Vocabulario Flashcards
Lanky
Larguirucho
To cross oneself (Christian)
Persignarse
To empty
Vaciar
Eagerness
Un afán (de)
Warm
Cálido
Indirectly
De rebote
Training (at a job)
La capacitación
Hem, cuff
El dobladillo
To polish/shine
Dar/sacar brillo a
To bolt, bat
Atrancar
Backwardness (of a country)
El atraso
To hiss
Sisear
Cautious, wary
Cauto
Cosy, warm
Acogedor
I don’t want to be rude but we really must be going
No quisiera ser descortés pero tenemos que marcharnos
Grumpy/grumbling
Gruñón
Handful
Un puñado
To bring up/mention
Sacar/traer a colación
Thick (hair)
Tupido
Glass case, display cabinet
La vitrina
Interference
La intromisión
To be related to
Estar emparentado con
In a sudden fit of enthusiasm
En un arrebato de entusiasmo
There is space for…
Hay cabida para…
I still don’t have Internet service
Todavía es la hora que no tengo servicio de internet.
Chance, fate
El azar
Dire, pressing
Acuciante
To splutter (words)
Farfullar
Hustle and bustle
El ajetreo
To shake someone’s hand
Estrechar la mano a alguien
To neglect to do something
Descuidarse de hacer algo
All of a sudden
De buenas a primeras
To entrench oneself
Atrincherarse
To enhance, heighten
Realzar
Leisure
El ocio
I scraped my knee
Me rocé la rodilla
Your word is good enough for me
Basta con tu palabra
Valid, in force (law)
Vigente
To look after, watch over
Velar por
Mess, trouble (not lío)
Un berenjenal
To go off on a tangent
Salirse por la tangente
To defy
To challenge
Desafiar
How long since…
Cuánto hacía que…
To defer, postpone (aplazar)
Postergar
Occasionally
Alguna que otra vez
To raise the price of
Encarecer
Right after, as soon as
Nada más + infinitivo
Flower/plant pot
La maceta
To stand out
Destacar
To stalk
Acechar
Touching
Conmovedor
Judicial ruling
Un fallo
Sudden, unexpected
Repentino
To rush at, to charge, to attack
Embestir
Mess, trouble (not lío)
Un berenjenal
Gentle, mild
Apacible
A sour look on a face
Con cara de pocos amigos
Spendthrift
Un derrochador
Footwear
El calzado
Feeling, emotion
El afecto
To move toward…
Decantarse hacia…
Disconnected, out of joint, incoherent
Descoyuntado
Unusual
Insólito
Door handle
El picaporte
To reprimand, scold
Reprender
Flaxseed
La linaza
To auction
Subastar
It’s starting to get light out
Ya empieza a clarear
They don’t know who they’re dealing with
Esos no saben con quién se enfrentan
Stingy, miserable
Mezquino
To minimize, belittle, dwarf
Empequeñecer
Vulgarity
La ordinariez
A shock
Un sobresalto
Outstanding
Aventajado
The speech was crap
El discurso fue una cagada
To corner
To put in a corner
Arrinconar
Bundle, package
Un envoltorio
Loophole, excuse
Una evasiva
To host, entertain as a guest
Hospedar
A caress, stroke
Una caricia
Taken back, astounded
Patidifuso
To spoil, thwart
Desbaratar
A disturbance, riot
Una revuelta
Namely
A saber
To damage, ruin, spoil
Estropear
To put on the back burner
Arrinconar
To strut, swagger
Pavonear
Contemporary (with)
Coetáneo (de)
A buggy
Una calesa
Leftovers
Los restos
I don’t know anything about…
No sé nada de…
Fearful/Frightened
Temeroso
Packed, full of
Atestado de
To fold, bend
Plegar
Skin, complexion
El cutis
To give condolescences
Darle el pésame
Arrogance, haughtiness
La altanería
She’s lost her looks
Ha quedado muy desmejorada
Peacefully
Calmly
Sosegadamente
Painless
Indoloro
To surpass, overtake
Aventajar
Exhausted
Emaciated
Extenuado
Knotted
Anudado
To exploit
Explotar
Hose (water)
La manguera
Stroke (swimming)
La brazada
Every other day
Un día sí y un día no
To put right
To correct
Subsanar
Packed, crammed
Abarrotado
Devoid of
Carente de
To stress the importance of something to someone
Recalcar algo a alguien…
Any old how
Thoughtlessly
Al tuntún
Firewood
La leña
Squandering
El despilfarro
To be cross with someone
Estar de morro(s) con alguien
Fragments
Los añicos
To tell somebody one’s troubles
Contar sus cuitas a alguien
To stuff oneself
Atiborrarse
To mumble, mutter
Mascullar
A handful, bunch
Un manojo
To make it a rule to do something
Tener por norma hacer algo
By a hair’s breadth
Por un tris
Ridiculously low price
Irrisorio
Setting/mount (of a ring)
El engarce
To overflow
Rebosar (de)
Whirlwind
Un torbellino
Fang
Un colmillo
Tangle, thicker
La maraña
Foreclosure
Un embargo hipotecario
Un decomiso hipotecario
To subtract
Restrar
Stagnation
El estancamiento
I don’t feel well today
Hoy no me encuentro bien
Memory, souvenir
Un recuerdo
Stranded
Varado
Gaudily
Vistosamente
To growl, grumble
Refunfuñar
To snivel, whimper
Lloriquear
Submissive
Sumiso
Discouragement, dismay
El desaliento
In contrast with
A diferencia de
Attack, assault, onrush
Una arremetida
To cover up, be an accomplice in
Encubrir
Rage
La saña
Complimentary copy
Un ejemplar de obsequio
To eat into
Undermine
Carcomer
What is more
Lo que es más
To tell off, scold
Reñir
To gather, collect
Allegar
Weighed down with
Grávido de
Nightdress, night shirt
El camisón
Where is the… (not Dónde está)
Por dónde queda…
To raise objections
Poner pegas
He lacks drive
Le falta empuje
To verge on
Rozar con algo
Written evidence, documentary proof
La constancia
The sooner the better
Cuanto antes mejor
To embroil, entangle
Enzarzar
Dented
Abollado
To swagger
Contonearse
Refuge, shelter
El amparo
How much are you going to charge me?
Qué me va usted a cobrar?
Hunchbacked
Contrahecho
Unless
Salvo que; A no ser que; A menos que; Excepto que
To be brewing (figurative)
Fraguarse
Ledge (of window
El antepecho
Lazy
Perezoso, vago
At home
At ease
A gusto
Lukewarm
Templado
Ember
La ascua
A roundabout way/detour
To speak plainly
Un rodeo
Hablar sin rodeos
To take up again
Retomar
A big woman
Una mujerona
Amount, total
El monto
To deal with (problem) To serve (clients)
Despachar
Pride, arrogance
La soberbia
Essential
Imprescindible
Each one
Cada cual
To be sandwiched between two people
Estar apretujado entre dos personas
To side with someone
Tomar partido por alguien
On purpose, deliberately
Adrede
To misunderstand
Interpretar mal
Apart from the fact that…
Aparte de que…
Assignment
Mission
Una encomienda
Just as/like
Tal y como
To be in heaven
Estar en la gloria
A sketch/outline
Un boceto
To embody, reflect, capture
Plasmar
To show off something
To boast
Hacer gala de algo
To be suspicious of
Recelar de
A blowtorch
Un soplete
Learned, erudite
Docto
Calf (on leg)
La pantorrilla
He has everything that he wants
Tiene todo cuanto desea
To unbutton, undo (clothes)
Desabrochar
Relief
El alivio (sentir)
Vengeful
Vengativo
Age group
La franja de edad
To spray
Asperjar
A wake, trail
Una estela
The middle house
La casa de en medio
This knife is useless
Este cuchillo no vale para nada
To divide up, share
Repartir
It’s getting late
Se hace tarde
Rag used to clean
Un trapo
To guard, watch over, look after
Custodiar
Distress, grief
El desconsuelo
A rumor
A nasty remark
Una habladuría
Attachment / fondness for
Apego a
Voyage
Crossing
Flight
Una travesía
Who knows what…
Vete a saber que…
They blindly believed it
Se lo creyeron a pies juntillas
Baggy, loose-fitting
Bombacho
Uphill
Cuesta arriba
It’s throwing away money
Es tirar dinero
Unharmed
Ileso
Swamp
La ciénaga
To take in, pocket (money)
Embolsar
Chest of drawers
Una cómoda
It’s not my strong point
No es mi fuerte
It makes me mad
Me da rabia
To be worried about something
Estar inquieto por
Suddenly
Unexpectedly
De sopetón
What do you want to bet when…
Qué te apuestas a qué cuando…
Riddled with…
Plagado de…
That’s all I needed
Lo que me faltaba
A tiny bit
Una pizca
Soothing, reassuring
Tranquilizador
Elusive, fleeting
Huidizo
To consider
To think about
Plantearse
To plot
Tramar
Withered (plant), faded, depressed
Mustio
Out of place
Fuera de lugar
To overwhelm (emotions)
Embargar
In spite of myself
A mi pesar
To flatly refuse
Negarse en redondo
Slave
El siervo/a
To have connections
Tener enchufes
Expert report
El peritaje
Defaulting, delinquent
Moroso
Outline, contour
El contorno
Grief
La pena
Embezzlement, misappropriation
La malversación
To get upset
Afligirse
To demand, complain
Reclamar
A time zone
La franja horario
To develop (photos)
Revelar
Oversweet, sugary
Almibarado
To disfigure, make ugly
Afear
Fateful, ominous
Fatídico
Without a trace of…
Sin asomo de…
To be dumbstruck
Quedarse de una pieza
Threadbare
Raído
To be passing through
Estar de paso
A sheet (of metal);panel (of wood)
Una chapa
Ground-breaking
Rompedor
Drowsiness
Modorra
To disrupt
Trastocar
To oversee, control
Fiscalizar
To lessen, reduce, decrease
Menguar
To struggle
Debatirse
Endless trivial details
Un sinfín de detalles nimios
He’s very full of himself
Es un creído
They overcharged me
Me han cobrado demasiado
A relief
Un desahogo
Alert (adj)
Alerta (m/f)
You’d think I were rich
Ni que fuera rico
To keep on going
Seguir de largo
Unquestionable
Indudable
Predicament
El aprieto
To do something with zeal
Hacer algo con celo
A sight, complete mess
Un mamarracho
Pedestrian, passerby
El viandante
To unwrap
Desenvolver
Neckline, cleavage
Un escote
Huge
Ingente
Slowly
Despacio, lente, lentamente
Well-educated, well-informed
Instruido
Poor memory
Forgetfulness
La desmemoria
On purpose
Adrede
Filthy
Cochambroso
A hideout, shelter
Una guarida
I didn’t sleep a wink
No pegué ojo
Rudder, helm
El timón
A bathtub
Una bañera
Dusty
Polvoriento
To undertake
Emprender
To stress/emphasize
Recalcar
Intersection
El cruce
To break out (applause)
Prorrumpir
To roll
Rodar
Are you feeling better?
