demand more to continue to demand something, although you have been told you cannot have it
to hold out (for something)
1043
Следите за любым преднамеренным обманом, который может выражаться в вводящих в заблуждение фактах. Не доверяйте кому-то просто так, если у вас нет веских и веских причин. Проверяйте любые фактические утверждения, чтобы не быть обманутыми. Будьте информированы по этому вопросу и, если вы находитесь в команде во время переговоров, назначьте кого-нибудь для проверки фактов. Всегда имейте при себе ноутбук и проверяйте утверждения другой стороны, если не знаете ответа. Откажитесь от этих необоснованных или неточных утверждений! Кроме того, если вы чувствуете, что обещание просто невозможно или невыполнимо, заявите об этом.
Watch for any deliberate deception, which may come in the form of deceptive facts. Do not just trust someone unless you have a good, solid reason to. Verify any factual assertions in order to avoid being tricked. Be informed on the subject and, if you are in teams during the negotiation, appoint someone the fact checker. Always have your laptop and check the other side’s claims if you do not know the answer. Push back on those unsubstantiated or inaccurate claims! In addition, if you sense a promise is just impossible or not sustainable, call it out.
1044
Они также могут попытаться обмануть вас, заявив о каких-то двусмысленных полномочиях. Найдите авторитеты обеих сторон спора и не думайте, что они просто эксперты, говорящие вам правду — это может быть просто дым и зеркала. Разоблачите их блеф, если чувствуете, что вас намеренно вводят в заблуждение. Постарайтесь выяснить их намерения. Если вы подозреваете, что они представили неверное представление о своем намерении выполнить обязательства, встройте функции обеспечения соответствия в само соглашение.
They may also try to trick you by claiming some ambiguous authority. Find the authority on both sides of the argument and do not just assume they are experts telling you the truth—it could just all be smoke and mirrors. Call their bluff if you sense you are being intentionally misled. Try to suss out their intentions. If you suspect misrepresentation of their intention to perform, build compliance features into the agreement itself.
1045
Они могут попытаться использовать психологическую войну, целью которой является заставить вас чувствовать себя некомфортно. Сюда входят стрессовые ситуации; личные нападки; использование рутины «хороший полицейский», «плохой полицейский»; угрозы; или отказ от переговоров. Это никоим образом не приемлемо и является признаком того, что нам следует отказаться от переговоров. Мы не терпим угроз и злоупотреблений в нашей компании, в том числе в тех случаях, когда преступником является потенциальный сторонний поставщик.
They may try to use psychological warfare, which is designed to make you feel uncomfortable. This includes stressful situations; personal attacks; employing the good cop, bad cop routine; threats; or refusal to negotiate. This is in no way acceptable and is a sign that we should walk away from the negotiation. We do not tolerate threats and abuse at our company and this includes when the perpetrator is a potential third-party vendor.
1046
Если они выдвигают крайние требования, попросите принципиального обоснования и отметьте, как крайние требования могут подорвать доверие. Они также могут попытаться повысить требования, с каждым ходом повышая наименее приемлемые условия. Затем это может привести к предложенному им решению «бери или уходи» — рассмотрите возможность игнорирования таких требований или продолжайте предлагать другие решения. Помните наш практический результат: какова наша цель и какова наша точка сопротивления? Поймите, когда следует сказать «нет», и двигайтесь дальше. Если они будут слишком настаивать на сделке, то это не сделка. Меньше всего нам хотелось бы заключить невыгодную сделку, особенно если она будет совершена за счет наших сотрудников.
If they make extreme demands, ask for a principled justification and note how extreme demands can undermine credibility. They may also try to escalate demands, upping their least acceptable terms with each turn. These can then lead to “take it or leave” it offers—consider ignoring such demands or continue to suggest other solutions. Remember our bottom line: what is our goal and what is our point of resistance? Understand when to say no, and move on. If they drive too hard a bargain, then it is no deal. The last thing we want to do is make a bad deal, especially if it is at the expense of our employees.
1047
presenting a plan or offering something to be discussed
to put on the table
1048
They can compromise and find a solution that benefits both parties.
What if I scratch your back and you scratch mine?
1049
delay or pause something until a later time
put something on ice
1050
Г-жа Сонг не захотела предлагать швейное проектирование как отдельную услугу. Когда г-н Флорес высказал опасения по поводу южноамериканских тарифов, она осталась непреклонной в своих переговорах. Для того чтобы убедить г-на Флореса в необходимости воспользоваться ее услугами, она могла бы предложить ему какую-то сделку, чтобы он смог оправдать дополнительные расходы. Поскольку на данный момент ни одна из сторон не имеет более сильной позиции, взаимовыгодный подход имел бы больше шансов на успех. Предоставление дополнительных данных, скорее всего, не изменило бы его мнения, да и вряд ли он захотел бы перестроить свою бизнес-модель, чтобы продавать товары исключительно в Азии.
Ms. Song was unwilling to offer garment engineering as a standalone service. When Mr. Flores raised concerns about South American tariffs, she stayed firm in her negotiations. To convince Mr. Flores to commit to her array of services, she might have offered him some kind of deal so that he could justify the additional costs. As neither party has a stronger position at this point, a mutually beneficial approach would be more likely to succeed. Presenting him with more data probably would not have changed his mind, and it seems unlikely that he would be willing to reconfigure his business model to sell exclusively in Asia.
1051
Если вы "кладете что-то на стол" во время дискуссии, вы предлагаете что-то, что будет обсуждаться и согласовываться, подобно тому, как если бы вы положили на стол несколько документов или моделей чего-либо, чтобы люди могли посмотреть и высказать свои замечания.
If you “put something on the table” during a discussion, you are proposing something that will be discussed and agreed upon, much like if you put some papers or model designs of something on a table for people to view and comment on.
1051
Идиома "to put something on ice" ("положить что-то на лед") происходит от того, что свежие продукты, такие как мясо или рыба, кладут на лед, чтобы сохранить их свежими или отсрочить их порчу и порчу. Это выражение часто используется во время дискуссий и переговоров для обозначения того, что говорящий (говорящие) хотел бы сделать паузу и вернуться к обсуждению в более позднее время.
The idiom “to put something on ice” comes from putting fresh food such as meat or fish on to ice to keep it fresh, or to delay it from getting spoiled and going bad. This expression is commonly used during discussions and negotiations to indicate that the speaker(s) would like to pause and come back to the discussion at a later time.
1052
"Что если я почешу тебе спину, а ты мне?" Это выражение относится к тому факту, что люди не могут сами почесать себе спину и поэтому вынуждены просить кого-то о помощи, когда им это необходимо. Поскольку другой человек тоже не может сделать это сам, вы можете предложить ему сделать это за него. В ходе дискуссии или переговоров, если вы предлагаете другой стороне сделать что-то, что выгодно вам, а взамен предлагаете ей что-то, что выгодно им, вы можете сказать: "Я почешу твою спину, если ты почешешь мою".
“What if I scratch your back and you scratch mine?” This expression refers to the fact that humans are not able to scratch their own backs and therefore have to ask for someone’s help when they need to do it. Because it is something that the other person also can’t do themselves, you can offer to do it for them in return. During a discussion or negotiation, if you propose that the other party does something that benefits you and in return you offer them something that benefits them, you can say “I’ll scratch your back if you scratch mine.”
1053
ведущий пытается отговорить участника от открытия большего количества коробок
the host attempts to dissuade the contestant from opening more boxes [dɪ'sweɪd].[kən'test(ə)nt]
1054
Шанс выиграть большой приз слишком заманчив, чтобы упустить его
The chance at winning the big prize is too tempting to pass up
1055
С какой целью ведущий задает так много открытых вопросов? Выявить скрытые мотивы, которые могут быть использованы при составлении предложений
What is the host’s intention behind asking so many open-ended questions? To uncover hidden motivations that could be used in crafting offers
1056
something causing or meant to cause interest, surprise, or shock. a funny or clever remark
zinger ['zɪŋə]
1057
prevent or prohibit (someone) from doing something or from going somewhere запирать препятствовать
to bar
1058
allow oneself to enjoy the pleasure of to satisfy a particular desire, interest, etc.
indulge
1059
Несмотря на высокие ставки на переговорах, Мэтт не поддавался давлению. У него стальные нервы !
Despite the high stakes of the negotiations, Matt never let the pressure get to him. He has nerves of steel!
1060
При нынешних темпах мы планируем завершить этап разработки к апрелю, если не возникнет непредвиденных обстоятельств.
At the current rate, we’re projected to complete the development phase by April, barring any unforeseen circumstances.
1061
Учитывая их историю с нарушением сроков, я не склонен сотрудничать с Parksen Inc. в нашем следующем проекте.
Given their history of missed deadlines, I’m disinclined to partner with Parksen Inc. on our next project.
1062
После нескольких месяцев соблюдения строгой диеты Кэти захотелось побаловать себя любимым десертом.
After months of following a stringent diet, Katie was eager to indulge in her favorite dessert.
1063
Моя жена считает, что я должен его продать, но я не знаю, хватит ли у меня на это духу. В этом есть смысл. Когда Вы думаете о продаже, какие преимущества приходят Вам на ум? Ха, во-первых, это обслуживание. Я уже слишком стар, чтобы каждую субботу нырять под капот, а найти старые запчасти для этой штуки - дело недешевое.
My wife thinks I should sell it, but I don’t know if I have the heart to do that. That makes sense. When you think about selling it, what advantages come to mind? Ha, the upkeep for one. I'm getting too old to be diving under the hood every Saturday, and finding old parts for this thing isn't cheap.
1064
Хотя Изабель была настроена на то, чтобы получить как минимум пятизначную сумму, если бы Ли математически обосновал вероятность нахождения 75 тыс. долларов, она, возможно, с большей готовностью отнеслась бы к маловероятности их нахождения. Мысль о старом компьютере, скорее всего, не убедила бы ее в необходимости согласиться на сделку, а держать в руках чемодан или видеть наличные деньги, вероятно, тоже не имело бы большого значения.
Although Isabel was set on walking away with at least five figures, if Lee had revealed in mathematical terms the probability of finding the $75K, she may have been more willing to consider the unlikelihood of actually finding it. Thinking about the old computer most likely would not have convinced her of the need to take the deal, and holding a suitcase or seeing the cash probably wouldn’t make much of a difference either.
1065
Предложив компромисс, Изабель может убедить Ли поднять предложение, если он предложит ей немного больше денег. Если же она укажет на то, что предложение недостаточно велико, не предложив при этом сумму, которая убедила бы ее согласиться на сделку, Изабель будет придерживаться подхода "все или ничего", который, скорее всего, заставит Ли не захотеть повышать предложение.
By suggesting that they compromise and that a bit more money would convince her to take the deal, Isabel might persuade Lee to raise his offer. If she points out that the offer isn’t high enough without suggesting an amount that would convince her to take the deal, Isabel is taking an all-or-nothing approach that will likely make Lee not want to raise his offer.
