VTB_04 Flashcards
Deberías habérmelo dicho
You should’ve told me
Me enteré de ello a través de Juana
I learned about it through jane
Menos mal que me encontré con ella
It’s a good thing I ran into her
¿Cómo te pasó eso?
How did that happen to you?
Me lío con ese tiempo del verbo
I get mixed up with that verb tense
Te crees muy listo
You think you’re real smart
Querer es poder
Where there’s a will there’s a way
¿Quieres dejar de molestarme?
Would you quit bothering me?
¿Desde cuándo eres bromista?
Since when are you a joker?
Bueno, si tú lo dices
Okay, if you say so
No hablemos de cosas así
Let’s not talk about things like that
Tu corbata no hace juego con tu traje
Your tie doesn’t match your suit
La gente se burla de ti
People make fun of you
El chismorreo no me molesta
Gossip doesn’t bother me
Se me pinchó una rueda
I had a flat tire, (a puncture)
Si no hubiera parado, aún estaría allí
If he hadn’t stopped, I’d still be there
Menos mal que paró
It’s a good thing he stopped
Nos ha cobrado algo que no pedimos
You charged us for something we didn’t order
Por mucho que trabajes, no te subirán el sueldo
No matter how hard you work, they won’t raise your salary
Dale la vuelta
Turn it over
Sigue de frente
Keep going straight
Tengo el estómago revuelto
Creo que voy a devolver
I have an upset stomach
I think I’m going to throw up
Toma un sorbo de esto
Have a sip of this
Venga, no es para tanto
Come on, it’s not that bad
Si hubieras venido, habríamos ganado
I you had come, we would’ve won
¡No me digas!
You don’t say!
No sé lo que habría hecho si no hubiera sido por vuestra
ayuda
I don’t know what I would’ve done if it hadn’t been for
your help
Me duele la muela
Me duele la garganta
I have a toothache
I have a sore throat
¡Cuidado!
Menos mal que te agachaste
Look out!
It’s a good thing you ducked
Pierde los estribos a menudo
He loses his temper often
Siempre se sale con la suya
He always gets his way
Es un pesado
He’s a pain in the neck
Abrocha tu cinturón de seguridad
Fasten your seat belt
Reconozco que no hice un esfuerzo
I admit I didn’t make an effort
Más vale prevenir que curar
It’s better to be safe than sorry
No lo puedo alcanzar
Súbete a esta silla
I can’t reach it
Get on this chair
Tienes miedo de tu propia sombra
You’re afraid of your own shadow
Hay una grieta en el hormigón
There’s a crack in the concrete
No me hagas reír
Don’t make me laugh
Creo que no vale la pena
No valía la pena seguir adelante con el proyecto
I think it’s not worth it
It wasn’t worthwhile continuing with the project
O sea, no lo deberíamos hacer
In other words, we shouldn’t do it
¿Y si fracasáis?
And if you fail?
Hace falta mucho más que eso
Hace falta perseverancia
Hace falta fuerza de voluntad
Y hace falta un poco de suerte
It takes a lot more than that
It takes perseverance
It takes will-power
And it takes a little bit of luck
Decídete!
Make up your mind!
El comité está compuesto por 3 personas
The committee is made up of 3
people
Tengo que recuperar el tiempo perdido
I have to make up for the lost time
(El triunfo de anoche compensó todos los partidos anteriores)
(Last night’s victory made up for all the previous games)
Te lo advertí
I warned you (about it)
¡Tiempo!
Time out!
¡Anda, no es para tanto!
Come on, it’s not that bad!
No me apetece estudiar ahora
I don’t feel like studying now
Menos mal que te diste cuenta
It’s a good thing you realised
No hablemos de mi mujer
Let’s not talk about my wife
Tenéis los papeles invertidos
Your roles are reversed
Salgamos de paseo
Let’s go out for a walk
Pero los otros me hacen daño a los pies
But the other ones hurt my feet
Ya no parece gustarte nada
You don’t seem to like anything anymore
Siempre te estás metiendo conmigo
You’re always picking at me
Por cierto, ¿hablaste con tu jefe? ¿No le ibas a pedir un aumento?
By the way, did you speak to your boss?
Weren’t you going to ask him for a raise?
Es una pérdida de tiempo
It’s a waste of time
Puede que vuelva un poco tarde
I may be back a little late
Tengo que pasar por la casa de David
I have to drop by David’s house
Ojalá tuviéramos más información
I wish we had more information
No puedo evitar pensar en los niños
I can’t help thinking about the kids
Deberíamos haber vendido la casa
We should’ve sold the house
Tenemos una amplia gama de productos
We have a wide range of products
Hasta ahora no ha habido quejas
So far there haven’t been any complaints
Si hicieras eso, sería injusto
If you did that, it would be unfair
¿Por qué tienes tanta prisa?
Why are you in such a hurry?
Ya lo superarás
You’ll get over it