Te encuentras mejor?
Unstoppable
Imparable
To scrub, rub hard
Restregar
Sullen
Gloomy
Hosco
Moderation, restraint
Un comedimiento
Major setback, defeat
Un descalabro
Unprepared
Desprevenido
There was no comparison with…
No había comparición con…
Painful (not doloroso)
Penoso
Bolt, latch
Cerrojo
With fluency, ease
Con soltura
To scold
Rezongar
Regañar
He took her aside
Se la llevó aparte
To bewitch
Hechizar
To find someone/something
Dar con
But, yet, nevertheless, however
Empero
Despite, in spite of
Pese a
Welcome, pleasing
Grato
To stop (not parar)
Cesar
Spoiled
Consentido
Uneasiness
Anxiety
Restlessness
Desasosiego
Obliging, acquiescent
Condescendiente
To foster, promote
Potenciar
Self-satisfied
Pagado de uno mismo
To choke
To lose the thread of what one is saying
Atragantarse
To finalize, put the finishing touches on
Ultimar
To take a turn for the worse
Tomar mal cariz
A dressing (for a wound)
Un apósito
To sink
Sumirse
Unsociable, shy
Huraño
Thumbtacks
Una chincheta
A roar, rumble
El rugido
To take sides
Tomar partido
An odd person
Un adefesio
Salesclerk
Un dependiente
Ditch/gutter
Una cuneta
To get to sleep
Conciliar el sueño
Naughty, mischievous, clever
Travieso
To train (animal)
Adiestrar
To help down from
Apear de
Lime (chemical)
El cal
Playpen
El corralito
The landing (of a building)
Un rellano
To not say a word
No decir ni pío
Still, calm
Quieto/a
To work one’s guts out
Deslomarse
As a result of
A raíz de
Spiteful, nasty
Resentful, bitter
Rencoroso (ser)
Rencoroso (estar)
And about time too!
Falta hacia!
Wrinkled (clothes, skin)
Ajado
To be great
Estar la mar de bien
I know it only too well
Lo sé de sobra
High-sounding
Altisonante
Gaunt, haggard
Demacrado
Entertaining, readable
Ameno
Course, uncouth
Zafio
Hooligan
Un/a camorrista
To put in an appearance
Hacer acto de presencia
To reprimand/rebuke
Increpar
Vent, valve
Un respiradero
An advance (book)
Un adelanto
If need be, I’ll go
Si hace falta, voy
To hold up(a bank)
Atracar
I feel that…
Presiento que…
To ingratiate oneself with
Congraciarse con
To loaf around (the streets)
Callejear
Charm/appeal
Un encanto
To urge/press
Apremiar
To strain (voice, eyes)
Esforzar
To be well-versed in
Estar impuesto en
To not be suitable for
No adecuarse a…
Disorder, uncertainty
Un desconcierto
To tear
Desgarrar
To rack one’s brains
Devanarse los sesos
Ups and downs
Los altibajos
Accomodating
Obliging
Acomodadizo
A cork
Un corcho
Random
Aleatorio
Amazement, wonder
El asombro
Mocking, teasing
Burlón
If it had been up to him…
De haber sido por el…
It’s getting late
Se hace tarde
Just supposing
For the sake of argument
Es solo un suponer
A leech
Sanguijuela
Wide awake/unable to sleep
Desvelado
Tar
La brea
To not care less
To go in one ear and out the other
Resbalarse (Me resbala lo que piensan…Todo lo que le digo a mi adolescente le resbala)
An agreement (not acuerdo)
Un convenio
To discharge someone (from a hospital)
Dar a alguien el alta
To reason
To reason out
Razonar
Camomile
Una manzanilla
I paid little attention to it
Yo le presté poca atención
the Middle Ages
el Medievo
Very dry/emaciated
Reseco
A had-been
Una vieja gloria
To cross a line; go too far
Pasar de la raya
A circulation (magazine)
Una tirada
In my opinion
A mi juicio
A flock
Un rebaño
Ridicule
El escarnio
Inasmuch as
Por cuanto
Busy(schedule)
Ajetreado
To lessen, reduce, decrease
Menguar
Unavoidable, inescapable
Ineludible
Sickly, morbid
Enfermizo
Mixed up, in disorder
Revuelto
Not even if they paid me…
Ni aunque me pagaran…
Attractive
Atrayente
Moreover
Es más
Swimsuit
El bañador
Sensible
Juicioso
Awful, dreadful
Pésimo
Go away!
Vete!
A slip
A lapse
Un despiste
I couldn’t resist the temptation
No pude sustraerme a la tentación
A bad person
Una persona de mala fé
To notice (not darse cuenta de)
Reparar en
Frugal, moderate
Parco
Bitter (argument)
Enconado
To avoid (obstacle)
Sortear
Outburst of anger
Sudden fit of enthusiasm
Un arrebato de cólera
Un arrebato de entusiasmo
As long as
Con tal de non (usado en el negativo)
To shore up
Apuntalar
You can’t tell he’s a stranger
No se le nota que es extranjero
Aware of
Enterado de
To confront somebody
Encararse a/con alguien
To dust, sprinkle with
Espolvorear de
To have bags under the eyes
Tener ojeras
Steaming/smoking
Humeante
To break up, disperse
Disgregar
To imagine
Suponer
Spite, ill will
La ojeriza
The sooner, the better
Cuanto antes mejor
Who did she think she was?
Quién se creía que era?
That’s how it must be
Debe de ser así
The criticism applied to the whole city
La crítica se hizo extensiva a toda la ciudad
A drawer
Un cajón
To pamper, spoil
Mimar
Tight (including for body parts)
Prieto
To gobble up (food)
Engullir
Suspicious, distrustful
Suspicaz
Willingly
De buen grado
A mob, crowd
Un tropel
Fountain
El surtidor
Hungry/starving
Hambriento
However much, however hard
Por más que…
Crumpled
Ajado
All over, everywhere
Por doquiera
Shoddy, sloppy
Chapucero
In no time
En un santiamén
Packed with
Atestado de
Big, marsh
Un pantano
Smelly
Maloliente
Bruise (n.)
Un cardenal (also, cardinal)
Wide open (window)
De par en par
Abierto de par en par
Without reserve
Wholeheartedly
Sin medias tintas
This is absolutely disgusting
Esto es una inmundicia
What is today?
Qué día es hoy?
To sedate/soothe
Sedar
To that end
A dicho fin
In the care of
Al cuidado de
To lose the beat
Perder el compás
Awful, terrible
Fatal
To flatter
Lisonjear
A bias, slant
Un sesgo
I was taken back and didn’t know what to do next
Me quedé parado sin saber qué hacer después
Ideal, suitable
Idóneo
Spirit, verve
El brío
To replace/substitute
Suplir
Waist
La cintura
To loaf around
Zanganear
How did it go?
Qué tal te fue?
To wear oneself out
To break one’s back
Deslomarse
Pet phrase
Una muletilla
Affordable
Asequible
To add fuel to the fire
Echar leña al fuego
To resolve, clear up, get around (conflict)
Zanjar
Tears welled up in her eyes
Se le empañaron los ojos de lágrimas
Kind-hearted, good-natured
Bondadoso
Affront, insult
Una afrenta
To be absorbed in
Embeberse
Favoritism
El amiguísimo
A pack (of wolves); mob
Una manada
Remorse
El remordimiento
Exhausted, worn out
Acabado
Unprepared
Desprevenido
Unfinished
Inconcluso
To pester someone with questions
Acosar a alguien a preguntas
To intensify
Arreciar
Unlikely, implausible
Inverosímil
The more, the better
Cuantos más mejor
To narrow, screw up (eyes)
Amusgar
Stuffy weather
Embarrassment
Un bochorno
Unforgettable/indelible
Imborrable
To deal a blow
Asestar un golpe
A new paragraph
Punto y aparte
To heal
Sanar
So much so that
Tanto es así que
Shy, timid
Esquivo
To go without, be without
Prescindir de
To prescribe
Recetar
Rustling
El crujido
Quantity
Extent
La cuantía
Seriousness
La seriedad
To require
Precisar
To pass (an exam)
Aprobar
To egg on, incite, stir up
Azuzar
Lovebirds
Los tortolitos
Thirsty
Sediento
Joyfully
Con júbilo
Childhood, infancy
La niñez
Oppressive
Agobiante
Disgusting mess
Una guarrada
Una porquería
To say the least
Cuanto menos
Shy, timid
Cohibido/a
That being said
Having said that
Dicho lo cual
Art gallery
La pinacoteca
I’m not into that scene
A mí no me va esta movida
In my view
En mi concepto
To vex, annoy, humiliate
Vejar
Main
Principal
Troncal
To nest, make one’s home
Anidar
To dredge up
Sacar a relucir
What is the size of the apartment?
Cuánto mide el apartamento?
Somber
Sombrío
Fish tank
La pecera
Furthermore,
Moreover
Más aún
To be on a level with/equivalent to
Equipararse con
To supply, provide
Suministrar
To tell, recount
Referir
Relaxed (environment, conversation)
Distendido
A lost soul
Una alma en pena
Unprepared
Desprevenido
Cheek/cheekbone
Un pómulo
To provide with, afford
Deparar
Painstaking/careful
Esmerado
Devoid of
Desprovisto de
Distinguished, noteworthy
Destacado
I’m not doing too badly at it
No se me da mal
Smooth, glib, cajoling
Marrullero
A stall (market)
Un tenderete
Contact lenses
Los lentes de contacto
Apparently
Por lo visto
A stride
Una zancada
A gasp
Una boqueada
String, twine
Un bramante
A compliment
Un cumplido
Tiring, exhausting
Labored breathing
Fatigoso
La respiración fatigosa
Do you have room for me?
Tienes sitio para mí?
Stiff, rigid
Tieso
Terrified
Aterrado
I’ve more than enough here
Aquí tengo de sobra
Unhappy/unlucky
Desdichado
The stink, fumes
El tufo
To run into
Toparse con
Shabby, ragged
Desastrado
To get angry
Enarbolarse
To be delirious, to rave
Desvariar
To be between a rock and a hard place
Estar entre la espada y la pared
Feasible
Factible
(1) Of that ilk
(2) Riffraff
De esa ralea
Gente de baja ralea
To increase, grow, prosper
Medrar
Wrought iron
Hierro forjado
Boaster, bullshitter
Un farolero
To give off a smell
Despedir un olor
To disagree
Discrepar de/en
Listless
Apático
It even has a bowling alley
Hasta bolera tiene
Gauze
La gasa
To dislike someone…
Tener tirria a alguien
I suspect that…
A mí me está que…
With great difficulty
A duras penas
Do you remember me?
Se acuerda de mí?
Revenge
La revancha
To do as one pleases
Hacer a su antojo
Like this?
Así?