1066
to show someone's actual intentions, especially when they are negative or unpleasant
to show someone’s true colors
1066
something that is intended for you to believe it is true, but it's not; it's a lie
smoke and mirrors
1067
to try to do something that will not work
to bark up the wrong tree
1068
to continue doing something even though it is very difficult
to stay the course
1069
to keep one's plans or intentions secret from other people
to hold / play one’s cards to one’s chest
1070
to be very determined to get the things or agreements that one wants
to drive a hard bargain
1071
to challenge someone's claims to show that they are empty threats
to call someone’s bluff
1072
to investigate something in order to find out more information about it
to suss out
1073
give in and agree to someone else's terms
to acquiesce to [ˌækwiˈɛs]
1074
to wait for something better
to hold out (for something)
1075
блошиный рынок
a flea market
1076
оказывать влияние
to exert [ɪg'zɜ:t]
1077
мэрия
town hall
1078
форсировать решение вопроса
to force the issue
1079
принуждать
to coerce [kəu'ɜ:s]
1080
ускорить
to expedite ['ekspɪdaɪt]
1081
convinient for целесообразный приём, уловка, способ
expedient to [ɪk'spi:dɪənt]
1082
повышать ставки
to raise the stakes
1083
переубеждать
to sway
1084
упорно
doggedly ['dɔgɪdlɪ]
1085
when a situation reaches a critical point and you must make a decision on how to progress when all the easy answers to a problem have not worked, and something else must be tried
when push comes to shove [ʃʌv] If you talk about what you think will happen if push comes to shove, you are talking about what you think will happen if a situation becomes very bad or difficult.
1086
to get someone to act quickly or forcefully To motivate or encourage (someone) to start sooner or move faster
to light a fire under someone
1087
ответственный за
liable for
1088
Если бы нам удалось достичь консенсуса в отношении разрешительной документации, мы могли бы / мы бы смогли / это позволило бы сэкономить месяцы планирования.
Had we been able to reach consensus over the approvals documents, we could have / we would have / it would have saved months of planning.
1089
При условии, что вы согласитесь на более высокую плату, мы, конечно, готовы ускорить сроки отгрузки и доставить вам все материалы раньше.
Provided that you agree to a higher fee, we are certainly willing to expedite the shipping time and deliver all materials to you early.
1090
Если Вы согласитесь на это в течение ближайших десяти рабочих дней, мы с радостью удовлетворим Вашу просьбу об увеличении числа сотрудников службы поддержки и предоставлении круглосуточной помощи.
Should you agree to this within the next ten business days, we would happily accommodate your request for more support staff and 24-hour assistance.
1091
Если в течение трех рабочих дней мы не получим полной оплаты, мы будем вынуждены расторгнуть договор и искать услуги в другом месте.
Unless we receive payment in full within three business days, we will be forced to terminate the agreement and look for services elsewhere.
1092
If we didn’t waste so much time looking at upfront costs, we could have focused on the benefits to the agreement.
Statement Hadn’t we wasted so much time looking at upfront costs, we could have focused on the benefits to the agreement. Statement Conditional Had we not wasted so much time looking at upfront costs, we could have focused on the benefits to the agreement. Statement
1093
If you disagree with our proposed ways of working, we can always find another, more agreeable, partner to work with.
Had you disagreed with our proposed ways of working, we could have always found another, more agreeable, partner to work with.
1094
If you refuse to allow us access to the legal files, we will not be able to ensure accountability and compliance in this agreement.
Had you refused to allow us access to the legal files, we would have not been able to ensure accountability and compliance in this agreement.
1095
a psychological technique in which an individual attempts to influence another person by becoming more likeable to their target инграциация
ingratiation free from ingratiation and subservience.свободный от заискивания и раболепия
1096
поддатливый ​(of people) easy to control willing to accept or be influenced by a suggestion
amenable [ə'mi:nəb(ə)l]
1097
предостережение, нюанс a warning, for example about the use or effectiveness of something a warning of a specific limitation of something such as information or an agreement. [formal]
caveat ['keɪvɪæt]
1098
раскаяние
contrite ['kɔntraɪt]
1099
переломить ход событий
to turn the tide
1100
прокладывать путь
to pave the way
1101
умиротворять
to placate [plə'keɪt]
1102
to wait patiently for a good opportunity to do something
to bide (your) time
1103
сжигать (свои) мосты
to burn (your) bridges
1104
To reduce the scope of; to revise objectives downward to the act of reducing or limiting the scope of a project or task
to descope
1105
formal. a statement that is added to what has already been said or decided, or an addition to a government bill (= a written plan for a law)
to add a rider (to) ['raɪdə]
1106
A rider is an insurance modification that adds extra protection to a policy and enables businesses to customize it to their specific needs one that rides a statement that is added to another statement, especially one which contains a change, an explanation, or further information
rider ['raɪdə]
1107
УБЕДИТЕЛЬНАЯ АРГУМЕНТАЦИЯ
PERSUASIVE ARGUMENTATION pə'sweɪsɪv 'ɑ:gjumən'teɪʃ(ə)n
1108
bargaining vs negotiation
As per their definitions and usage, bargaining can be termed as a conversation that aims to reach at a result where either of the two reaps benefits. Negotiation, on the other hand, aims to reach at a result where both parties are in a win-win situation. [ri:p]
1109
Как вы знаете, у нас запланирована предстоящая встреча с Worth & Sons, в ходе которой мы обсудим условия нового соглашения об оказании услуг по предоставлению маркетинговых услуг для нашей продукции. Переговорщики в Worth & Sons печально известны тем, что пытаются оказать давление на людей, чтобы они согласились на их условия без каких-либо уступок, поэтому нам нужно следить за любыми уловками, которые они могут использовать, чтобы манипулировать нами и заставить согласиться на неоправданно дорогой контракт, замаскированный под выгодный контракт. иметь дело.
As you know, we have an upcoming meeting with Worth & Sons during which we will negotiate the terms of a new service agreement for them to provide marketing services for our products. The negotiators at Worth & Sons are notorious for trying to pressure people into agreeing to their terms without any give and take, so we need to watch out for any tricks they might use to manipulate us into agreeing to an unnecessarily expensive contract disguised as a good deal. [dɪs'gaɪz]
1110
Если кто-то из вас вступает в переговоры и считает, что другая сторона использует нечестную тактику, поставьте ее под сомнение, но не покушайтесь на его личную неприкосновенность - это только усилит стресс и обострит борьбу. Признайте тактику такой, какая она есть, - тактикой и проанализируйте ситуацию. Я предлагаю обратить внимание на следующее, чтобы предотвратить любые нечестные намерения:
If any of you enter into negotiations and you believe the other party is using unfair tactics, question the tactic, but do not attack their personal integrity—this will only make matters more stressful and combative. Recognize the tactic for what it is—a tactic—and analyze the situation. I suggest we all be mindful of the following in order to thwart any unfair intentions:
1111
- Следите за преднамеренным обманом, который может выражаться в обманчивых фактах. Не доверяйте человеку просто так, если у вас нет на то веских оснований. Проверяйте любые фактические утверждения, чтобы не быть обманутым. Будьте информированы по данному вопросу и, если вы работаете в команде во время переговоров, назначьте кого-нибудь ответственным за проверку фактов. Всегда имейте при себе ноутбук и проверяйте утверждения другой стороны, если не знаете ответа. Откажитесь от необоснованных или неточных утверждений! Кроме того, если вы чувствуете, что обещание просто невыполнимо или нежизнеспособно, сообщите об этом.
* Watch for any deliberate deception, which may come in the form of deceptive facts. Do not just trust someone unless you have a good, solid reason to. Verify any factual assertions in order to avoid being tricked. Be informed on the subject and, if you are in teams during the negotiation, appoint someone the fact checker. Always have your laptop and check the other side’s claims if you do not know the answer. Push back on those unsubstantiated or inaccurate claims! In addition, if you sense a promise is just impossible or not sustainable, call it out.
1112
- Вас также могут попытаться обмануть, ссылаясь на некие неоднозначные авторитеты. Найдите авторитетов с обеих сторон и не принимайте их за экспертов - это может быть просто дым и зеркала. Если вы чувствуете, что вас намеренно вводят в заблуждение, назовите их блеф. Попытайтесь разгадать их намерения. Если вы подозреваете, что они искажают информацию о своих намерениях, включите в договор положения о соблюдении условий договора.
* They may also try to trick you by claiming some ambiguous authority. Find the authority on both sides of the argument and do not just assume they are experts telling you the truth—it could just all be smoke and mirrors. Call their bluff if you sense you are being intentionally misled. Try to suss out their intentions. If you suspect misrepresentation of their intention to perform, build compliance features into the agreement itself.
1113
- Они могут попытаться применить психологическую войну, направленную на то, чтобы заставить вас чувствовать себя некомфортно. Сюда относятся стрессовые ситуации, личные нападки, использование метода "хороший полицейский - плохой полицейский", угрозы или отказ от переговоров. Это ни в коем случае недопустимо и является признаком того, что от переговоров следует отказаться. Мы не терпим угроз и оскорблений в нашей компании, в том числе и в тех случаях, когда виновником является потенциальный сторонний поставщик.
* They may try to use psychological warfare, which is designed to make you feel uncomfortable. This includes stressful situations; personal attacks; employing the good cop, bad cop routine; threats; or refusal to negotiate. This is in no way acceptable and is a sign that we should walk away from the negotiation. We do not tolerate threats and abuse at our company and this includes when the perpetrator is a potential third-party vendor. ['pɜ:pɪtreɪtə]
1114
- Если они выдвигают крайние требования, попросите их принципиально обосновать и обратите внимание на то, что крайние требования могут подорвать доверие. Они также могут пытаться эскалировать требования, с каждым разом повышая свои наименее приемлемые условия. Это может привести к предложениям по принципу "бери или не бери" - проигнорируйте такие требования или продолжайте предлагать другие решения. Не забывайте о сути: какова наша цель и какова точка сопротивления? Поймите, когда нужно сказать "нет" и двигаться дальше. Если они требуют слишком жесткой сделки, значит, это не сделка. Меньше всего мы хотим заключить невыгодную сделку, особенно если это происходит за счет наших сотрудников.
* If they make extreme demands, ask for a principled justification and note how extreme demands can undermine credibility. They may also try to escalate demands, upping their least acceptable terms with each turn. These can then lead to “take it or leave” it offers—consider ignoring such demands or continue to suggest other solutions. Remember our bottom line: what is our goal and what is our point of resistance? Understand when to say no, and move on. If they drive too hard a bargain, then it is no deal. The last thing we want to do is make a bad deal, especially if it is at the expense of our employees.
1115
У Кэти есть план, как заставить другую сторону отказаться от незаконных условий. Почему это может не сработать? Возможно, что команда неправильно истолковала этот пункт, и другая сторона будет оспаривать их.
