Vocabulary VII Flashcards
Exam (07/06/2022)
Tener dudas, estar entre dos aguas
To be in two minds
Impetuoso
Impetuous
Flor de un día
A flash in the pan
Humildemente
Go cap in hand
Efusivo
Effusive
Sano y salvo
Safe and sound
Cerrar el pico, callarse la boca
To clam up
Meter la pata
To put your foot in it, to put your foot in your mouth
Pillar a alguien con las manos en la masa
To be caught red-handed
Agresivo, avasallador
Pushy
Tímido, cohibido
Self-conscious
Taciturno
Taciturn
Equilibrado
Well-balanced
Llamar a las cosas por su nombre
To call a spade a spade
Estar, meterse en un berenjenal
To be on a slippery slope
Ser la leche
To be the cat’s pajamas, to be the cat’s meow
Tocarte la china
To draw the short straw
Introvertido
Introvert
Acaparar más de la cuenta
To bite off more than you can chew
La pelota está en tu campo
The ball is in your court
De verdad, no es mentira
No cap
Estar muy equivocado
To bark up the wrong tree
Jugárselo todo a una carta
To put all your eggs in one basket
Desahogarse, liberar tensiones
To let off steam
Tener que, deber, suponerse
Be meant to…
Más sano que una pera
To be as fit as a fiddle
Aprobar con muy buenas notas
To pass with flying colours
Trabajar día y noche, a destajo
To burn the candle at both ends
Dar un cachete, dar una bofetada
To smack
Dar el tipo, dar una buena imagen, estar a la altura
To look the part
En caliente
In the heat of the moment
Quitarse el sombrero ante alguien
To take your hat off to somebody
Tener un asunto pendiente con alguien
To have a bone to pick with somebody
De buena tinta, de su propia boca
Straight from the horse’s mouth
No hay mal que por bien no venga
A blessing in disguise
Como dos gotas de agua
Two peas in a pod
Estar hasta arriba de trabajo
To have too much on your plate
Encantado de la vida, contentísimo
Be thrilled to bits
Pagaría por saber lo que estás pensando
Penny for your thoughts
Predicar con el ejemplo
Walk the talk, walk it like you talk it
A las duras y las maduras, para lo bueno y para lo malo
Through thick and thin
Encantar, flipar
Get a kick out of something
Pasar el marrón, escurrir el bulto
Pass the buck
Sentirse la persona más feliz del mundo
On top of the world
Porque te da la gana, por gusto
To do something for kicks
Afrontar las consecuencias, apechugar
To face the music
Pasar página
Turn over a new leaf
Creerse la mitad de lo que uno dice
To take something with a pinch of salt
Robarle el protagonismo a alguien
To steal somebody’s thunder
Agarrarse a un clavo ardiendo
To clutch at straws
Hay mucho más donde elegir
There are plenty more fish in the sea
Por todas partes, hasta el último rincón
Every nook and cranny
Empezar algo, ponerse en marcha
Get the show on the road
No tener la más mínima opción
Not have a snowball’s chance in hell