Excited
Apasionado
Shoulder (of a road)
Una cuneta
I feel fulfilled
Me siento realizado
A nook, cranny
Un recoveco
To not say a word
No soltar prenda
To grind, crush
Triturar
It seems to me that…
Se me pone que…
Dazed, stunned
Aturdido
To obstruct, be in the way of
Estorbar
Respect for..
El respeto por
To hold back (tears)
Comprimir
To try to do something
Procurar hacer algo
Uneasiness
El desazón
To insult/attack
Agredir
A nobody
Los pelagatos
To hinder, stand in the way of, make difficult
Dificultar
Gozoso
Joyful
To have a receding hairline
Tener entradas
Solid
Macizo
That’s quite enough!
Ya está bien!
Task, chore
Una faena
Break in continuity
Interruption
Una solución de continuidad
To make the most of something
Sacar partido de algo
On my left
A mi siniestra
It’s no good to me now
Ya no me vale
Filthiness
Filthy remark
Una cochinada
Ups and downs
Comings and goings
El vaivén
To weave
To knit
To hatch a plot
Tejer
Deeply rooted
Arraigado
Unparalleled, without peer
Sin par
Upset, annoyed
Contrariado
He was dumbstruck
Se quedó de una pieza
Meager
Tiny
Exiguo
Skillful, adroit
Diestro
His version doesn’t fit with what I heard
Su versión no encaja con lo que he oído
To serve oneself
Despacharme
At the latest
A más tardar
To give someone a beating
Moler a alguien a palos
Solace, comfort
El consuelo
Puddle
Un charco
Your good name preceded you
Tu buena fama te ha precedido
Is there room?
There is room to spare
Hay sitio?
Hay sitio de sobre
To put on the same level, consider equal
Equiparar
That’s it!
Ya está!
Hairless
Beardless
Lampiño
Chaste, Pure
Casto
A sign of the times
Un signo de los tiempos
Disheveled
Desaliñado
I’m very embarrassed
Me da mucha pena
Directly
Sin medias tintas
A repair
El arreglo
As a result of, following
A raíz de
Statute, rule, by-law, article of incorporation
El estatuto
It’s a good thing
Luckily
Just as well
Menos mal que…
To strive to do something
Afanarse por hacer algo
To be unable to sleep
Estar en vela
Cautiously
Cautamente
To belittle, make smaller
Empequeñecer
It’s better this way
Más vale así
A slip (woman’s clothing)
Una combinación
I paid little attention to it
Yo le presté poca atención
Idea (not idea)
Una ocurrencia
I’m getting off at the next stop
Yo me apeo en la próxima parada
To handle someone with kid gloves
Llevar a alguien en palmitas
To take shape
Cobrar forma
Stupefied, dazed
Embobado
Por miedo a que
For fear of
To space out (visits)
Espaciar
To be on active service
Estar en filas
To help/ assist
Auxiliar
To pretend not to know, wash one’s hands of
Desentenderse
Tub, bathtub
La tina
To lessen, reduce, decrease
Menguar
To value, assess
Aquilatar
Stubborn
Tozudo
Picky (eater)
Finicky
Melindroso
Plain-looking
Poco agraciado
I’all be right there
Enseguida voy
Secondary (importance)
Subalterno
In the timeframe of…
En un plazo de…
Sarcastic
Socarrón
A crude remark
Una ordinariez
A remnant
Un retal
To bustle about
Trajinar
To take fresh air
Tomar el fresco
Roller coaster
Una montaña rusa
We’re cut from the same cloth
Estamos cortados por el
mismo patrón
For want of a better expression…
Valga la expresión…
Purple
Morado
To be expert at
Ser perito en
Under the pretext of
So pretexto de
To make peace
Poner paz
Not to breath a word
No decir ni pío
Newlyweds
Los novios
To get bitter
Me amargué
A hodgepodge, medley
Un amasijo
An aspect/look
Un cariz
Long-distance
Interurbano
Scatterbrained
Bewildered
Atolondrado
To frighten, scare
Atemorizar
To rush forward
Abalanzarse
He had no qualms about doing it
No tuvo reparo en hacerlo
To draw upon
Echar mano de
To plot, hatch
Tramar
To be derailed, to get off track
Descarrillarse
From the outside (it looked…)
Por fuera
A waste, squandering
Un derroche
A sock
Un calcetín
Sickly sweet
Cloying
Empalagoso
To hurry, urge, press
Apremiar
Lavish
Fastuoso
Busy, rushed
Atareado
To yield, give in
Doblegarse
To keep someone at bay
Mantener a raya a alguien
To ring the doorbell
Tocar el timbre
Exhausting
Agotador
Grieving, heartbroken
Afligido
The head of the table
La cabecera de la mesa
Tablecloth
Un mantel
Neat/tidy
Arreglado
Thickset, stocky
Rechoncho
In the blink of an eye
En un abrir y cerrar de ojos
Dread, terror
To dread
El pavor
Tener pavor
To refuse, deny
Rehusar
Chalkboard
Una pizarra
At a standstill, stagnant
Estancado
Course, subject
Una asignatura (To pass a subject: aprobar una asignatura)
A bookmark
Un señalador
To try to remember
Hacer memoria
Heartless, merciless
Despiadado
All the same
Con todo
She isn’t right for me
Ella no es apropiada para mí
A touching up
Un retoque
To be fond of
Estar encariñado de…
Like it or not; one way or the other
Por ce o por be
Por angas o por mangas
De uno u otro modo
Dejected, downcast
Cabizbajo
Thin, sparse (hair)
Ralo
To smoke like a chimney
Fumar como un carretero
At most
Como mucho
Engrossed
Ensimismado
Complexion
Skin
El cutis
Washed out, blurred
Desvaído
Mean, stingy
Mezquino
Frugality, moderation
La parquedad
Urgency, pressure
El apremio
Well-to-do
Pudiente
To borrow a quote from…
Para tomar prestada una frase citable de…
To compensate, reimburse
Resarcir
To wolf down (food)
Zampar
Provided that; On the condition that
Con tal de que; A condición de que ; Para que
Unstoppable
Imparable
Forgotten
Neglected
Remote
Arrinconado
Sparkling
Centelleante
To work hard
Trabajar de firme
To crush, vanquish, break
Doblegar
Deafening, thunderous
Fragoroso
To sit up
Incorporarse
Quite a few
Unos cuantos
Indication, appearance
Un asomo
Grieving, heartbroken
Afligido
To swirl
Arremolinar
A yawn
Un bostezo
To crack one’s knuckles
Hacer crujir los nudillos
Ostentatiousness
El atrevismo
I don’t have anything to wear
No tengo qué ponerme
A toad
Un sapo
To brand someone as…
Tachar a alguien de
Second-hand goods
El baratillo
Discomfort
El malestar
He took all of my money
Se llevó todo mi dinero
To stand out
Sobresalir
To become gloomy
Ensombrecerse
A sign (on a store)
Un letrero
Un rótulo
To catch a cold
Resfriarse
To sponsor, foster
Auspiciar
To be intimidated
Acobardarse
To confront
To face up to
Encarar
A strip, border
Una franja
Precision
La concreción
Gaudy
Vistoso
At all
Ante nada
To be within an inch of doing something
Estar en un tris de hacer algo
The proletariat
El proletariado
As she used to do…
Como solía hacer
To my understanding
A mi entender
To get flustered
Aturullarse
A flash, explosion
Un fogonazo
To advise someone to do something
Aconsejara alguien de hacer algo (subjuntivo)
Full of/bursting with (life)
Pletórico de
Clear, obvious
Manifiesto
Demeanor, bearing
El porte
Experience
Las vivencias
To be absorbed in
Estar absorto en
A waste
Un despilfarro
Big, strong fellow
Un hombretón
Meanwhile
En tanto
Far-away(look)
Ido
Bittersweet
Agridulce
Exhausting
Extenuante
Disheveled
Desgreñado
I didn’t sleep a wink
No pegué ojo
Conceited
Fatuo
To cover with kisses
Besuquear
A wrong, offense, insult
Un agravio
To rummage in
Hurgar en
Governing
Guiding
Rector
To let one’s hair down
Desmelenarse
To confuse, mix up
Trabucar
Conviction, certainty
El convencimiento
To get upset
Disgustarse
Come on!
Nonsense!
Not at all!
Qué va!
You’re blocking the way
Estás en mitad del paso
A disappointment
Un chasco
To snuggle up
Acurrucarse
To witness, see
Presenciar
Tipsy
Achispado
Moderate, restrained
Comedido
Clumsy, slow
Desmañado
To complain
Rechistar
To become weak
Desfallecer
To poke, stir, stoke
Atizar
To go without, be without
Prescindir de
Qualification, reservation
With the caveat that…
La salvedad
Con la salvedad de que
Cast (movie, tv)
El elenco
Luggage conveyor belt (at airport)
La cinta
Unrecognizable
Irreconocible
To compensate for
Resarcir por
To half close
To leave ajar
Entornar
To attribute, blame
Achacar
That’s no use
Eso no vale
Satin
El raso
Drowsy, half-asleep
Adormilado
Aforementioned
Famous
Mentado
Welcoming, friendly
Acogedor
A sidestreet
Una callejuela
It doesn’t agree with me
No me sienta bien
Senile, doddering
Chocho
Ruined, corrupted, spoiled
Estragado
Uterus
La matriz
To slit the throat of
Degollar
New Year’s Eve
Nochevieja
To reduce,slow down
Aminorar
For fear of
Por miedo a que (subjuntivo)
A little bit
Un poquitín
To bring a chair over
Aproximar una silla
Pleasant, agreeable
Placentero
To do the same
Hacer otro tanto
To give an opinion on/ pass judgment on
Dictaminar
Silky
Sedoso
Once and for all
Una vez por todas
Without delay
Sin demora
To adapt to
Acoplarse a
A sign of the times
Un signo de los tiempos
Humiliation/Ill-treatment
Una vejación
Indifference towards
El desapego hacia
To take for granted
Dar por sentado
Clumsy, slow
Desmañado
A glaring truth
Una verdad como un templo
To defend oneself
To proceed with caution
Resguardarse
A delay
Un retraso
To project one’s voice
Importar la voz
Slip, blunder, moral lapse
Un tropiezo
To deign to do something
Dignarse a hacer algo
To close
Clausurar
A stench of
Un hedor a
Construction worker
Un albañil
To question, place in doubt
Poner en tela de juicio
Rash, reckless
Temerario
Vulgar
Chabacano
The costs
Los costos
To contain
To comprise
Abarcar
A shady deal(ing)
Un trapicheo
Thoughtless
Desconsiderado
Over and over again
Repetidas veces
Crude/primitive
Tosco
To give way to…
Dejar paso a…
Poison, venom
El veneno
This is getting us nowhere
Ni ata ni desata
That’s the way it is
Es así
Suspicious, distrustful
Receloso
Quantity/amount
La quantía
Yearning, longing
La ansia
Moss
El musgo
Dispensable; that which can be done without
Prescindible
I wish that I had…
Ojalá + past subjuntivo
Transfer, sale, conveyance
El traspaso
Crude, coarse
Soez (soeces)
More or less his words
Palabra más palabra menos
Rasguear
To strum
With care
Con esmero
Gain/lose weight
Ganar/perder peso
A pothole
Un bache
Disjointed, unrelated
Inconexo
Arrogance, pride
La soberbia
I wonder if he really bought it
A saber si realmente lo compró
Standoffish
Unfriendly
Arisco
Sulky
Enfurruñado
Penis
El pene
Graceful, attractive, charming
Agraciado
To shoot someone
Pegar un tiro a alguien
Inference, relationship
Una ilación
Ease/facility/fluency
Una desenvoltura
Messy, complicated
Enmarañado
To challenge to a duel
Retar a un duelo
Dolled up
Emperifollado
To consist of
Constar de
Witty
Clever
Ocurrente
To go without, be without
Prescindir de
Moderate, restrained
Comedido
Gentleness
Meekness
La mansedumbre
A club, cudgel
Una clava
To show off
Presumir
To lie down (not acostarse)
Tumbarse
Unequivocal
Tajante
Cigarette butt
La colilla
Silly thing
Una bobada
To do anything for
Desvivirse por
For a long time
Largamente
To take something for granted
Dar algo por descontado
Dar por sentado
Carelessly
Con descuido
Out of the ordinary
Fuera de lo común
Shining, glittering
Resplandeciente
You can tell the difference
Se aprecia la diferencia
Under no circumstances
Bajo ningún concepto
To lobby
Cabildear
To stick up/hold up
Encañonar
Businessman
Un empresario
To lie in wait
Estar al acecho
To plot, conspire
Confabular
To stagger (person) To wobble (furniture)
Tambalearse
To run into, attack, charge
Embestir
Astride
A horcajadas
Expertise
La pericia
Ruffled/messed up (hair)
Despeinado
Successful
Logrado
Are you feeling better?