Katy has a plan to tackle the other party about the illegal terms. Why might this not work? It’s possible that the team misconstrued this point and the other party will challenge them. ['mɪskən'stru:]
1116
The other party’s argument will be weaker because they can’t support it.
less of a leg to stand on If we expose the flaws in their argument, they won’t have a leg to stand on. [flɔ:] изъяны
1117
В каком сценарии человек "держал удар"? Они будут пытаться запугать вас и заставить отступить, но просто держите себя в руках и назовите их блеф.
In which scenario did the person “hold their ground?” They will try to intimidate you and make you back down, but just hold your ground and call their bluff. If someone “holds their ground,” they maintain their position in the face of an attack or opposition.
1118
using personal insults and accusations in a discussion чёрный пиар
mud-slinging There’s no need to attack people or call them names. We don’t resort to mudslinging in this company. [rɪ'zɔ:t] прибегать
1118
deceive them by making false claims or hiding the truth Она, наверное, думает, что я не имею ни малейшего представления о том, что делаю. Я не позволю ей натягивать шерсть на мои глаза .
pull the wool over someone’s eyes She must think I have no idea what I’m doing. I’m not going to let her pull the wool over my eyes.
1119
В какой ситуации человек "взял верх"? Когда во время предвыборной кампании оппоненты Эрнандо высказывали в его адрес пренебрежительные замечания, он уклонялся от таких же ответных действий.
In which situation did the person “take the high road?” When Hernando’s opponents made disparaging remarks about him during the campaign, he avoided responding in kind.
1120
to follow the course of action which is the most moral or most correct and which is least likely to harm or upset other people
take the high road If you “take the high road,” you act in a moral or ethical way when others are not.
1120
Я знаю, что ты хочешь с ним поквитаться, но если ты вы пойдете по высокой дороге и притворитесь, что вас это не беспокоит, он пожалеет о том, что сделал.
I know you want to get even with him, but if you take the high road and pretend like it doesn’t bother you, he’ll feel sorry for what he did.
1121
Кэти договорилась, что все будут "стоять на своем" и не позволят другой стороне "обращаться с ними как с лопухами", что является другими способами выражения того, что нельзя позволять кому-то или чему-то запугивать себя.
Katy has everyone agree that they will “stand their ground” and not let the other party “treat them like pushovers,” which are other ways to express not letting someone or something intimidate you.
1122
Таким образом, их аргументы и их собственная убедительность могут быть поставлены под сомнение другой стороной, и они не получат той переговорной силы, на которую рассчитывали.
Therefore, their argument, and their own credibility, may be questioned by the other side and they may not gain the negotiating strength they were hoping for.
1123
Идиома "не иметь ноги, чтобы стоять" происходит от названия ножек стула или стола. Если у стула или стола нет ножки, то его равновесие и опора ослабевают, и он может упасть и сломаться. Мы используем эту идиому в ситуации, когда противная сторона выдвигает претензии, но не может их подкрепить.
The idiom “not have a leg to stand on” comes from chair or table legs. If a chair or table does not have a leg to stand on, its balance and support is weakened, and it may fall down and break. We use this idiom in a situation when an opposing party makes a claim but is unable to support that claim.
1124
Идиома "натягивать шерсть на глаза", скорее всего, возникла в средневековые времена, когда многие люди носили одежду из овечьей шерсти и часто надевали плащ с капюшоном. Натягивание капюшона на глаза позволяло вору обокрасть человека, так как он не мог видеть, пока его глаза были закрыты капюшоном. Мы используем это выражение, когда кто-то сознательно пытается обмануть или обмануть кого-то.
The idiom “pull the wool over someone’s eyes” likely originates from medieval times, when many people would wear clothes made from sheep’s wool and often wore a cape with a hood. Pulling the hood over someone’s eyes allowed a thief to steal from that person, as the person wouldn’t be able to see while their eyes were covered by the hood. We use this expression when someone is knowingly trying to deceive or trick someone.
1125
Выражение "поливать грязью" используется для обозначения использования оскорблений и обвинений с целью снизить или подорвать чей-либо авторитет. Глагол "to sling" имеет схожее значение с глаголом "throw", и если вы бросаете грязь на что-то, то оно становится грязным или испорченным.
The expression “mud-slinging” is used to refer to the use of insults and accusations in order to lower or damage someone’s credibility. The verb “to sling” has a similar meaning to “throw,” and if you throw mud at something it becomes dirty or ruined.
1126
неведомый
unbeknownst [ˌʌnbɪˈnəʊnst] The term unbeknownst is used to talk about an action or event that occurs without your knowledge or without you being informed about it. Although the prefix un- suggests that this is the negative form of another word, the term beknown is not used in English.
1127
чтобы сделка была "...зашита".
to have the deal "sewn up" sew[səʊ] Sewn up implies completely finished
1128
Запросы Виктории невыполнимы по нескольким причинам. Во-первых, компания, производящая ноутбуки и планшеты, которые ей нужны, испытывает проблемы с поставками и производством, что значительно усложняет задачу Унаи по поставке необходимых ей устройств. Кроме того, она просит Unai предоставить более дорогую и лучше оснащенную модель по цене более дешевой и менее оснащенной модели, что не является разумным требованием с точки зрения бизнеса. Кроме того, она просит освободить ее от расходов на установку и тестирование силами ИТ-специалистов. Наконец, она высказывает в адрес Унаи ряд нелицеприятных угроз, пытаясь склонить его к согласию на сделку. Приняв условия Виктории, Унаи потеряет много денег, а сам он не получит ничего ощутимого от согласия на сделку.
Victoria’s requests are not feasible for several reasons. First, the company that makes the laptops and tablets that she wants has been hit by shipping and production issues, making it much harder for Unai to be able to source the devices she requires. In addition, she is asking Unai to provide a more expensive and better-equipped model for the price of a cheaper, less well-equipped model, which is not a reasonable request from a business point of view. As well as this, she is asking for the expense of installation and testing by IT technicians to be waived. Finally, she issues a series of bad threats to Unai in an effort to corral him into accepting the deal. Unai would stand to lose a lot of money if he accepted Victoria’s terms, and he would gain nothing tangible from agreeing to the deal.
1129
Дорогой Унай, Я надеюсь, что это письмо застало Вас в добром здравии, и что Ваша неделя началась хорошо. У нас по-прежнему много работы, но мы справляемся со всем этим и делаем все, что в наших силах. Еще раз спасибо за то, что нашли время встретиться со мной в Интернете и представить свой питч в конце прошлой недели. То, что Вы предложили, безусловно, дало пищу для размышлений. Как я уже говорил, мне нужно было время, чтобы согласовать цифры с некоторыми вышестоящими лицами в OBC, прежде чем я мог подписать что-либо, и я сделал это вчера. Спасибо за ваше терпение и за то, что дали мне это время. Как уже говорилось в презентации, развертывание 1000 ноутбуков и 750 планшетов для компании крайне необходимо, поскольку наш следующий продуктовый цикл начинается 1 апреля. Очевидно, что это не оставляет нам много времени для заключения сделки. Имеющиеся у нас машины должны быть возвращены в кредитную компанию 31 марта, поэтому крайне важно, чтобы к этому сроку все новые машины были готовы к работе. Я понимаю, что это повышает ставки для Вас, учитывая дефицит микросхем и трудности с поставками, которые в последние месяцы задерживают производство продукции ряда крупных производителей компьютеров, но мы очень хотим успеть решить этот вопрос до этого времени. Я очень ценю вашу настойчивость в проверке того, что есть в наличии и кто из поставщиков сможет поставить необходимое нам количество комплектующих, а также то, что вы настаиваете на поставке 1000 ноутбуков Pro-17 по цене $545 за штуку и 750 планшетов X-Pro по цене $325 за штуку к последней неделе марта. Однако после нашей встречи стало известно, что высшее руководство компании пересмотрело бюджет на эту поставку, и, к сожалению, цифры с нашей стороны не сходятся. Я попытался поджечь их, чтобы они увеличили бюджет, но они не хотят сдвигаться с места. Ваше предложение должно быть на тысячи долларов ниже их бюджета, иначе они не подпишут заказ. К сожалению, предложенная вами сумма превышает ту, которую руководство готово подписать, особенно потому, что к стоимости устройств добавляется стоимость установки и тестирования. Когда дело доходит до драки, они всегда соглашаются на то, что им выгодно. Если бы я знал, насколько упорно они будут придерживаться бюджета, я бы смог гораздо лучше обсудить с вами эти цифры в ходе презентации. Кроме того, не зная об этом, высшее руководство решило проконсультироваться с другим поставщиком компьютеров, который находится в этом районе, и предложение от этой компании оказалось более выгодным, чем Ваше. Я полагаю, что вы, возможно, знаете о компании Globe PC и предоставляемых ею услугах. Сотрудники отдела продаж компании Globe заверили нас, что они могут предоставить партию из 1000 ноутбуков Pro-15 по цене 495 долл. за штуку и 750 планшетов X-Lite по 295 долл. за штуку, и что они смогут доставить, протестировать и установить все к 15 марта, поскольку производитель этих устройств не испытывает особых проблем с производством и поставками. Если вы посчитаете цифры, то поймете, почему их предложение покорило высшее руководство компании. Они также довольны датой поставки и завершения работ, поскольку она дает нам некоторый запасной вариант в связи с текущими задержками в мировой индустрии перевозок и доставки. Однако, учитывая давние связи между нашей и вашей компаниями, а также несколько неблагоприятную репутацию Globe PC на рынке по части обслуживания клиентов, я бы предпочел отдать предпочтение именно вам. Но я также вынужден согласиться с тем, что тратить больше, чем это абсолютно необходимо, было бы вредно для состояния компании. Но в то же время руководство компании должно быть радо тем деньгам, которые оно собирается потратить, а сумма, полученная от "Глобуса", не только укладывается в бюджетные рамки OBC, но и вполне позволяет оплатить услуги ИТ-техников по установке, тестированию и развертыванию машин. Я понимаю, что это может вызвать некоторый конфликт, но если вы не сможете улучшить предложение "Глобуса", то заказ достанется им. Мы предлагаем вам сделать это тремя способами. Первый - это поставка 1000 ноутбуков Pro-17 и 750 планшетов X-Pro, которые вы предложили, но по цене, указанной компанией Globe (495 долл. за ноутбуки и 295 долл. за планшеты). Во-вторых, если вы согласитесь с гарантией Globe и обеспечите установку и тестирование всех устройств в середине марта, то это даст нам определенный запас времени для возможных задержек с поставкой или устранения ошибок до 1 апреля. И, в-третьих, нам необходимо, чтобы установка и тестирование были включены в стоимость без дополнительной оплаты, чтобы уложиться в подписанный нами бюджет. Если вы сможете выполнить эти условия, мы будем рады приступить к выполнению заказа, и, как было обговорено на встрече, внесем предоплату в размере 40% за 30 дней до поставки и выплатим остаток по завершении установки и тестирования. Мы верим в то, что помогаем местным предприятиям и расширяем их возможности. OBC - крупная компания с влиятельным присутствием в социальных сетях (у нас более 500 000 подписчиков по основным направлениям), и, чтобы подсластить сделку, мы сможем продвигать вашу компанию на наших каналах и направлять к вам дальнейший бизнес от наших клиентов, если вы примете это соглашение. Мы надеемся, что вы примете эти условия, так как мы действительно хотели бы продолжить с вами бизнес. С наилучшими пожеланиями,