Te encuentras mejor?
Gentle, mild
Apacible
Rag, tatters
El harapo
To go to meet somebody
Ir/salir al encuentro de
Looter
Saqueador
To entrust
Encomendar
Swift (not rápido)
Raudo
On one’s back
A cuestas
Worn, shabby, dog-eared
Sobado
Cameraman
El camarógrafo
Stormy, tempestuous
Borrascoso
Upset, annoyed, put out
Contrariado
To feel cheated
Sentirse engañado
To fondle, grope
Toquetear
Crossroads, intersection
La encrucijada
Uneasiness
El desazón
Flaw
Imperfection
Un desperfecto
To think highly of oneself
Tener muchos humos
Rattling, jolting
El traqueteo
A punch
Puñetazo
Opposite(adverb)
Enfrente
Hemp
El cáñamo
To devise
To think up
Ingeniar
One or the other, some
Alguno que otro
From so much
De tanto + infinitivo
Argumentative
Pendenciero
Especially, principally
Máxime
To strive to do something
Afanarse por
To clash with
Desentonar con
Hoarse, husky
Ronco
Nauseated, disgusted
Asqueado
Intrigue, shady deal
Un tejemaneje
Beforehand
De antemano
To personify
Encarnar
As a matter of courtesy, out of politeness
Por cumplido
To help up
Aupar
In the rear, behind
A la zaga
Craftsman, artist
El artífice
Labor union
Un sindicato
Un gremio
Rickety, broken down
Desvencijado
A collision, crash
Un encontronazo
Scissors
La tijera
To force a smile
Sonreír forzadamente
Injury, offense
Un agravio
To be lost in thought
Estar abstraído
To rummage in one’s pocket
Hurgar en el bolsillo
Eye doctor
Un oculista
To rectify, correct
Subsanar
A light, fitful sleep
Un duermevela
To stay awake
Desvelarse
To open up with someone
Sincerarse con
Neighboring, adjacent
Aledaño
How long does it take to…
Cuánto tarda en…
Alive and kicking
Vivito y coleando
It’s not my cup of tea
No es plato de mi gusto
To fall behind
Rezagarse
Praise (not elogio)
La loa
He took her aside
Se la llevó aparte
To be the apple of someone’s eye
Ser el ojito derecho de…
To look forward to…
______ se/me hace ilusión
Happiness
La dicha
To come to the surface
Salir a flote
Dislike/aversion
La inquina
Disturbed, alarmed, worried
Turbado
A few things
Una cuantas cosas
In view of…
En vista de…
She thought better of it
Se lo pensó mejor
To promote, encourage
Fomentar
Whatever it was
Fuera cual fuese
To crumple up (paper)
Arrugar
Uproar, turmoil
El estruendo
Awkwardness, clumsiness
La torpeza
Sharp, clever
Avispado
To hammer home a point
Remachar un punto
To pamper
Mimar
Brimming/overflowing with
Rebosante de
Sign, notice (not letrero)
Un rótulo
Outfit (clothes)
Un atuendo
Insignificant
Trivial
Fussy (about details)
Nimio
A fright
Un espanto
Carved, sculpted
Tallado
Dressmaker
Modisto
I must go
Me urge ir
Black eye
Ojo morado
To treat someone harshly
Tratar a alguien a la baqueta (ramrod)
Studded/filled with
Cuajado de
A tick
Una garrapata
Puny
Esmirriado
Savior-Faire
Saber hacer
Who wears glasses
Gafudo
As strange as it seems…
Por extraño que parezca…
Shameful
Degrading
Bochornoso
To mop, scrub, wash
Fregar
As soon as possible
Lo antes posible
To remedy/correct something
Poner remedio a algo
Exiled
Desterrado
Dolled up
Emperifollado
Flustered
Azorado
To spread
Difundirse
His interest in me
Su interés por mí
In the long run
A la larga
To last, still exist
Perdurar
To overwhelm
Agobiar
Enjoyable, pleasant
Ameno
Filthy
Mugriento
With all due respect
In due course
A su debido tiempo
Con el debido respeto
Glowing
Encendido
A trifle; trivial thing
Una pequeñez
Panting, gasping
Jadeante
To crowd, rush
Agolparse
To be determined to do something
Estar empeñado en hacer algo
Atrocity
Salvajada
As soon as
En cuanto (+ subjuntivo)
Like father, like son
De tal palo, tal astilla
Would you wear…
Tú te pondrías…
To fantasize
Fantasear
To praise somebody to the skies
Poner a alguien por las nubes
It made me think…
Me dio por pensar…
Bitter, disagreeable
Agrio
Daring, bold
Atrevido
Nostalgia
La añoranza
To disrupt
To upset
Trastocar
To plow
Surcar
Whirlwind
Un torbellino
Uncontrolled
Desenfrenado
Authority, legal authority, power
La potestad
To be trustworthy
Ser de fiar
A sharp turn
Sudden change of direction
Un volantazo
How could I forget it?
Cómo iba a olvidarlo?
Argument, dispute
Un entredicho
Affordable
Asequible
In itself
De por sí
He took all of my money
Se llevó todo mi dinero
Is it far?
Dista mucho?
So much so that
Tanto que
To throw in the towel
Tirar la toalla
Avalanche, wave
Un alud
Boastful
Fanfarrón
Difficult, complex (matter)
Twisted (personality )
Enrevesado
To be alike, similar
Asemejarse
To be down, depressed
Estar de capa caída
To rummage in
Hurgar en
Remote
Alejado
To put one’s mind to something
Proponerse algo
Investigation, inquiry
La pesquisa
Anomalous
Anómalo
That’s irrelevant
Eso no viene a cuento
Disheveled, untidy
Desaliñado
To hesitate, to stutter
Titubear
A swear word
Una palabrota
A champion (of rights, etc.)
Un paladín
In itself
De por sí
A hunger for
Ub hambre por
To take the lid off, reveal
Destapar
Shriveled, shrunken
Consumido
Shabby
Well-worn
Sobado
Lost
Missing
Extraviado
To pay off (bill)
Saldar
To get a hold of something/ to obtain
Agenciarse
Railing, banister
La barandilla
Sweaty
Sudado
To dispel
To make disappear
Desvanecer
It’s etched in my mind..
Se me quedó grabado(a)
To resolve, clear up, settle
Zanjar
Smooth, even
Liso
To pour in, come flooding in
Entrar a raudales
Sly
Underhanded
Solapado
A beautiful shade of green
Una bella tonalidad de verde
Competition
La competencia
To spy on, to watch
Atisbar
To get blurred, to fade
Desdibujarse
To spend the summer vacation
Veranear
To grab, seize
Aferrar
What’s done is done
Lo hecho, hecho está
Grim, fierce
Torvo
The dress clung to her body
El vestido le ceñía el cuerpo
Not entirely
No del todo
To shudder
Estremecer
Debtor
El deudor
Sedative
Un ansiolítico
To saddle with/foist
Endilgar
Explosion
Bombshell (news)
Smash hit (movie)
Un bombazo
Blow-up (of a photo)
La ampliación
In moderation
To excess
Con medida
Sin medida
To pretend not to know
To wash one’s hands of
Desentenderse de
At point blank
A quemarropa
Coming and going; commotion
El trajín
To glimpse
Entrever
Damage, harm
El menoscabo
Bony
Huesudo
Completely
Del todo
To deal with
Lidiar con
It seemed never-ending
Se me hizo eterno
To weigh up
Sopesar
To eat away at
Carcomer
To get shorter
Acortarse
Coffee maker (machine)
La cafetera
To have an ace up the sleeve
Tener un as bajo la manga
Battered, knocked-about
Maltrecho
Dejected
Abatido
To rule out, reject, discount
Descartar
To sing the praises of someone
Cantar las alabanzas de alguien
If it were up to me…
Si por mí fuera…
Gossip
La murmuración
Engrossed
Ensimismado
Diligent
Aplicado
Guideline, directive
Un directriz (directrices)
Wholehearted, purposeful
Decidido
Hurried
Hasty
Apresurado
To move to pity
Enternecer
To defray
To pay for
Sufragar
Advisor
Consultant
Un asesor
To evict
Desahuciar
To clear up
Despejar
Floor tile
La baldosa
To swell with pride
Henchirse de orgullo
Willingly
Readily
De buena gana
Ragged, in tatters
Andrajoso
Untidy, unkempt
Desaseado
To struggle, wrestle
Forcejear
Hospitable
Hospitalario
To go through a rough patch
Atravesar un bache
At most
Como mucho
He said it for no reason at all
Lo dijo sin venir a cuento
To make a stop/layover
Hacer una escala
To embrace
Abrazar
To precede
Preceder
Out of consideration/respect for
Por respeto a…
At a standstill (traffic)
Colapsado
Backword (socially, economically)
Rezagado
To crack, split
Resquebrajar
A roll (of paper, tape)
Un rollo
To hurry to do something
Apresurarse a/por hacer algo
Banquet, feast
El convite
Discomfort
El malestar
To boss around
Mangonear
Evil
Wickedness
La maldad
In tune with
Up to date with
A tono con
For the sake of
En aras de
A qualm, scruple
Un reparo
Especially
Máxime
Sobre todo
Only if
Siempre y cuando; Solo si; Siempre que
Lace
El encaje
A pack of lies
Una sarta de mentiras
To feel awkward, ill at ease
Cohibido
Neat, tidy, smartly dressed
Pulcro
To repeal, abolish, revoke
Derogar
We understand each other well
Estamos muy compenetrados
For whatever reason
No se sabe porque
A potion
Una pócima
Drunk
Beodo
Brazenness, cheekiness, nerve
La desfachatez
To grow fond of
Encariñarse con
To act (not actuar)
Obrar
To let off steam
Desahogarse
To be about to do something
To resolve to do something
Disponerse a
To be suitable for
Prestarse para
Sharpness (image, photography)
La nitidez
It’s obvious a mile away
Se ve a la legua
Exhaustion
Un agotamiento
I’ve got plenty of time
Tengo tiempo de sobra
Drugs are involved
Hay droga de por medio
Freak
El engendro
To pay in installments
Pagar por/en abonos
A briefcase
Un portafolio
Urgent, pressing
Apremiante
Childishness
Las niñerías
Every other day
Un día de por medio
To snoop, pry
Curiosear
Moderation, restraint
El comedimiento
Mud, dirt
Un fango
In an instant
En un santiamén
To struggle to achieve something
Esforzarse por conseguir algo
Tender/affectionate
Tierno
Otherwise
Apart from that
Por lo demás
Hunchbacked
Giboso
Unfriendly, standoffish
Arisco
Strapping
Well built
Fornido
To bewilder, confuse
Obnubilar
Confused,
Muddled
Despistado
To be off
To leave
Largarse
To pose a threat
Poner en jaque
To make excuses not to see someone
Dar largas a alguien
A shoehorn
Un calzador
To pull someone’s leg
Tomar el pelo
Vortex, maelstrom
La vorágine
The finishing touch
El broche final
El broche de oro
To gag
To muzzle
To silence
Amordazar
Intrigue
Shady deal
Fuss
Un tejemaneje
A slap, smack
Un sopapo
It shouldn’t be this way
No debería ser así
Curtain (theater)
El telón
Ghetto
Un gueto
Determination
Insistence
El empeño
To take by surprise
Agarrar por sorpresa
To blush at
Sonrojarse de
Hangover
Undercurrent
Undertow
La resaca
To become gloomy, to darken
Ensombrecerse
Crowd, throng
Un gentío
Gathering dust
Juntando polvo
Grim, fierce
Torvo
To bungle, mess up
Embarullar
Gossip
La murmuración
To burn up, scorch
Abrasar
Conceited
Engreído/a
To feel like
To have a craving for
To seem
Antojarse
A beggar
Un pordiosero
Advanced
Adelantado
To let the cat out of the bag
Irse de la lengua
Beach/deck chair
La tumbona
The landing (of a building))
El descansillo
Don’t even say it!
Ni hablar
Confusion, chaos
El desbarajuste
Overwhelmed
Weighed down
Exhausted
Abrumado
Trained
Adiestrado
Desprovisto de
Devoid of
To settle (a dispute)
Dirimir
Immediately afterwards
Acto seguido
Sickly, morbid
Enfermizo
Provocative
Incitante
To take for granted
Dar por sentado
Shit-scared
Cagado
Inwardly
Para sus adentros
To enrage
Encolerizar
Evening party; soirée
La velada
Sarcastically
Socarronamente
One-eyed
Tuerto
No matter how much; however much
Por mucho que…
Captivated by
Prendado/a de
To glue
To paste
Encolar
To intercede on behalf of someone
Mediar en favor de alguien
Perhaps (not quizás)
Acaso
To get dressed up
Acicalarse
To go out of one’s way for
Desvivirse por
To snort
Resoplar
Vagueness
La vaguedad
Crafty
Cunning
Pícaro
How so?
Cómo así?
To pull (someone, something)
Tirar de..
To strike up a conversation
Pegar la hebra (con)
Overflowing with
Colmado de
Unusual, rare
Inusitado
To resume
Reanudar
Essential/important
Imprescindible
Pimply
Granujiento
To disturb (sleep, ánimo)
Turbar
To get something firmly in one’s head
Meterse algo entre ceja y ceja
A class (school)
Un curso
How long does it take?
Cuánto se tarda?
To make a good/bad impression
Hacer buen/mal papel
He’s ugly as sin
Es fea con rabia
Filthiness
Filthy remark
Una cochinada
To wake up (not despertar)
Espabilar
To pile up, gather
Amontonar
An acquaintance
Un conocido
To divert
Desviar
To chip (a tooth)
Mellar
To each his own
Cada uno a su antojo
To observe/discern
Atisbar
Contemptuous/scornful
Despectivo
Repayment
Compensation
Un resarcimiento
The leadership
La jefatura
To lose one’s temper
Perder los estribos
Brass
El latón
Shameful, degrading
Infamante
Hubbub, din
Un bullicio
Full-fledged
Hecho y derecho
To be daydreaming
Estar en la inopia
Never ever
Never ever again
Jamás de los jamases
A bonfire
Una hoguera
Trustee, receiver
Un síndico
An eviction
Un desalojo
What a fright!
Qué susto!
To inflict great damage
Inferir grandes daños
Hard-fought, close
Reñido
The belly, paunch
La panza
Whatever happens
Pase lo que pase
To assert oneself
Hacer valerse
To tame, subdue
Amansar
To make it a rule to do something
Tener por norma hacer algo
In moderation
To excess
Con medida
Sin medida
Bewitched
Hechizado
Intermingled/interspersed with…
Entreverado de…
Long hair
Una melena
Bedspread
Un cubrecama
To tell someone
Ir con el cuento a alguien
For reasons beyond my control
Por causas ajenas a mi voluntad
A paintbrush
Un pincel
With the result that
Con lo cual
To be funny
Tener gracia
Skinny, squalid
Escuálido
To be set on doing something
Empeñarse en hacer algo
Are you ashamed of me?
Te avergüenzas de mí?
We have a long way to go
Aún tenemos un gran trecho que recorrer
A knob, handle
Un pomo
To classify as
Calificar como
Unforeseen, unexpected
Imprevisto
Without a fuss
Sin protagonismo
Fijarse en
To pay attention to
Plain, prairie
La llanura
To look into
Indagar
To flip the light switch
Darle al interruptor
What are you waiting for?
A qué esperas?
To overwhelm
To seize/impound (legal)
Embargar
La salvia hispánica
Chia seeds
Courteous, polite
Cortés
They are sounds without meaning
Son sonidos carentes de significado
Better late than never
Más vale tarde que nunca
I had better go
Más vale que vaya
As regards, as for
En cuanto a
Ungainly, gawky
Desgarbado
To get much bigger
Agigantarse
How much do I owe you?
Cuánto le debo?
Me cobra, por favor?
Perfect for each other
Two peas in a pod
Tal para cual
To elbow, give a nudge
Darle un codazo a alguien
To take up arms
Empuñar las armas
On my own
By myself
Por mi cuenta
A remnant, bit, piece
Un retazo
To cross out
Tachar
To waste, squander
Despilfarrar
Sooner or later
A la corta o a la larga
Specifically
Taxativamente
Slim, slender
Esbelto
To go smoothly
Ir sobre ruedas
Dense, thickness
Tupido
Repayment, compensation
Un resarcimiento
Gloatingly
Con recochineo
Shy
Unsociable
Huraño
Out of politeness
Por cumplido
They gladly accepted
Aceptaron de mil amores
Do you need any money?
Te falta dinero?
To take in (clothes)
To embrace
Estrechar
To besiege
Asediar
Romance
Love affair
Un idilio
Sterile, empty (actions)
Huero
To roll up one’s sleeve
Arremangarse
The cutlery
Los cubiertos
Pan
Una cacerola
A swelling (e.g., from a mosquito bite)
Una roncha
Blister
Una ampolla
To procrastinate
Dar largas
To excuse oneself, absent oneself
Pedir la baja (por enfermedad)
Belongings
Los bártulos
Sanity
La cordura (conservar)
To appear in person
Personarse
Working hours
Las horas laborables
To be up to date on what happened
Estar al tanto de lo ocurrido
To blame
Achacar
To redeem
Redimir
Insight
La perspicacia (sobre)
To calm down
Aquietar
Deranged
Desquiciado
Fire (not fuego)
La lumbre
Crammed/packed
Atestado
From beginning to end
De cabo a rabo
It’s the thought that counts
Con la intención basta
To have far-reaching impact
Tener resonancia
To realize
Percatarse
Uncalled for
Fuera de tono
Withdrawn/reserved
Retraído
Gravel
Una grava
Sweet-toothed
Goloso
To sow discord
Sembrar cizaña
Delay
Una dilación
Lethargic/ not hungry
Desganado
Self-confident
Desenvuelto
Sulphur
El azufre
Wasteful
Desperdiciado
To decimate
Diezmar
To untangle
To clear up
Desenmarañar
A predicament
Un apuro
An interest in
Un interés por…
Fuss, song and dance
Las alharacas
To damage, ruin
Estropear
Course, uncouth, hick
Un palurdo
A distance
A while
Un trecho
Passersby
Los transeúntes
Exempt from
Exento de
Muddle
Confusion
Un embrollo
Talkative
Hablador
Steep
Escarpado
Walk, stroll
Un paseo
I’ve made up my mind
Estoy decidido
To hardly believe his ears
No poder dar crédito a sus oídos
Scornful
Contemptuous
Derogatory
Despreciativo
Soothing
Reassuring
Tranquilizador
A fondness, liking for
Una afición
I thought so
Ya me lo suponía
A retailer
Un detallista
Stumble
Setback
Un tropiezo
To give an example…
Por poner un ejemplo…
A snout
Un morro
To be out of place
To clash
To be out of tune
Desentonar
To repel, ward off, resist
Rebatir
Most of us
All of us, to some extent
Quien más quien menos
One thing led to another…
Una cosa lleva a la otra…
To hammer, pound on
Martillear
Battered, beaten up
Maltrecho
Smooth skin
La piel tersa
Jubilation, rejoicing
El alborozo
A harangue
Una filípica
Nonsensical, crazy
Disparatado
To opt for
Decantarse por
To make an impression on (someone/ something)
Hacer mella en algo/alguien
Restlessness/anxiety
El desasosiego
The waist needs to be taken in more
Habrá que ceñir más el talle
Dazzling
Deslumbrante
To look, to seem
Aparentar
To overtake/pass (a car)
Adelantar
Stubborn, obstinate
Tozudo
Fog, mist
Una neblina
To be jealous of…
Tener celos de…
Trickle (of blood)
Trail (of smoke)
Un reguero
To waste, not use to the full
Desaprovechar
To stay (not quedarse)
Estarse
Overly sweet
Dulzón
To end in, result in, lead to
Desembocar en
To rub (not frotar)
Restregar
To play hooky
Hacer novillos
A hole
Un agujero
To take/handle (criticism)
Encajar
A whim
Un capricho
A case (for glasses, instrument)
A toiletry case
Un estuche
Un estuche de aseo
A smell of…
Un olor a…
To wallop, hit hard
Zurrar
At the expense/cost of…
A costa de…
Unwillingly, reluctantly
Con desgana
The pantry
La despensa
Chipped
Desportillado
To clash with
Desentonar con
To be terrified by…
Aterrarse de..