Dear Unai, I hope this email finds you well, and that your week is off to a good start. It’s still busy here, but we’re getting through it all and doing the best we can. Thanks once again for taking the time to meet me online and present your pitch at the end of last week. What you proposed certainly gave some food for thought. As I stated at the time, I needed some time to run the numbers past some higher ups here at OBC before being able to sign anything off, and I got around to doing that yesterday. Thank you for your patience and for allowing me that time to do so. As discussed in the pitch, the deployment of 1,000 laptops and 750 tablets for the company is of the essence since our next product cycle commences on 1 April. Obviously, this does not leave us with much time to get the deal worked out. The machines we currently have must be returned to the loan company on 31 March, so it is imperative that we have all the new machines up and running by that date. I know that this raises the stakes for you given the chip shortages and shipping constraints that have held up the production of several major computer manufacturers’ products in recent months, but we are desperate to get this sewn up by then. I’m very appreciative of your tenacious attitude in checking what’s available and which suppliers will be able to supply the amount of stock with the specifications we need, and I also appreciate your insistence that you can deliver 1,000 Pro-17 laptops at a cost of $545 each and 750 X-Pro tablets for $325 per unit to us by the last week of March. However, since our meeting it has come to light that the upper management team has reviewed the budget for this deployment and, unfortunately, the figures are not stacking up on our end. I did try to light a fire under them to raise the budget, but they are not willing to budge. Your quote has to come in at thousands of dollars below their budget, or they absolutely will not sign off on the order. Unfortunately, what you have quoted is higher than the amount the management is willing to sign off, especially because the cost of installation and testing is extra to the cost of the devices. When push comes to shove, it’s the bottom line that will always spur them into agreeing to something. Had I known just how doggedly they would stick to the budget, I would have been able to discuss the numbers a lot better with you in the pitch. In addition to this, and unbeknownst to me, upper management decided to consult another computer provider that is local to the area, and the quote from that company has come in more favourably than yours. I believe you might be aware of Globe PC and the services they provide. The sales team at Globe has assured us that they can provide a consignment of 1,000 Pro-15 laptops at $495 each and 750 X-Lite tablets at $295 per unit, and that they are able to deliver, test and install everything by 15 March since the manufacturer of these devices has seen very little disruption to its production and shipping. If you crunch the numbers, you will see why their quote has been able to sway the upper management. They are also happier with the delivery and completion date as it offers us some contingency due to the current delays across the worldwide shipping and delivery industries. However, given that there are long-established ties between our company and yours, and given the somewhat unsavory reputation Globe PC has in the marketplace for its customer service, I really would prefer to be able to give you the business. But I also have to agree that it would be detrimental to the company’s fortunes to spend more than is absolutely necessary. But equally, the management does have to be happy about the money they’re going to spend, and the figure from Globe not only comes within OBC’s budget constraints, it also comfortably provides for the cost of IT technicians to install, test and deploy the machines as well. I understand that this may cause some conflict, but unless you are able to better Globe’s quote, the order is going to go to them. There are three ways we would invite you to do this. The first way is by supplying the 1,000 Pro-17 laptops and 750 X-Pro tablets that you have sourced but at the price that Globe quoted us ($495 for the laptops and $295 for the tablets). The second is by matching Globe’s assurance and ensuring that all of the devices are installed and tested all in the middle of March, giving us some wiggle room for potential shipping delays or ironing out bugs before 1 April. And thirdly, we’ll need you to include the installation and testing at no extra cost in order to bring the total cost under the budget we have signed off. Should you be able to satisfy these conditions then we will be happy to proceed with the order, and as discussed in the meeting we will pay a deposit of 40% upfront 30 days before delivery and pay the balance on completion of the installation and testing. We believe in and are passionate about helping and empowering local businesses. OBC is a large company with an influential social media presence (we have over 500,000 followers across the main outlets), and to sweeten the deal we would be able to promote your company on our channels and direct further business to you from our clients if you accept the arrangement. We hope you will accept these terms, as we would really like to continue doing business with you. All best wishes,
1130
If you don’t agree to the higher service fee, we will be forced to walk away from the negotiating table.
1. Provided you agree to the higher service fee, we will stay at the negotiation table. Unless you agree to the higher service fee, we will walk away from the negotiation table. Should you agree to the higher service fee, we would stay at the negotiation table. Had you agreed to the higher service fee, we would not have been forced to walk away...
1131
If we didn’t waste so much time looking at upfront costs, we could have focused on the benefits to the agreement.
Had we not wasted so much time looking at upfront costs, we could have focused on the benefits to the agreement. We could have focused on the benefits to the agreement had we not wasted so much time looking at the upfront costs. Provided you accept the upfront costs, we can focus on the benefits to the agreement.
1132
If you disagree with our proposed ways of working, we can always find another, more agreeable, partner to work with.
Unless you agree with our proposed ways of working, we can look for another, more agreeable, partner to work with. Provided that you agree with our proposed ways of working, we won’t need to look elsewhere. Should you agree with our proposed ways of working, we can continue working together.
1133
We need you to use a higher quality chip in the manufacturing process. If you don’t use it at the same price, we can’t accept the terms.
Should you use a higher quality chip at the same price, we would happily accept the terms. Unless you use the higher quality chip at the same price, we can’t accept the terms. Provided that you use the higher quality chip at the same price, we can accept the terms.
1134
If you refuse to allow us access to the legal files, we will not be able to ensure accountability and compliance in this agreement.
Unless you allow us access to the legal files, we won’t be able to ensure accountability and compliance in this agreement. Provided you allow us access to the legal files, we will be able to help you. Should you allow us access to the legal files, we would be able to ensure accountability and compliance in this agreement.
1135
I won’t be able to approve this project if the operational cost remains at this high level. We need to reduce overhead spending.
Unless we reduce spending and lower the operational costs, I won’t be able to approve this project. Should you lower the operational costs and reduce spending, I would happily approve the project. Provided you lower the operational costs and reduce spending, I could approve the project.
1136
convenient and practical although possibly improper or immoral уловка целесообразный
expedient [ɪk'spi:dɪənt]
1137
the pattern of rhythm and sound in poetry the rhythm, stress and intonation
prosody ['prɔsədi]
1138
something that serves as a standard by which others may be measured or judged to measure the quality of something by comparing it with something else of an accepted standard эталон
benchmark
1139
lacking energy and enthsiasm вялый апатичный соловый
listless
1140
A pause that gives the impression that it will be followed by something significant
pregnant pause
1141
(of sea, lakes, or rivers) with a lot of small, rough waves caused by the wind with a lot of small waves; not calm
choppy
1142
модуляция темп такт a rhythm, or a flow of words or music, in a sequence that is regular the number of steps per minute taken when you are running or the number of turns per minute that your pedals
cadence ['keɪd(ə)ns]
1143
Stop paying attention, dissociate oneself from a situation. Also, engage in a mindless activity. to stop paying attention and not hear or see what is around you for a short period of time
to zone out
1144
притворяться, пока не получится
to fake it till you make it
1145
благоразумно. здраво
judiciously [ʤu:'dɪʃəslɪ]
1146
ярус уровень
tier tɪə
1147
дословно
literal
1148
символизм
symbolism
1149
the modulation of intonation or pitch in the voice
inflection
1150
vowel sounds repeated close together созвучие
assonance
1151
the use of exaggeration as a rhetorical device or figure of speech
hyperbole
1152
погрязший в entangled in a situation that it is not able to improve
mired in ['maɪrεd]
1153
old and in poor condition скрип
creaking ['kri:kɪŋ]
1154
идти напролом to force something to happen without regard for anything else
to steamroll ahead
1155
партнерство продолжалось, казалось бы, неудержимо The project moved forward despite public disapproval.
the partnership had plowed on seemingly undeterred [plau]
1156
Чтобы пережить следующие два сезона гриппа, скрипящий департамент здравоохранения нуждается в значительных инвестициях.
The creaking health department needs a lot of investment if it is to survive the next couple flu seasons.
1157
В условиях непогоды работники почтовой службы непоколебимо продолжают работу ветер, снег и дождь.
In the face of inclement weather, postal service workers carry on undeterred by the wind, snow, and rain.
1158
Этот политик постоянно погряз в противоречиях, но, похоже, его никогда не увольняют с занимаемой должности.
That politician is always mired in controversy, but he never seems to get fired from his position.
1159
Жилищные компании не заботятся о климатической катастрофе. Они просто ломятся вперед и строят все, что хотят, лишь бы получить прибыль.
Housing companies don’t care about the climate emergency. They just steamroll ahead and build whatever they want so long as they make a profit.
1160
"Погрязнуть в (чем-то)" означает, что вы запутались или попали в такую ситуацию, которую трудно остановить. Слово "погрязнуть" происходит от слова "трясина", которое представляет собой вид глубокой, мокрой грязи, из которой трудно что-либо извлечь. В основном это слово используется в негативных ситуациях, а также в сочетании со словом "controversy", когда речь идет о чем-то очень спорном или скандальном, и людям, вовлеченным в это, трудно остановить ассоциацию себя с этой проблемой.
“To be mired in (something)” means that you are entangled or engulfed in a situation that it is difficult to stop. The word “mired” comes from “quagmire,” which is a type of deep, wet mud that is difficult to extract anything from. It is mostly used with negative situations, and is commonly used as a collocation with “controversy” when something is very controversial or scandalous and the people involved find it difficult to stop the association of themselves with the issue.
1161
Слово "скрип" используется в качестве метафоры, когда что-то находится в плохом состоянии и не работает так же хорошо, как в новое время. Этот термин происходит от звука, который издает старое дерево, за которым не ухаживали, при движении.
“Creaking” is used as a metaphor when something is in poor condition and not working as well as it did when it was new. The term comes from the sound old wood that has not been looked after makes when it moves.
1162
Паровые катки - это большие и тяжелые машины, которые с помощью вальцов разравнивают дорожное покрытие в процессе строительства. Благодаря своим размерам и весу все, что меньше или легче, будет раздавлено и разрушено. Если использовать метафору, то "идти напролом" означает заставить что-то произойти или преодолеть сопротивление или чувство, чтобы заставить что-то сделать.
A steamroller is a large, heavy machine that uses a roller to flatten a road surface while it is being built. Because of its size and weight, anything smaller or lighter that is rolled over is going to be crushed and destroyed. When used as a metaphor, “to steamroll ahead” means to force something to happen or to override opposition or sense to enforce something.
1163
Алтея рассказывает о преимуществах открытия бизнеса параллельно с другой работой
Althea talks about the advantages of starting a business alongside another job
1164
Возможно, я был бедным студентом, но перенесясь вперёд на 20 лет, и я стал успешным бизнесменом.
I may have been a poor student, but fast forward 20 years and I’ve become a successful businessperson.
1165
На ранних этапах компания была вынуждена заниматься самообеспечением, поскольку интерес со стороны инвесторов был невелик.
The company had to bootstrap itself in the early stages because there was little interest from investors.
1166
to improve your situation or become more successful, without help from others or without advantages that others have
bootstrap
1167
Несмотря на то, что работа была тяжелой, он продержался/выдержал до самого конца.
Although the job was tough, he stuck it out right until the bitter end.
1168
to continue to the end of a difficult or unpleasant situation
stuck it out
1169
Продукт загрёб миллионы в первый же день продаж.
The product raked in millions on its first day of sale.
1170
act in a reckless manner
throw caution to the wind
1171
Подожди еще, ведь за терпение всегда воздается - пример созвучия
Wait another day as patience always pays is an example of assonance
1172
Метафора: Ведущая часто использует метафоры. Например, она говорит: "прорваться сквозь решетку и сбежать из своей корпоративной тюрьмы", имея в виду, что она хочет сбежать с той работы, на которой находилась.
Metaphor: The presenter frequently uses metaphors. For example, she said: ‘to break through the bars and escape my corporate prison’, meaning she wanted to escape from the job she was in.
1173
a comparison that shows how two things that are not alike in most ways are similar in another important way
Metaphor
1174
Заканчивая рассказ образом, аналогичным тому, который она использовала в начале, оратор использует в своей презентации круговую структуру, отсылающую слушателей к началу, где она была "нарядно одетым выпускником". Это побуждает слушателей рассматривать историю в целом и позволяет аккуратно подвести итог.
Ending the story with a similar image to the one she used at the beginning, the speaker uses a circular structure in her presentation to refer listeners back to the beginning, where she was ‘a smartly-dressed graduate.’ It prompts them to consider the story as a whole and provides a neat way to sum everything up.
1175
На самом деле, использование образного языка, а точнее, аналогии, поможет преодолеть разрыв между тем, что знает аудитория, и тем, что пережил оратор. Это даст слушателям что-то, с чем они смогут соотнести свои ощущения, и это также останется с ними.
In fact, using figurative language–more specifically, an analogy–would help to bridge the gap between what the audience knows and what the speaker experienced. It would give the audience something which they can relate to and it would also stick with them.
1176
nervousness before or during an appearance before an audience
stage fright
1177
extreme nervousness experienced before or during participation in an activity taking place in front of an audience. nervousness experienced before or during sexual activity, typically affecting one's ability to have successful or satisfactory sex.
performance anxiety
1178
to be talking and then suddenly forget what you were talking about To be unable to resume one's previous progression of thought
to lose one’s train of thought
1179
trying to give yourself the confidence and willingness to do something difficult by motivating yourself This is what happens when you intimidate yourself and take away your own belief that you can do anything you put your mind to. (to overthink)
to psych oneself up to psych oneself out
1180
центрировать (себя) уверенность в себе сомневаться в себе
to center (oneself) self-assured self-doubt
1181
you feel extremely nervous, for example because you have to do something important or because you are expecting important news
to have / get the jitters
1182
the mood of a place, situation, person, etc. and the way that they make you feel well
to feel the vibe
1183
практика делает совершенным
practice makes perfect
1184
6Ps
passion, patience, persistence, positive attitude, planning, and practice Proper Preparation Prevents Piss Poor Performance Product; Price; Place; People; Presentation; Promotion
1185
расцветать под давлением
thrive under pressure
1186
they act in response to a difficult situation which is new to them and are successful
to rise to the challenge
1187
you are happy or excited because you are doing something very skilfully and easily to be performing particularly well
to be in the zone
1188
a series of pleasant thoughts that distract one's attention from the present a set of pleasant thoughts about something that you would like to do or achieve, but which is not likely
daydreams
1189
тошнота
nausea ['nɔ:zɪə]
1190
strategies to deal with stage fright
Strategy 1 Shift your focus to your purpose: Think about what you want the audience to experience, not your fear. 2 Instead of psyching yourself out by imagining the worst, psych yourself up by visualizing a successful outcome. 3 Center yourself by focusing on taking deep, slow breaths for a few minutes. 4 Avoid excess caffeine or sugar before you present—these substances can exacerbate the physical symptoms related to anxiety. 5 Release physical tension by engaging in light exercise the day of your presentation. 6 Project confidence by sitting or standing in a self-assured manner: head up, shoulders back, arms relaxed, making eye contact, and smiling. 7 Rehearse your presentation one or more times aloud. 8 Allow yourself to be more natural by mentally framing the situation as “talking to people” rather than “giving a presentation.” 9 Watch something funny or share a joke with a friend to calm your nerves. 10 Create a phrase to keep you aligned with your goal. For example, show the data, keep it engaging, or make it relevant. If you get stuck, use the phrase to help you pick up where you left off.
1191
пользоваться чем-л.
to harness sth.
1192
ротозей раззява a person who tends to be disorganized and lacking in concentration
scatterbrains ['skætəbreɪn]
1193
to write something quickly on a piece of paper so that you remember it
Jot down
1194
a return of strength or energy that makes it possible to continue in an activity or start again
to get a second wind
1195
гомогенный
homogeneous [ˌhəʊməˈdʒiːniəs, ˌhɒmə(ʊ)ˈdʒiːnɪəs, also: hə'mɔʤɪnəs]
1196
удовлетворять to satisfy a need or to provide what is wanted or needed by a particular person or group
to cater to
1197
находить отклик
to resonate with
1198
эмоциональная привлекательность
emotional appeal
1199
ориентированный на данные
data-driven
1200
дотошный
meticulous [mɪ'tɪkjuləs] Meticulous Has Fearful Roots It may surprise you to learn that meticulous is derived from the Latin word for "fearful"—meticulosus—and ultimately comes from the Latin noun metus, meaning "fear." Although meticulous currently has no "fearful" meanings, it was originally used as a synonym of "frightened" and "timid." This sense had fallen into disuse by 1700, and in the 19th century meticulous acquired a new sense of "overly and timidly careful" (probably influenced by the French word méticuleux). This in turn led to the current meaning of "painstakingly careful," with no connotations of fear at all. The newest use was controversial among some usage commentators at first, but it has since become by far the most common meaning and is no longer considered an error.
1201
диаметрально противоположные
diametrically opposed ['daɪə'metrɪk(ə)lɪ]
1202
the fundamental concepts or assumptions on which a theory, system, or method is based the basic and most important reasons for doing or believing something
principles-first
1203
Individuals are trained to begin with a fact, statement, or opinion before adding concepts to back up or explain the conclusion as necessary
applications-first
1204
Прикладная направленность: специалисты учатся начинать с фактов, утверждений или мнений, а затем добавлять концепции для подкрепления или объяснения выводов при необходимости. Принцип-первоисточник: специалисты учатся сначала разрабатывать теорию или сложную концепцию, а затем представлять факт, утверждение или мнение.
Application-first: Individuals are trained to begin with a fact, statement, or opinion before adding concepts to back up or explain the conclusion as necessary. Principle-first: Individuals are trained to first develop the theory or complex concept before presenting a fact, statement, or opinion.
1205
to expect something or depend on something happening
to bank on (something) to rely on somebody/something. I'm banking on your help. 'I'm sure he'll help.' 'Don't bank on it (= it is not likely to happen).
1206
на вес золота
worth one’s weight in gold
1207
Культура влияет на все: на то, что люди создают, как они общаются и как понимают мир. При представлении информации представителям другой культуры тщательное исследование может принести реальные дивиденды, поскольку некоторые культурные ценности могут быть диаметрально противоположны ценностям докладчика. Помимо национальной культуры, еще одним компонентом, который необходимо учитывать при подготовке презентации, является организационная культура компании.
Culture impacts everything: what people create, how they communicate, and how they understand the world. When presenting to those from another culture, doing meticulous research can really pay dividends as some cultural values may be diametrically opposed to those of the presenter. In addition to national culture, the organizational culture of a company is another component to consider when crafting the delivery of information.
1208
уравниловка
egalitarianism [igæli'teəriəniz(ə)m]
1209
некоторые национальные культуры характеризуются как более низкоконтекстные. Это означает, что хорошее общение является явным, кратким и простым.
some national cultures are described as more low-context. This means that good communication is explicit, concise, and simple.
1210
Другие культуры считаются высококонтекстными. В этих культурах хорошее общение считается неявным, многослойным, и время, потраченное на приукрашивание того или иного момента, ценится.
Other cultures are considered high-context. In these cultures, good communication is seen as implicit, layered, and time spent embellishing a point is appreciated.
1211
Другим измерением является путь, по которому должно идти рассуждение или убеждение. Представители культур, в которых предпочтение отдается принципам, или дедуктивным рассуждениям, хотят знать, почему. Важно задать параметры, поделиться данными и объяснить методологию, прежде чем переходить к выводам.
Another dimension is the path that reasoning or persuasion should follow. Cultures that favor principles-first, or deductive reasoning, want to know why. It’s important to set parameters, share data, and explain methodology before moving to conclusions.
1212
С другой стороны, представители прикладной культуры, или индуктивного мышления, больше заинтересованы в том, чтобы узнать, как это делается. Переход непосредственно к делу, приведение практических примеров и описание дальнейших шагов важнее, чем объяснение концепций, лежащих в основе аргументации.
On the other hand, an applications-first, or inductive reasoning, culture is more interested in hearing about the how. Getting directly to the point, giving practical examples, and outlining the next steps are more important than explaining the concepts behind an argument.
1213
Другие измерения включают в себя отношение к времени, коллективизм и индивидуализм, отношение к авторитетам, предпочтение сдержанности или снисходительности, комфортность в условиях неопределенности и гендерный эгалитаризм.
Other dimensions include relationship to time, collectivism versus individualism, relationship to authority, preference for restraint or indulgence, comfortability with uncertainty, and gender egalitarianism.
1214
a system of flexible and informal organization and management in place of rigid bureaucracy
Adhocracy /ædˈhɒkrəsi/ Adhocracy culture is dynamic and entrepreneurial. It values innovation, change, and flexibility.
1215
Организационная культура Компании и организации обладают различными культурами. Они могут совпадать или не совпадать с доминирующей национальной культурой. Ким Кэмерон и Роберт Куинн предлагают четыре типа организационной культуры. Адхократическая культура динамична и предприимчива. В ней ценятся инновации, изменения и гибкость. Рыночная культура ориентирована на результат и конкуренцию. Она ценит возврат инвестиций (ROI), инновации и норму прибыли. Иерархическая культура ориентирована на процесс и структурирована. Она ценит стабильность, эффективность и четко определенные роли. Клановая культура ориентирована на людей и дружелюбна. В ней ценятся сотрудничество, вовлеченность сотрудников и эгалитаризм.
Organizational Culture Companies and organizations have different cultures. These may or may not align with the dominant national culture. Kim Cameron and Robert Quinn propose four types of organizational culture. Adhocracy culture is dynamic and entrepreneurial. It values innovation, change, and flexibility. Market culture is results-oriented and competitive. It values return on investment (ROI), innovation, and profit margins. Hierarchy culture is process-oriented and structured. It values stability, efficiency, and clearly defined roles. Clan culture is people-oriented and friendly. It values collaboration, employee engagement, and egalitarianism.