No matter how much…
Por mucho que + subjuntivo
A bundle/sheaf (of papers)
Un fajo
At most
Como mucho
Expiration date
Una caducidad
Dull, washed-out
Desvaído
Astonished, amazed
Pasmado
Sleepy, drowsy
Soñoliento
To prevail over
Prevalecer sobre
You could feel the restlessness
Se palpaba el descontento
Empty, sterile (actions)
Huero
Ruined, broken
Deshecho
On purpose
Deliberately
Aposta
To beat, thrash
Vapulear
A crossroads
Una encrucijada
To breach, fail to fulfill
Incumplir
Spite, ill will
La ojeriza
It’s not my concern
No es de mi resorte
Encouraging
Alentador
Disturbance, riot
Una revuelta
To shore up, support
Apuntalar
Shouting, uproar
El griterío
Long-lasting
Duradero
To hold onto
Grab
Agarrar
Exhausted, worn out, obsequious
Rendido
Equipment
El equipo
The real truth
La verdad verdadera
To mock
Mofarse de
To overlook
Pasar por alto
Shameless
Descarado
Shopkeeper
Un tendero (pejorative)
To bungle, mess up
Embarullar
To boast, make a show of
Hacer alarde de
Scorn, contempt
El menosprecio
To shiver (with)
Tiritar (de)
I’m so desperate that I’d do anything
Estoy tan desesperado que me agarraría a un clavo ardiendo
Unfriendly, standoffish
Arisco
Flattery
La zalamería
Elusive, evasive
Huidizo
To wash/tidy oneself up
Asearse
In fits and starts
A trompicones
To break, shatter (not romper)
Quebrantar
To get involved (en una pelea, discussion)
Enzarzarse
Vanity (not vanidad)
El engreimiento
Thought-provoking, suggestive (sexually)
Sugerente
Just in case
Por si acaso
Insult, outrage
El ultraje
Foolish
Desatinado
The cooking
La cocción
To jump/startle
Dar un respingo
To yelp, Joel
Gañir
A cramp
Un calambre
A blade (of grass) Scrap, fragment
Una brizna
To stand/face up to
Plantar cara a
Underpants
Los calzoncillos
To get pissed off
Cabrearse
To be right (not acertar)
To succeed in doing something (not conseguir)
Atinar
Atinar a hacer algo
To dismantle
Desmontar
To defuse (a crisis)
Desdramatizar
Clams
Las almejas
To appease, placate
Aplacar
Sensible, judicious
Juicioso
Out at sea
Mar adentro
To keep someone at bay
Mantener a raya a alguien
Pleased, satisfied
Complacido
Sunset
La puesta de sol
The stern (of a boat)
La popa
To be crazy about someone
Estar por alguien
To prick up one’s ears
Aguzar el oído
Just once
Una vez siquiera
Mistaken, wrong
Errado
To adapt to
Adecuarse
A stride
Una zancada
Give my regards to your mother
Recuerdos a tu madre
From top to bottom
De arriba abajo
Extraordinary, marvelous
Portentoso
To scatter
Desperdigar
To hinder
Empecer a
Qualm, scruple, objection
Un reparo
For his part…
Por su parte…
To resort to
Recurrir a
Cupboard
La alacena
To be intimidated, frightened
Acobardarse
Long beforehand
Con mucha antelación
Milestone, landmark
Un hito
To mellow, become milder
Dulcificarse
Tall story, lie
Una patraña
To delight
Deleitar
To mass-produce something
Producir algo en masa
To snatch away, carry off
Arrebatar
Dauntless, intrepid
Impávido
To squeal on
Chivarse a/con alguien
I hope that I haven’t overstepped any boundaries
Confío en no haberme propasado
If only it were that simple
Ojalá hubiera sido tan simple
When he’s speaking he doesn’t let anybody get a word in edgewise
Cuando habla no dejar meter baza a nadie
High-handed
Prepotente
Storm cloud
El nubarrón
To have a craving for
To seem
Antojarse de
To transgress
Transgredir
Flustered, alarmed
Azorado
Charity
La beneficencia
Good to hear from you
Gusto saber de ti
Tanned
Bronceado
For a time…
Por un tiempo…
To doze off
Quedarse traspuesto
When and where should we meet
Cómo quedamos?
Yeah, it is
Sí, que lo es
Footstep
Una pisada
Saber a gloria
To taste heavenly
God rest his soul
Dios le tenga en su santa gloria
I’ll let you know
Le/te dejo saber
This is heavenly
Es una gloria
To take with oneself
Llevarse
Maybe
Tal vez
How about like this?
Qué tal así?
Vain, conceited
Vanidoso
To deflower
Desvirgar
To run into someone
Encontrarse con alguien
Cloying, sickly sweet
Empalagoso
Sleepiness, drowsiness
La somnolencia
Above all
Sobre todo
Can you move out of the way a bit?
Puedes apartarte un poco?
I only ask but one thing
No te pido sino una cosa
To blush
Ruborizarse
Blatant, conspicuous, clear
Palmario
Whispering
El cuchicheo
To have the advantage over someone
Llevar ventaja a alguien
Rashly
A la ligera
To lift weights
Levantar pesas
For better or for worse
Por suerte o por desgracia
Unfortunately
Por desgracia
Civic duty
Deber ciudadano
To drink from the bottle
Beber a morro
To inflame, anger, irritate
Enconar
Currently
Hoy por hoy
Confusion /daze
Aturdimiento
Deep blue
Color turquí
To be about to do something
Disponerse a
Hectic, feverish
Afanoso
He can’t have much money
No debe de tener mucho dinero
Uneasiness
La desazón
I’ll be back in a couple of minutes
Regresaré en un par de minutos
Extravagant, lavish
Manirroto
Wardrobe
El guardarropa
To enchant
Embelesar
To scatter
Desperdigarse
Since
Puesto que
The backdrop
El telón de fondo
It’s a well-worn theme
Es un tema muy manoseado
The Iron Curtain
El telón de acero
Tricks, schemes, shady deals
Un trapicheo
In decline
En declive
Laziness, carelessness
La dejadez
To rinse (hands)
Enjuagar
Openly, in the open
A la descubierta
Don’t kid yourself
No te engañas
The atmosphere is conducive to meditation
El ambiente convida a la meditación
To take control of, to take over
Adueñarse de
To speak without mincing words
Hablar sin pelos en la lengua
With living care
Con mimo
Drawer
Un cajón
The sink
El fregadero
Take as much as you want
Tome cuanto quiera
In a row
Corrido
Inconceivable
Inconcebible
A prominent figure/person
Un personaje de relieve
Vilesness, foulness
La vileza
To pour out of
Manar
Dissolved
Disuelto
Sly, crafty
Taimado
To crack, split
Resquebrajar
In the manner of
A hechura de
To have an aptitude for
Tener hechuras de
Hardly, barely
A duras penas
Razor (shaving)
La maquinilla de afeitar
I feel like
Me da la gana de
To bother, pester
Importunar
To wallop, thrash
Zurrar
To freelance
Trabajar por libre
To go it alone
Ir por libre
To climb
Escalar
The entire earth
El universo mundo
Out of spite
Por despecho
Degraded
Envilecido/a
I made up my mind
Lo tengo decidido
Without a doubt
Sin lugar a duda
Tailor-Made
De hechura-sastre
Healthy-looking, full of life
Lozano
That I won’t do
Eso sí que no
It works out cheaper
Sale más a cuenta
Could you bring us the bill?
Nos puede traer la cuenta?
Diaper
Un pañal
Midwife
La comadrona
Pleased, satisfied
Complacido
To have the nerve to…
Tener el descaro de…(infinitive)
To pay attention to
Fijarse en
To reprimand,scold
Reprender
Apron
Un delantal
Tycoon, magnate
Un potentado
Pacifier
El chupete
You make me feel…
Haces que me sienta…
Unspeakable, indescribable
Incalificable
To excel, distinguish oneself
Lucirse
So much the better
Tanto mejor
To keep on going
Seguir de largo
Not at all!
Qué va!
Franchise
La franquicia
To bury (not enterrar)
Sepultar
To miss
Echar en falta
To crash
Estrellarse
To arrive at a destination, reach
Arribar
It goes without saying…
Huelga decir que…
At odds with each other
Dispares entre sí
Proof, verification
La comprobación
A long walk
Una caminata
A coldness, indifference
Un desamor
To howl, yell
Aullar
Predicament
El apuro
Fluently
De corrido
Visibly
A ojos vistas
Without much thought, quickly
A vuelapluma
He was about 30 years old
Rondaba los 30 años
The theme
El hilo conductor
Brown
Marrón
Risqué
Subido de tono
To be precise
Para más señas
To perplex, bewilder
Desatinar
To frisk/search
Cachear
When it was my turn…
Cuando me tocó el turno
Stout, thickset
Grueso
Deeply rooted
Arraigado
Take it or leave it
Lo toma o lo deja
Borrower
Un prestatario
To talk at length
Hablar largo y tendido
We shook hands
Nos estrechamos la mano
He wears a wedding ring
Él lleva una alianza
He gave me an emphatic “yes”
Me dio un “sí” rotundo
To shove
Dar empellones
Grey-haired
Canoso
Restrained, controlled
Contenido
Wobbly, unsteady
Bamboleante
Where necessary, applicable
Llegado el caso
We are still waiting
Mantenemos el compás de espera
Old age
La vejez
Under duress
Con coacción
He took it out on me
Se cebó conmigo
Well-off, well-to-do
Acomodado
To pave the way, open doors
Abrirse camino
Parody, copy
Un remedo
To cover someone with praise
Colmar a alguien de elogios
To be up to date
Estar al corriente
Salacious
Escabroso
The more the better
Cuantos más mejor
The changes will affect us directly
Los cambios nos afectarán de lleno
You have to take into account the bad state of the road
Tienes que contar con el mal estado de la carretera
Inappropriate (behavior)
Inconveniente
Heated, passionate, agitated
Acalorado
It moved me
Me enterneció
Burning, scorching
Abrasador
To go beyond, exceed (limits)
Rebasar
To get out of a tight spot
Salir de un apuro
To disagree with
Discrepar de
The cultural scene
La movida cultural
Well-educated
Instruido
Unhealthy, unwholesome
Malsano
A prude
Un/a mojigato/a
A shortcut
Un atajo
To fail an exam
Colgarse en un examen
I want to ask him something
I want to call him
I want to hit him
Quiero preguntarle algo
Quiero llamarlo
Quiero pegarle
To underestimate, scorn
Menospreciar
Done with utmost skill
Hecho con primor
This is a top priority
Esto es primordial
Spick and span clean
Limpio como los chorros del oro
He has everything he wants
Tiene todo cuanto desea
To praise
Encomiar
A bolt (screw)
Un perno
Brand new
Flamante
To roll up one’s sleeves
Arremangarse
Bushy, thick (beard)
Poblado
A know-it-all
Un sabelotodo
Step, stair
Un escalón
To be heading for disaster
Estar abocado al desastre
To open the floodgates
Abrir las compuertas
In pursuit of
En pos de
Consequences, effects
La secuela
To arm wrestle
Echar un pulso
Morning (adjective)
Matutino
He didn’t bat an eyelid
No se inmutó
To complain
Rechistar
Beauty
Una hermosura
Hypocrite
La mosquita muerta
Frowning, scowling
Ceñudo
Wool
La lana
To break suddenly
Dar un frenazo
To undermine
Socavar
How was your day?