1216
-Мне не терпится выступить завтра с презентацией перед классом. Как мне преодолеть волнение перед выступлением? - Большинство людей нервничают перед публичными выступлениями, в том числе и я. Я предлагаю вам бороться с нервозностью следующим образом порепетировать перед кем-то, сделать глубокое дыхание перед началом выступления и не забывать улыбаться
-I’ve got the jitters about giving my presentation to the class tomorrow. How can I overcome my performance anxiety? – Most people get nervous before public speaking, myself included. I suggest you combat your nerves by rehearsing in front of someone else, doing some deep breathing before beginning, and remembering to smile
1217
Когда человек находится в состоянии реакции "бой или бегство", его разум и тело реагируют так, как будто ему угрожают. При взгляде на дружелюбное лицо сигнал об угрозе сменяется сигналом о безопасности, и человек может расслабиться.
When in the ‘fight-or-flight’ response, one’s mind and body react as though being threatened. Looking at a friendly face disrupts the message of threat with one of safety and allows the person to relax.
1218
Задержка запуска продукта для внедрения новых функций на основе отзывов пользователей говорит о том, что компания ориентирована на адхократию
Delaying product launch to implement new features from user feedback suggests the company is Adhocracy-oriented Adhocracy culture describes a business which has the ability to adapt to changing conditions.
1219
Какой тип культуры больше всего удовлетворит Грега, если он скажет: "Я быстро пробегусь по ключевым моментам"? Низкоконтекстная культура
Which culture type would most appreciate Greg saying, “I’ll quickly run through the key points”? Low context culture Low context culture. Repeating important points ensures that the message has been effectively communicated. Low context cultures communicate information in direct and precise ways. Communication is clear and straightforward.
1220
Что еще мог бы сказать Грег об изменениях в программном обеспечении, чтобы принести пользу членам команды, придерживающимся культуры, основанной на принципах? Дать конкретные сведения о новых функциях, которые необходимо внедрить
To benefit team members from a principles-first culture, what more could Greg have said about the software changes? Given specific details about the new features to be implemented People from a principles-first culture like to know the why behind a decision. Providing further information about the upcoming features would help to fully explain the reasons behind why leadership felt they were worth delaying the software launch for.
1221
performing at an expected level
up to speed I heard there were recently several departures from your team. What’s up to speed in your department?
1222
to be well received by an audience
to go down well Let’s meet for coffee and I can get you going down about all the latest gossip.
1223
to keep telling somebody to do something, in an annoying way
to be on somebody’s back My boss has been on my back all week about that report.
1224
to be restlessly impatient they are very impatient to do something, but they are prevented from doing it, usually by circumstances that they have no control over
chomping at the bit When I told Sarah about the new exhibition at the art museum, she was practically chomping at the bit to check it out.
1225
Цзинъюй ответил: "Да, возможно". Отсутствие уверенности может быть связано с тем, что она является представителем высококонтекстной культуры. Представители высококонтекстных культур не всегда напрямую сообщают о трудностях и могут неохотно говорить "нет", когда что-то не представляется возможным
Jingyu replied with ‘Yes, maybe.’ The lack of certainty could be down to the fact that she comes from a high-context culture. High-context cultures do not always directly communicate difficulties and might be reluctant to say ‘no’ when something is not possible.
1226
- Клановая культура делает упор на консенсус. В клановой культуре есть ощущение, что вся команда может внести свой вклад. Слышать что-то вроде: "У них есть замечательные идеи" - вполне соответствует этому. - Клановая культура ориентирована на людей и похожа на семейную. В такой деловой среде вы, скорее всего, услышите одобрительные комментарии, такие как: "Вы все отлично поработали"
* Clan culture emphasizes consensus. With clan culture, there is a feeling that the whole team can contribute something. Hearing something like, ‘They have some really great ideas’ fits with this. * Clan culture is people-focused and family-like. In this kind of business environment, it is likely that you would hear supportive comments, such as: ‘You have all done an excellent job’
1227
- В иерархической культуре важны авторитет и уровень значимости. Вряд ли кто-то будет делать что-то без разрешения вышестоящего руководства. Именно поэтому Цзинъюй сказал: "Я не буду вносить никаких изменений без вашего согласия". - В иерархической культуре важна структура. Следование установленным процессам - это то, что имеет приоритет. 'Хорошо быть в курсе правильных процедур' - отражает это мышление.
* Authority and levels of importance matter in a hierarchical culture. It is unlikely that anybody would do something without authorization from a superior. Which is why Jingyu said, ‘I won’t make any changes without your say so.’ * Structure is important in hierarchical culture. Following set processes is something that takes priority. ‘It’s good to stay up-to-date with correct procedures.’ reflects this thinking.
1228
привнести юмор (в ситуацию)
to inject humor (into a situation)
1229
to repeat the main points of an explanation or a description state again as a summary
to recap /ˌriːˈkap,ˈriːkap/ to recapitulate
1230
React quickly, be mentally agile “wide awake, alertly.” to make a quick decision or give an answer quickly
to think on one’s feet
1231
to start saying something or criticizing something with a lot of energy or anger
to launch into He launched into a verbal attack on her handling of the finances.
1232
сохранять хладнокровие под давлением
to stay cool under pressure
1233
to cause an amount to be wrong or a person to be confused
to be thrown off (=confused)
1234
to be very effective, possibly in a surprising way to produce a desired result very easily and effectively : to work very well талисман, амулет
to work like a charm [ʧɑ:m]
1235
to gain strength, energy, or support from (something) to increase because of something, or to use something to succeed or get advantages
to feed off Fascism feeds off poverty
1236
застигнутый врасплох
caught off guard
1237
направлять внимание
to direct attention to
1238
разжигать
to fire up
1239
it has no unnecessary features, and has been reduced to a very simple form decrease gradually or bit by bit Что можно сократить, чтобы сделать этот отчет более лаконичным?
to pare (down) What can be pared down to make this report more concise?
1240
служить основанием Как Вы считаете, стоит ли назначить встречу для обсуждения этого вопроса?
to warrant Do you think this issue warrants setting up a meeting to discuss?
1241
To enter into a situation or begin a process or journey that is particularly strange, problematic, difficult, complex, or chaotic, especially one that becomes increasingly so as it develops or unfolds. to getting deep into something, or ending up somewhere strange Не спускаемся ли мы в кроличью нору, пытаясь выбрать цвета до того, как договоримся о продукте?
to go down a rabbit hole a rabbit hole is a metaphor for something that transports someone into a wonderfully (or troublingly) surreal state or situation Are we going down a rabbit hole trying to choose colors before we agree on the product?
1242
по необходимости Согласны ли вы с тем, что размер премий сотрудников должен оставаться в тайне?
on a need-to-know basis Do you agree that employee bonus amounts should stay on a need-to-know basis?
1243
уходить в сторону Не ушли ли мы в сторону от обсуждения эффективности рабочего процесса?
to get sidetracked Have we gotten sidetracked from our discussion about workflow efficiency?
1244
being more than enough or unnecessary because it unnecessary details
superfluous [s(j)u:'pɜ:fluəs]
1245
незаменимый
indispensable
1246
Какую информацию можно не включать в отчет о состоянии дел?
Which information can be left out of the status report? to leave in/out
1247
мелочи
minutia [maɪ'njuːʃiə, -'nuːʃiə pl maɪ'njuːʃiiː, -'nuːʃiiː]
1248
общеизвестные знания (расширение деятельности)
common knowledge (extension activity)
1249
уловить чью-то мысль (дополнительная деятельность)
to catch someone’s drift (extension activity) [drɪft]
1250
знать лучше, чем делать что-то (дополнительная деятельность)
to know better than to do something (extension activity)
1251
to know all the important facts in a situation, especially the unpleasant ones
to know the score
1252
a moment of sudden inspiration , revelation , or recognition
light bulb moment
1253
not knowing or understanding anything more about something
to be none the wiser
1254
закуска
entree ['ɒntreɪ]
1255
информация = неисчисляемая это подробная информация = это подробная информация
information = uncountable it's a detailed info = this is some detailed information
1256
это немного безумно.
it's a little bit crazy.
1257
evoking a keen sense of sadness or regret
poignant
1258
яркий статичный (adj. = не движущийся) анимированный
vivid static (adj. = not moving) animated
1259
the skill and cleverness someone shows in the way they deal with a situation or problem handling a situation with subtlety and expertise
finesse [fɪ'nes]
1260
the design of the writing in a piece of printing or on a computer screen the style and appearance of printed matter. the art or procedure of arranging type or processing data and printing from it.
typography [taɪ'pɔgrəfɪ]
1261
отвлекать внимание
to detract from
1262
the unprinted area of a piece of printing, as of a poster or newspaper page, or of a portion of a piece of printing, as of an advertisement; blank space portions of a page layout or image left unmarked. Negative space, portions of a page layout or image deliberately left unmarked
white space
1262
переваривать (= воспринимать в уме) to get information into your head and understand it
to digest (= to take into the mind)
1262
перегруженный full of distracting details
busy (adj. = too much to look at with no clear focal point)
1263
запутанный, мудрёный
convoluted [ˌkɒnvəˈluːt]
1264
безобидный
innocuous [ɪ'nɔkjuəs]
1265
раскадровка a sequence of drawings, typically with some directions and dialogue, representing the shots planned for a film or television production.
storyboard
1266
Оба наших гостя "имеют богатый" опыт проведения презентаций и, конечно, умеют думать, когда что-то идет не так.
Both of our guests “have a wealth of” experience giving presentations and, of course, with thinking on their feet when things go awry. awry [ə'raɪ] не так, неудачно, наперекосяк
1266
to summon into action всплывающее окно, метка-идентификатор, словесные обозначения на иллюстрации
callout
1267
...компьютер ломается, или обнаруживается, что файл с моей презентацией "испорчен"...
… my computer crashing, or finding that the file with my presentation on it is “corrupted”...
1268
Идеально поставленный балетный концерт сорвался когда собака каким-то образом пробралась в концертный зал на центральную сцену.
The perfectly crafted ballet recital went awry when a dog somehow found his way into the concert hall and onto center stage. [rɪ'saɪtl] [ə'raɪ]
1269
Часто технические проблемы можно устранить самостоятельно за несколько минут, например, перезагрузив компьютер или "что то подобное".
Tech issues are often things you can fix yourself in just a few minutes, for example, by restarting your computer or “what have you.” = things like that
1270
Понятно. Извините, что мы вынуждены прервать разговор, но я отправлю по электронной почте письмо с изложением основных положений, а также слайд-деку до конца дня.
I see. Sorry that we need to cut this short folks, but I will send an email recapping my main points as well as my slide deck before the end of the day.
1271
Примите, что не всегда все идет по плану, сохраняйте хладнокровие под давлением и адаптируйтесь к ситуации. И Аджани, и Каролина рассказывают, что сталкивались с различными проблемами, и неоднократно подчеркивают важность сохранения спокойствия, минимизации проблемы и импровизации в случае необходимости.
Accept that things won’t always go to plan, keep cool under pressure, and adapt to the situation. Both Ajani and Carolina share they’ve experienced a variety of issues and repeatedly stress the importance of staying calm, minimizing the problem, and improvising as needed.
1272
Выпуск продукции несколько ускорится
Output will accelerate somewhat немного (наречие), в некоторой степени (нар)
1273
Отличная новость - несмотря на довольно "мрачный" финансовый прогноз, продажи продолжают расти.
The great news is despite a rather "gloomy" financial forecast, sales continue to soar.
1274
Теперь "слово" возьмет наш уходящий финансовый директор.
Our outgoing financial director will now "take the floor".
1275
Это был ""многообещающий"" старт для компании.
This has been a "propitious" start for the company. [prə'pɪʃəs]
1276
Мы хотели бы "отдать должное" ее преданности компании.
We would like to "pay tribute" to her dedication to the company.
1277
Подробнее об этом наш финансовый директор расскажет "в свое время".
More on this from our financial director "in due course". =In the expected time
1278
В условиях надвигающейся рецессии это было бы не очень благоприятное время для открытия нового филиала.
With a recession on the horizon, it wouldn’t be a propitious time to open a new branch.
1279
Мы будем набирать сотрудников на должность в пресс-службе в ближайшее время
We’ll be recruiting for the position in the press office in due course
1280
От имени компании мы хотели бы выразить благодарность Джессике Аткинс, замечательному дизайнеру и создателю нашего логотипа
On behalf of the company, we’d like to pay tribute to Jessica Atkins, a wonderful designer, and creator of our logo
1281
После мрачного последнего квартала прогнозы продаж на будущий год не оправдались.
After a gloomy final quarter, sales predictions for the upcoming year are on the low side.
1282
набожный
pious ['paɪəs]
1283
уклончивый, бесчестный, вредный
tortuous ['tɔ:ʧuəs]
1284
Генеральный директор говорит, что потенциальные партнеры должны "уметь выходить на клиентов". Она не говорит о том, что существующий отдел продаж не умеет общаться с потенциальными клиентами.
The CEO says that potential partners should be ‘able to reach out to clients.’ She doesn’t say that the existing sales team don’t connect well with (reach out to) potential clients.
1285
По словам генерального директора, "по уровню социальной ответственности компании нет равных". Это означает, что данный показатель лучше, чем у всех остальных, и в настоящее время нет необходимости в дальнейшей работе.
The CEO says that their ‘social responsibility record is second to none’. This means that this record is better than all others and no further work is needed at present.
1286
Генеральный директор стремится представлять информацию по мере необходимости. Акционеры компании хотят знать о своих инвестициях (распределении прибыли) и общем плане (стратегическом плане). Однако их могут не интересовать мелкие детали приобретения, а генеральный директор, возможно, не захочет посвящать акционеров в свои планы по сокращению персонала (сокращению персонала) и посчитает, что им лучше об этом не знать.
The CEO is keen to present information on a need-to-know basis. The company shareholders will want to know about their investment (distribution of profits) and the overall plan (strategic blueprint). However, they may not be interested in the finer details (minutia) of the acquisition and the CEO may not want to concern the shareholders with their plans to reduce personnel (paring down the workforce) and feels they are better off being none the wiser.
1287
Поскольку это будет презентация только для членов совета директоров, генеральному директору не нужно идти по кроличьей тропе благодарностей в адрес тех, кто даже не присутствует на этом заседании. Другие темы требуют серьезного обсуждения.
As this will be a presentation to just the board members, the CEO does not need to go down a rabbit trail of thanking individuals who are not even at this meeting. The other topics warrant serious discussion.
1288
При привлечении новых альянсов (потенциальных партнеров) компания должна показать, что она понимает сферу своей деятельности, и если у обеих компаний одинаковые цели (согласованные бизнес-цели), то это будет способствовать успешному партнерству.
When trying to attract new alliances (potential partners), the company will need to show that it understands its field of operation and if both companies share the same objectives (aligned business goals), this will make for a smooth partnership.
1289
Как правило, покупатели ищут продукт, который позволит им сэкономить деньги, но при этом будет отвечать требованиям экологической безопасности. Они также ищут качество и ценность, т.е. продукт высочайшего качества (с самыми современными характеристиками), который прослужит очень долго (выдержит испытание временем).
Customers are generally looking for a product that will save them money but will also tick the sustainability box. They’re also looking for quality and value; that is, a product of the highest quality (top-of-the-line features) which will last for a very long time (stand the test of time).
1290
1291
The final syllable of propitious, ambitious, anxious, and suspicious is “shus” (/ʃəs/) because of the final -tious, -xious, or -cious, respectively. Both pious and tortuous lack the necessary t, c, or x for the “sh” sound, so their last syllable is simply “us” (/əs/).
1292
Имея сильную команду ИТ-инженеров, мы стремимся засучить рукава и решить ваши технические проблемы для удовлетворения потребностей вашего бизнеса.
With a strong team of IT engineers, we thrive on "rolling up our sleeves" and solving your technical problems in order to meet your business needs. =Preparing to do hard work
1293
Возможно, в какой-то момент вы столкнетесь с жесткой конкуренцией, но, получив нашу поддержку в одном из аспектов вашего бизнеса, я уверен, что вы всегда будете впереди всех.
There may be times when you face some tough competition, but, with our support in one aspect of your business, I’m confident that you’ll always remain "ahead of the pack." =Faster and better than everybody else
1294
Мы уделяем время полному пониманию требований каждого клиента, а затем создаем "целостную" дорожную карту, которая позволяет достичь как краткосрочных, так и долгосрочных целей в области ИТ.
We take the time to fully understand each client’s requirements before creating a "holistic" roadmap which sets them on track to achieving both short and long-term IT goals.
1295
В случае возникновения проблем мы можем обеспечить резервное копирование и восстановление данных, что позволит свести "простои" к минимуму и обеспечить непрерывность бизнеса.
If an issue occurs, we can provide backup and data recovery, which will keep your "downtime" to a minimum and ensure business continuity.
1296
Вы можете быть спокойны, зная, что мы в кратчайшие сроки введем вас в эксплуатацию.
You can have "peace of mind," knowing we can get you up and running in no time at all.
1297
В три часа ночи наша команда, уставшая, но полная гордости за хорошо выполненную работу, отправилась домой.
Our team finally "punched out" at 3am and headed home, tired but filled with a sense of pride at a job well done. punched out = register one's departure from work, especially by means of a time clock.
1298
Мы поможем вам разработать стратегию дальнейшего совершенствования, а также выявить потенциальные "узкие места" и риски, что даст вам возможность планировать наперед.
We can assist you in devising strategies for future improvement, while also identifying potential “bottlenecks” and risks, giving you the freedom to plan ahead.
1299
Сервис был надежным и практически не имел незапланированных простоев
The service has been reliable with little unscheduled downtime
1300
Мы расстроились, потому что он стал узким местом для принятия решений.
We got frustrated because he had become a bottleneck for decision-making.
1301
Уделяя пристальное внимание инновациям, мы можем гарантировать, что наши продукты всегда будут впереди
By focusing intently on innovation, we can ensure our products are always ahead of the pack
1302
Уже далеко за 5 часов! Когда ты собираешься зарегистрировать уход с работы и покинуть офис?
It’s well past 5 o’clock! When are you going to punch out and leave the office?
1303
Похоже, что простого решения этой проблемы не существует. Нам придется засучить рукава и присмотреться повнимательнее.
It doesn’t seem like there’s an easy solution to this issue. We’ll just have to roll up our sleeves and take a closer look.
1304
Спектр наших услуг расширился, чтобы обеспечить целостный подход.
Our range of services has increased to provide a holistic approach.
1305
Клиенты могут быть спокойны, приобретая наше программное обеспечение для защиты от хакеров.
Clients can have peace of mind by purchasing our cybersecurity software that protects against hackers.
1306
Судя по стенограмме, докладчик просто дословно прочитал этот слайд. Более правильным подходом было бы использовать ключевые слова в качестве опорных пунктов, чтобы не перегружать аудиторию "стеной текста". [vɜ:'beɪtɪm]
From the transcript, the speaker simply read the slide verbatim. A better approach would be to use keywords as bullet points so as not to overwhelm the audience with a “wall of text.” [vɜ:'beɪtɪm]
1307
Использовать ключевые слова вместо полных предложений для каждого пункта. Для эффективной презентации очень важно сохранить краткость текста, иначе слушателям будет трудно читать слайды во время выступления докладчика. Замена текста значками может быть полезна для простых или легко понимаемых пунктов. Однако они могут быть не совсем понятны аудитории или тем, кто просматривает слайды без стенограммы. Хотя более уместные картинки могут стать улучшением, они окажут меньшее влияние на аудиторию, чем повышение разборчивости и понятности слайдов в целом.
Use keywords instead of full sentences for each bullet point Keeping the text brief is critical for an effective presentation, otherwise the audience will have difficulty trying to read the slides while the speaker presents. Replacing the text with icons could be useful for simple or easy-to-understand points. However, they might not be accurately understood by the audience or those reviewing the slides without the transcript. While more relevant pictures might be an improvement, they would have less of an impact on the audience than making the overall slide more legible and comprehensible.
1308
Временная шкала событий дня - хороший способ помочь слушателям презентации представить себе, что именно происходило в течение дня. Это более эффективный способ передать насыщенность событиями дня, чем существующее стоковое изображение, график или облако слов.
A timeline of the events of the day would be a good way to help presentation attendees picture exactly what was involved in the day’s work. This would be a more effective way of conveying the busy events of the day than the existing stock image, a chart, or word cloud.
1309
1. without energy and effort: 2. lacking energy and effort lacking in sheen, brilliance, or vitality : dull, mediocre
lackluster /ˈlakˌlʌstə/
1310
the act of deciding officially in a court of law that someone is guilty of a particular crime a strong belief or opinion
conviction
1311
to have a lot of a particular quality or feeling to send out, as sweat to give off small amounts, usually of liquids or gases, through small openings, such as pores источать
to exude
1312
capable of attracting and holding interest; charming holding your attention by being extremely interesting, exciting, pleasant, or attractive пленительный
captivating
1313
дословно
verbatim [vɜ:'beɪtɪm]
1314
верный стопроцентный techniques that are certain to get a successful result
surefire ['ʃuə'faɪə] Going the gym everyday is a surefire way to become healthier.
1315
проверенный used many times in the past and proven to work well proven by experience over time to be useful, effective, reliable, etc.
tried-and-true
1316
to hold spellbound : charm to keep someone completely interested to put or hold in slavery enslave порабощать
to enthrall [ɪn'θrɔ:l]
1317
восторг completely fascinated or absorbed by what one is seeing or hearing having been carried away bodily or transported to heaven
rapt [ræpt]
1318
WIIFM
WIIFM (What’s in it for me?)