How is your day going?
Qué tal fue tu día?
Qué tal va tu día?
To complain
Rechistar
Beauty
Una hermosura
Hypocrite
La mosquita muerta
Frowning, scowling
Ceñudo
Wool
La lana
To break suddenly
Dar un frenazo
Ungraspable
Inasible
Stir, commotion
Un revuelo
Sanctimonious, hypocritical
Santurrón/a
To enter into force, kick in
Cobrar vigencia
A weed
Un hierbajo
In the making
En potencia
Oh well
Ni modo
The carrot and stick approach
La política del garrote y la zanahoria
To crumble, fall
Desmoronarse
Hot air, verbiage
La palabrería
Imbalance, disparity
El descuadre
To fight someone visciously
Encarnizarse con
It’s somewhere around here
Anda por aquí
How are things going?
Cómo andan las cosas
In vain
En balde
Pormenorizar
To describe in detail
To piss off
Cabrear
I can’t find it anywhere
No lo encuentro en ningún sitio
We’re of the same opinion
Somos del mismo parecer
The Ten Commandments
Los Diez Mandamientos
A tangle
Un enredo
Worlds apart
Mundos alejados
If you like…
Si te/le apetece
To shave
Rasurarse
Fall, drop, path down
La bajada
Exhaustion
La extenuación
To be reluctant to do something
Ser reacio a hacer algo
To talk any which way
Hablar sin ton ni son
To disregard, ignore
Desatender
Infuriating
Indignante
To limp
Renquear
Time is pressing
El tiempo apremia
To pick up the phone
Coger el teléfono
I need
Me hace falta
A heart murmur
Un soplo cardíaco
Magnifying glass
Una lupa
Shrill, loud
Chillón, chillona
To mock
Mofarse
To unbolt the latch
Descorrer el cerrojo
Hopeless, useless
Negado
Es un negado (he’s hopeless)
Bullet points
Las viñetas
To rave, talk nonsense
Desvariar
To minimize, play down
Restar
To speak openly, frankly
Hablar a calzón quitado
Hasty, brusk, violent
Atropellado
To be reversed
Invertirse
Mentally disturbed
Trastornado
A boast
Una bravuconada
To frighten off
Ahuyentar
Hill
El cerro
To stockpile, hoard
Acaparar
A razor
Una navaja
Stab/knife wound
Una cuchillada
To be just around the corner
Estar a la vuelta de la esquina
A cot
Un catre
A bleach blond
Una rubia oxigenada
They stripped the house of furniture
Habían despojado la casa de muebles
Rigged, fixed
Amañado
A clique
Un corrillo
To shed light on…
Arrojar luz a…
The lighting on this street…
El alumbrado de esta calle…
Irrigation
El riego
Lawsuit
Un pleito
To cut/reduce price of
Abaratar
Prevailing
Reinante
Newspaper columnist
Un/una articulista
Prone to
Propenso/a a
Groin
La ingle
Overwhelming, overpowering
Arrollador
Faded (color)
Desteñido
Prediction, forecast
El vaticinio
Red-hot
Candente
To choose, opt for
Decantarse por
Bothersome, awkward, trying
Engorroso
Bordering on
Rayano en
To tackle, deal with
Approach
Abordar
Abordar a
Affection
El afecto
To squander/waste (money, resources)
Derrochar
A more convincing reason
Una razón de mayor calado
A more convincing reason
Una razón de mayor calado
Stubborn
Tozudo
To reprimand, scold
Reprender
Clumsy
Patoso
Wake, wash
La estela
Shameful, degrading
Infamante
Foul-mouthed
Deslenguado
To season, garnish, adorn
Aderezar
Gladly, willingly
Gustosamente
To spoil, pamper
Malcriar
Long winded speech
La perorata
Decade
El decenio
To think deeply, ponder
Cavilar
Regression; deterioration
La involución
To combine; blend
Amalgamar
To type
Mecanografiar
A vague remark
Una vaguedad
I can’t wait to…
No veo la hora de…
To sit on your hands doing nothing
Estar mano sobre mano
To get worked up
Alborotarse
Departure
La marcha
Completely indifferent
Como quien oye/ve llover
In one go
De una vez
Stop, already
Para, de una vez
To sniffle
Sorberse
To get to the bottom of
Desentrañar
By no means
Ni por asomo
Otherwise
Por lo demás
I’m very sorry to hear about it
Me pesa mucho
To vouch for, give evidence of
Atestiguar
To put on weight
Tomar/echar carnes
To have bags under the eyes
Estar ojeroso
A check-up (medical, car)
Una revisión
A brief (legal)
Un escrito, informe
Alimony
La pensión alimenticia
A convict
Un presidiario
Alibi
Una coartada
Duress
La coacción
To adjourn
Levantar la sesión
Under oath
Bajo juramento
To pay attention to
Darle casco
To be dog-tired
Estar hecho cantos
Invoice
El albarán
To search
Registrar
To be clear…
Déjame ver si entiendo
Para aclarar
Para recapitular
A ver si entiendo
To get confused
Turbarse
I don,t like that smell
Me desagrada ese olor
To stroll around
Callejear
To give in
Doblegarse
A disappointment
Un chasco
This is the crux of the question
He aquí el quid de la cuestión
To hit the nail on the head
Dar en el quid
To speak disparagingly of someone
Hablar de alguien en términos despectivos
To nibble
Picotear
Dull (person); insipid
Insulso
The right hand
La diestra
Elegant; stylish
Atildado
Howl; yell
Aullido
To stage; dramatize
Escenificar
Nearly; almost
Por poco
Unfriendly; standoffish
Arisco
Sponsor; patron; supporter
Un patrono
To collapse (person)
Desplomarse
To scatter; spill
Desparramarse
To be scarce
Escasear
To make a deep impression
Calar hondo
Just for a change
Para variar
Fingertip
La yema del dedo
Without a doubt
Sin asomo de dudas
To get stuck
Atascarse
To spell
Deletrear
Squeaking
El chirrido
To disposes; strip
Despojar
Headlines
Los titulares
A blow job
Una mamada, chupada
To give one’s condolences
Dar el pésame
To confide in
Franquearse
Rash; reckless
Temerario
to be very rushed
Andar muy atareado
He was stunned
Quedó atarantado
Stubborn
Testarudo
Notice; announcement
La esquela
Cohabitation; living together
Una convivencia
Inconceivable
Inconcebible
Suddenly
De golpe y porrazo
To refute
Rebatir
Angry; wild; violent
Airado
Slow; deliberate
Pausado
Lean; skinny
Enjuto
To narrow; screw up (eyes)
Amusgar
Overwhelmed by (emotion)
Embargado por
Ill -fated
Malogrado
To praise, extol
Ensalzar
Seat of honor
El sitial
Out of a desire to
Por afán de
On purpose
Aposta
To loaf about
Holgazanear
Tights (clothing)
Las calzas
Smurf
Un pitufo
Overall
Un enterito
Helmet
El casco
Collar (shirt)
Un cuello
To match (clothes)
Convenir con
Tambourine
La pandereta
Drums
Los tambores
Flute
La flauta
Harp
El harpa
To hitchhike
Hacer dedo
To go backpacking
Ir de mochilero
Small jar
Un frasco
Range (stove)
Una hornalla
Dust bin (with broom)
La pala
Kitchen cabinets
La alacena
Grater
El rallador
An opinion, view
Un parecer
Plain-clothes policeman
Policía de paisano
To catch sight of
Avistar
Cloud
Una nube
I manage well on my own
Me apaño muy bien solo
Rust (noun)
La herrumbre
Feasible
Factible
To channel, direct
Encauzar
Viciously
Con saña
A hodgepodge
Un batiburrillo
Stem, stalk
El tallo
To fasten (belt)
Abrocharse
A mess
Un reguero
To drop a hint
Lanzar/soltar una indirecta
Glue (noun)
El pegamento
To take the hint
Coger la indirecta
Displeasure
El desagrado
To mention
Mentar
To fall apart, be ruined
Irse al traste
Interspersed with
Entreverado de
Floss
El hilo dental
Mouthwash
El enjuage bucal
Peppermint
Una menta
Cold (sick)
Un resfriado
A tow truck
Una grúa de asistencia
Nosebleed
El sangrado de nariz
To get angry
Perder los estribos
Looks/seems (not parecer)
Tener pinta de ser
The most delicious thing in the world
Más rico que nada
Usually, normally
En mi día a día
Like nobody else
Cómo ningún otro
To ignore (not ignorar)
Hacer la vista gorda
To make a living
Ganarse la vida
Not to mention (not además)
Por otra parte
To think over
Dar vueltas a
To trick (not engañar)
Dar gato por liebre
To begin (not empezar or comenzar)
Poner en marcha
To discourage, dishearten
Desalentar
A pack, bunch of
Una caterva
To shiver
Tiritar
Plunder, booty
El botín
Too late
A destiempo
Performance
El desempeño
There is no way around this
No hay vuelta de hoja
To fail
Fallar
Touchy, overly sensitive
Quisquilloso
The usual
Lo de siempre
Really¿ truly¿
De veras¿
To show signs of….