1319
to easily make someone do or think what you want to be completely controlled by someone Often used to describe a man's submissiveness to a woman due to romantic attraction
to eat out of someone’s hand
1320
неинтересный dull lacking in charm : unattractive not active or involved
unengaging
1321
наскучить до слез / до смерти
bored to tears / death Extremely bored to the point of distraction or irritation, that you almost want to cry in frustration
1322
lacking in imagination or originality (of a person) not filled with excitement not exciting or interesting
uninspired
1323
Techniques to captivate an audience
Tell a story. Use an image that sparks curiosity. Remind an audience about their fears or worries. Give a real-world example. Ask the audience to participate with an action. Use words that imply action such as we will. Share a surprising fact / number. Share a funny joke or experience. Build drama with pauses, movement, and gestures. Ask a thought-provoking or rhetorical question. Focus your message on how it impacts the audience (WIIFM). Use call and response. Get to the point quickly. Speak with enthusiasm. Use clear headlines and short slides. Ask the audience to close their eyes and imagine something. Share an inspirational quote. Ask the audience to take notes or perform a task.
1324
to go through especially to sort out what is useful or valuable to put some substance through a sieve or a similar tool in order to remove smaller particles or things to look for a small number of useful things in a large number of things total
to sift through [sɪft]
1325
распаковать
to unpack
1326
пролить свет something was not very noticeable, but you have brought attention to it, as if by shining a light specifically on it
to shine a light on
1327
make (a difficult subject) clearer and easier to understand to rid of mystery or obscurity; clarify
to demystify
1328
a group effort to achieve a particular goal a sincere and determined attempt to achieve your goal прилагать согласованные усилия / коллегиальный/скоординированный
to make a concerted effort [kən'sɜ:tɪd]
1329
придать чему-либо человеческое лицо
to put a human face on something
1330
приводить (что-то) в фокус
to bring (something) into focus
1331
a form of feedback that wraps negative feedback in praise. This means that the feedback discussion starts with positive comments, and is followed by negative criticism, before appreciative words are used again.
sandwich method
1332
сделать (что-либо) кристально ясным
to make (something) crystal clear
1333
the state of being connected with each other the state of having different parts or things connected or related to each other
interconnectedness
1334
оживить (что-либо)
to bring (something) to life
1335
скудный, редкий
scarce [skeəs]
1336
осадки низвержение, выпадание
precipitation [prɪ'sɪpɪ'teɪʃ(ə)n]
1337
Eight techniques to tell a story with data
1. Use the sandwich method to make a data sandwich. State an insight, share the data, restate the insight. 2. Explain the significance of data by making patterns and trends crystal clear. 3. Follow the narrative arc and create a beginning, middle, and end. Introduce the topic, dive into data, and conclude with a call to action. 4. Tie in a personal story or a metaphor to make the data meaningful. 5. Create a hero/villain and present obstacles as challenges to overcome. 6. Use surprise by beginning a story at the climax or by disrupting a predictable outcome to quickly engage the audience. 7. Contrast reality with an ideal to motivate people. 8. Connect multiple stories to a central concept to demonstrate interconnectedness. 5,6, 7, 8, can work with any type of story 1,2,3,4 are necessities when using or explaining data.
1338
засыпать (кого-либо) вопросами to ask a lot of questions
to pepper (someone) with questions
1339
сбивать с пути to cause to fail or become deflected from a purpose to cause (a train, streetcar, etc.) to run off the rails of a track postpone something for the progress of another
to derail derail = divert
1340
пикировать. уязвить, возбуждать (интерес)
to pique (interest) ['piːk]
1341
предложить отсрочку the act of delaying something
to offer a deferral [dɪ'fɜːrǝl]
1342
в настоящее время [= прямо сейчас]
presently [= right now]
1343
впоследствии [= в более позднее время] afterward
subsequently [= at a later time]
1344
перенаправить to take an alternate route
to redirect
1345
на другую тему
topic at hand
1346
перефокусировать внимание
to refocus
1347
попасть в точку to do or say something that is exactly right
to hit the nail on the head
1348
вернуться назад
to circle back
1349
догнать (кого-то)
to catch (someone) up
1350
Do’s for handling disruptions
DO respectfully acknowledge alternate viewpoints. * Absolutely. You’ve hit the nail on the head there. * You certainly could argue that. However, the thing to bear in mind is … DO keep the attention on you and your presentation. * Thanks for sharing that. This actually ties into my next point because … * I hope that answered your question. Does anyone else have a question before I continue?
1351
Don’ts for handling disruptions
DON’T give the audience control. * We’ve digressed a bit from our purpose here. * That’s a great point, but let’s refocus. DON’T argue or lie about knowing the answer. * Sounds like we have different opinions; let’s discuss more afterwards. * I’ll have to ask my colleague about that and circle back to you.
1352
Agreeing with the audience: Politely express disagreement: Getting back to your speech:
Agreeing with the audience: 1. Absolutely. You’ve hit the nail on the head there., 2. You certainly could argue that, however the thing to bear in mind is ... Politely express disagreement: 1. Sounds like we have different opinions, let's discuss more afterwards. Getting back to your speech: 1. That’s a great point, but let’s refocus., 2. I'll have ask my colleague 3. Thanks for sharing that 4. We've digressed a bit
1353
ставка
ante./ˈæn.ti/ raising the ante = To set a higher standard
1354
приводить в восторг
enthuse /ɪnˈθjuːz/
1355
вновь подчеркнуть
reiterate /riˈɪt̬.ɚ.eɪt/
1356
в общем и целом
by and large
1357
напишите мне
do drop me a line
1358
смягчить рубить
mince who does not mince words
1359
крайнее недовольство
utter dismay at
1360
промахнуться
miss the mark
1361
напыщенный
turgid
1362
бойкий болтливый
glib
1363
исправлять
to rectify
1364
по крайней мере
at the very least
1365
начало
get-go
1366
фрагменты/отрывки информации
snippets of information
1367
основанные на достоверных примерах из практики
based on bona fide case studies /ˌbəʊ.nə ˈfaɪ.di/
1368
великолепная организация
the sterling organization
1369
Он казался опрометчивым и плохо подготовленным.
He seemed ill-advised and ill-prepared.
1370
переднеий край
the cutting edge
1371
Его настойчивое требование, чтобы мы закрывали глаза и представляли, как итальянские художники пытаются свести концы с концами в своих студиях, а затем рисуют картину, было совершенно ребяческим.
His insistence on us closing our eyes to imagine Italian artists struggling to make ends meet in their studios and then drawing a picture was downright childish.
1372
Вы правы, его речь оставляла желать лучшего.
You’re right, his talk left a great deal to be desired.
1373
болтовня околесица
blather
1374
не потрясать; не впечатлять
to underwhelm ['ʌndə'welm]
1375
ничем не оправданный; негарантированный; неуполномоченный; непрошеный
unwarranted
1376
Нежелание прислушаться к советам директора конференции Поддаться на распространенные " ловушки" при проведении презентации слишком долго останавливаться на несущественной информации
Failure to heed the conference director’s advice Succumbing to common pitfalls when giving a presentation Dwelling too long on irrelevant information
1377
"Анекдотические свидетельства" - это истории, которые люди рассказывают о себе, часто не основанные на реальных данных.
‘Anecdotal evidence’ is stories which people tell about themselves, often not based on real data.
1378
'Интуиция' означает основанное на инстинкте чувство
‘gut feeling’ means based on instinct
1379
- В дневном ток-шоу журналисту необходимо быстро привлечь внимание, что, скорее всего, и будет сделано с помощью пышных (= вызывающих ужас) подробностей. Аналогичным образом введение героя, которому необходимо преодолеть препятствия (злодей, замышляющий уничтожить планету), удержит интерес. - Национальная конференция - это более официальный контекст, поэтому от журналиста потребуется объяснить значение информации (просеять данные) и сделать это предельно ясно. Призыв к действию (обращение к политикам) хорошо завершает презентацию. - И редактор, и журналист будут искать способы увеличить число читателей. Привязка к личной истории ("уменьшающееся местное сообщество") и к тому, как информация значима ("может непосредственно повлиять на них"), а также демонстрация взаимосвязи, особенно когда речь идет о местных событиях, может как раз помочь в этом.
* On a daytime talk show, the journalist needs to grab attention fast which the lurid (= causing horror) details are likely to do. Similarly introducing a hero who needs to overcome obstacles (the villain plotting to destroy the planet) will hold interest. * The national conference is a more formal context, so the journalist will be expected to explain the significance of the information (sift through data) and make it perfectly clear. A call to action (the plea to the policymakers) will round off the presentation well. * Both editor and journalist will be looking for ways to boost readership. Tying in a personal story (‘the dwindling local community’) and how the information is meaningful (‘may directly affect them’) and also demonstrating interconnectedness, especially where local stories are concerned, may just achieve this.
1380
- Такие выражения, как "настроение испортилось", "под угрозой", "злодей из произведения", "поделом", "бросили", вызывают негативную реакцию и используются для придания аргументам большей силы, а рассказу - большей эффективности. - Три "неупотребительные" фразы, например, "являются непосредственной причиной", "заказал", "проложил волоконно-оптический кабель" написаны более нейтральным языком и с меньшей вероятностью вызовут столь бурную реакцию.
* Expressions such as ‘the mood flips’, ‘in jeopardy’, ‘villain of the piece’, ‘a smattering’, ‘abandoned’ will all induce a negative response and are used to make the argument more forceful and the story more effective. * The three ‘not used’ phrases, e.g. ‘are a direct cause’, ‘has commissioned’, ‘laid fiber-optic cable’ are written in more neutral language and are less likely to provoke such a strong response.
1381
- "Реалистичная альтернатива обходится недешево" - верно, поскольку в статье автор рассматривает проблему с разных сторон и приходит к выводу: "Полагаю, суть в том, нужно ли нам угрожать источникам средств к существованию, чтобы спасти планету? Возможно, в данном случае - да". Угроза средствам существования" подразумевает, что пострадает что-то другое.
* ‘The feasible alternative comes at a cost’ is correct because, in the article, the writer explores the issue from several different angles and concludes ‘I guess the bottom line is, do we need to threaten livelihoods to save the planet? Perhaps, in this case, we do.’ ‘Threaten livelihoods’ implies that something else will suffer.
1382
Представить проблему, обработать информацию и обратиться с призывом к действию. Мейбл использует дугу повествования, создавая начало (она представляет тему), середину (она выделяет данные) и конец (ее призыв к действию).
Present the issue, tackle the information and urge a response. Mabel uses a narrative arc by creating a beginning (she introduces the topic), a middle (she highlights the data), and an end (her call to action).
1383
злодей опережающий бесхозный достичь дна бельмо на глазу последствия лачуга проседать замкнуть круг
villain outpacing derelict hit rock bottom eyesore repercussions shack to slump to square the circle
1384
to railroad
rush or coerce (someone) into doing something
1385
do something that is considered to be impossible ⍨ замкнуть круг
to square the circle
1386