Dar muestras de algo
Distressing
Angustiante
To put somebody on the spot
Poner a alguien en un brete
To be in a jam
Estar en un brete
Ill-advised
Mal avisado
To swear, blaspheme
Renegar
Cast (broken arm)
La escayola
El yeso
Chandelier
Una araña
If necessary
Llegado el caso
To take the bait
Morder el anzuelo
To put someone in an awkward situation
Poner a alguien en un compromiso
I stood still
Me quedé parado
To tell the truth, be honest
Sincerarse
As we all know
Como es sabido
It is well known that
Es sabido que
Strawberry
La fresa
Steamroller
Una apisonadora
Exciting
Ilusionante
To stay up late
Trasnochar
Comfort
La comodidad
Regardless of cost
Sin reparar en los gastos
In the twilight of his years
En el ocaso de su vida
To measure out; use sparingly
Dosificar
To take a walk
Llevar de paseo
Upside down
In a complete mess
Patas arriba
The pangs of jealousy
Las punzadas de los celos
To a certain extent
En cierta medida
Slight, snub
El desaire
To ruin, spoil
Echar a perder
To take in, shelter
Acoger
Shameless
Desvergonzado
Perk, privilege
La prebenda
To fit just right
Caer como anillo al dedo
To be certain
To appear on (birth certificate)
To consist of
Constarse (me consta que)
Constar en
Constar de
In the space of five days
En un lapso de cinco días
Reluctance
Renuencia
To be crotchety, sour
Avinagrarse
Syllabus
Un prontuario
Desire, longing
Un anhelo
Frost
La escarcha
A shroud
Un sudario
Polished, burnished
Bruñido
To snatch, captivate
Arrebatar
Rapture, enchantment
El embeleso
To encircle, surround
Circuir
A place
Un paraje
Famous, much talked about
Sonado
A Hail Mary
Una salve
Reasonable, modest (price)
Módico
To slight, snub
Desairar
Development
El Desenvolvimiento
Norm, guideline
Una pauta
Headlights
Taillights
Las luces delanteras
Las luces traseras
Residency (medical)
El internado
Remote, removed from
Alejado
Honestly, without beating around the bush
Sin tapujos
A scratch (in a car)
Un rasguño
Correctly
Acertadamente
Quickly (but agrees with noun)
Disparado
Slums
El arrabal
Rally (political)
El mitin
Insipid, dull
Insulso
To satiate
Saciar
Ending, outcome
Un desenlace
Unbreakable
Inquebrantable
Accurate
Preciso
The powers that be
Los poderes fácticos
Scattered over
Desparramado en
Cronyism
El compadrazgo
To get confused, mixed up
Turbarse
Very much
Muy pero muy
So be it
Ni modo
Bond, tie
Un lazo
A treatise
Un tratado
To borrow
To offer to
Prestarse
To face up to
Arrostrar
To get rid of
Desembarazarse
Changing/fitting room
Un probador
After all
At the end of the day
In the end
A fin de cuentas
To attribute something to…
Achacar algo a …
To give up
Darse por vencida
A façade
Una fachada
To notice (odor)
Advertir
Have you noticed that…
Has advertido que…
Shriek, yell
Un alarido
In plain terms
En lenguaje llano
Features
Las facciones
Remote
Recóndito
Concise, brief
Escueto
Bloodhound
Un sabueso
Obligatory, inevitable
Forzoso
Scaffold
El patíbulo
Starter
Un entrante
By hand
A mano
To bring to a boil
Llevar a ebullición
To spoil (food)
Echarse a perder
To wring our (clothes); drain (food)
Escurrir
Salad dressing
Un aliño
To ruin, disrupt
Desbaratar
Remote
Recóndito
Supposedly, allegedly
Pretendidamente
Greed
La codicia
The common people
Commonly known as
El vulgo
Thorough, painstaking, conscientious
Concienzudo
Restrained, sober
Sobrio
To regret
Dolerse de
A faction
Una bandería
Consent
La anuencia
Supporter, follower
Un partidario
Unfortunate, Ill-fated
Desventurado
The conflict
La contienda
Compromise
La avanencia
The overthrow
El derrocamiento
The struggle
El forcejeo
To exceed, overtake
Rebasar
The high point of the night
El momento cumbre de la noche
Ideology
Un ideario
Depth
La hondura
Type, nature, kind
El índole
Plot (novel), conspiracy
La trama
Wide open
De par en par
To achieve, obtain
Conseguir
Underneath
Por abajo
To steamroll, push around
Avasallar
To prop up, support
Apuntalar
Sarcastically
Con sorna
To get on someone’s nerves
Ponerse de los nervios
To channel; direct
Encauzar
To be in a tight spot
Estar en un aprieto
Realization, precision
La concreción
To pretend not to hear
No darse por aludido
Extremely well-known, famous
Archiconocido
I got it (understood)
Ya encajé
A scratch
Un rayón (surface)
Un rasguño, arañazo (human body)
Nasal
Gangoso
Jingoistic
Patriotero/a
To fall flat on one’s face
Caer de bruces
Distribution
El reparto
To occur
Acontecer
Blinders
Las anteojeras
A slaughterhouse
Un matadero
A follower, minion
Un/una secuaz
Everyone has a bit of mixed blood
Él que no tiene dinga tiene mandiga
Disparate, dissimilar
Dispar
To add
Agregar
There is talk about the possibility that…
Se baraja la posibilidad de que…
To calm down (person)
To grow calm (ocean)
Serenarse
Oh please!
Cualquiera diría!
To take stock of the situation
Hacer balance de la situación
To ruin, spoil, discredit
Deslucir
If it’s necessary
I need
Si hace falta
Me hace falta
Exhausting
Extenuante
Internship
Una pasantía
As well as
At the same time as
A la par que
Tough, brawny
Forzudo
Pediatrician
Un/a pediatra
Sorry for the delay
Perdona el retraso
In exchange for
A cambio de
To smooth over differences
Limar las asperezas
In exchange for
A cambio de
To order (merchandise)
Encargar
To order (on the spot)
Ordenar, pedir
What do you think?
Qué te/le parece?
Of course
Como no
It’s possible that… (not es posible que)
Capaz que (subjuntivo)
The story is set in…
La historia está ambientada en…
Staging
La puesta en escena
To hold someone in high esteem
Tener a alguien en gran aprecio
To celebrate in style
Celebrar por lo alto
To tow
Remolcar
Mud
El lodo/barro
Squirrel
Una ardilla
A cub (bear)
Un osezno
To spill, knock over
Volcar
Propeller
Una hélice
It went from bad to worse
Fue de mal en peor
To beat up
Apalizar
I have no knowledge of this
No tengo conocimiento de esto
Filthy
Cochambroso
Worn-out (clothes)
Gastado
It suits me perfectly
Me viene de perlas
To be very busy
Andar muy atareado
Body-language
La gestualidad
Damage
El deterioro
To feel down, low
Estar decaído
Snout
Un hocico
Nail clipper
Un alicate
A drill
Un taladro
Gills
Las branquias
A straight line
Una línea recta
Desirable
Deseado
To travel by plane
Viajar en avión
To assemble (furniture)
Armar
To sniff (dog)
Olfatear
Native (plants, etc)
Autóctonos
To hurt his feet
Lastimarse los pies
Lizard
La lagartija
Bit by bit
A cuentagotas
I manage to get by on my own
Yo me apaño muy bien solo
Owner (animal)
Un amo
Brown
Marrón
Get-together
Una tertulia
To stand out
Descollar
To be in danger
Peligrar
Innate
Ingénito
Well-matched
Badly matched
Bien avenido
Mal avenido
Hangman, executioner
El verdugo
To hesitate to do something
Recatarse en
Tricky, difficult
Peliagudo
All-embracing, absolute
Omnímodo/a
To sketch, outline
To paint on broad strokes
Bosquejar
Bosquejar a grandes pinceladas
Matchmaker
Casamentero/a
Piece of junk
Un trasto
Delivery man
El repartidor
Feat, exploit
Una hazaña
To learn one’s lesson
Escarmentar
With respect to
Respecto a
Beetle
Scribbles
Un escarabajo
Los escarabajos
Risky, hazardous
Azaroso
It gave me indigestion
Me dio un empacho
A disappointment
Un desengaño
Irrefutable proof
Una prueba fehaciente
Graceful, elegant
Airoso
Graceful, elegant
Airoso
My favorite wine
Mi vino predilecto
She used her contacts…
Se valió de sus contactos para…
Swallow (bird)
La golondrina
Swallow (bird)
La golondrina
Of noble lineage
De rancio abolengo
Cavity
Una caries
In the end
A fin de cuentas
That’s not usually the case
No suele ser el caso
First of all
Antes que nada
Given that it has…
Ya que tiene…
That’s right
Así es
You can imagine
Ya te imaginas
It’s annoying when…
Qué molesto cuando…
It’s no surprise then..
No es de extrañar que..
If you put your mind to it
Si te lo propones…
A scab
Una costra
Comfortably off
Desahogado
He is very experienced (professionally)
Tiene mucho oficio
Chalk
La tiza
Spendthrift
Derrochador
What size are these pants?
De qué talla son estos pantalones?
To address somebody as “tu/usted”
Tratar a alguien de tú/usted
Hackneyed, trite
Manido
They lived happily ever after
Y fueron felices y comieron perdices
Paperclip
Un sujetapapeles
Stapler
La grapadora
Rubberband
Una bandita elástica
To stretch
Estirar
Don’t push!
No empujes!
A plow
Un arado
To make cheaper
Abarataría
Flattering
Lisonjero
For now, for one thing
Por lo pronto
Offspring
El prole
To leave behind
Dejar en zaga
To endure, cope with
Sobrellevar
Partition (thin wall)
Un tabique
Ídem de ídem
Exactly the same
To debase, degrade
Envilecer
To take place, happen
Acontecer
Follower, supporter
El partidario
Without consideration (inconsiderate)
Sin miramiento
Crowded, popular
Concurrido
To make the most of something
Sacar partido de algo
To discourage
Desalentar
To overlap with
Solapar con
I didn’t manage to express myself clearly
No acerté a expresarme con claridad
I fail to understand it
No acierto a comprenderlo
I managed to find the exit
Acerté a encontrar la salida
Especially
Más aún
To be beside oneself with anger
Ponerse hecho/a una furia
To come up with an idea
Ingeniármelas
To stock up with
Hacer acopio de
The wheels of justice
La maquinaria de la justicia
He has a chip on his shoulder
Es un resentido
Irrespective of whether
Con independencia de que
Wicked, perverse
Protervo
Assuming that he doesn’t come…
En el supuesto de que no venga…
Insult, slander
Una injuria
Tail (dog)
El rabo
For the sake of
En aras de
Peripheral vision
La visión periférica
Campfire
Una fogata
Rope
La soga
Water bottle
La cantimplora
Eccentric
Estrafalario
Influx of tourists
La afluencia de turistas
Sewage
Las aguas residuales
Heartbreaking
Desgarrador
Quicksand
Las arenas movedizas
It’s very far from the truth
Dista mucho de la verdad
Inexpresable
Inenarrable
Exactly
Matemáticamente
To fall flat one’s face
Caer de bruces
Litmus test
La piedra de toque
To be beside the point
No venir al caso
To be relevant
Venir al caso
To Pardo, reprieve
Indultar
To bombard, riddle
Acribillar
A suspicion
Una suspicacia
To take a short cut
To put a stop to
Atajar
To give up
Claudicar
Significant
Significativo
Risky
Azaroso
To exceed
Sobrepasar
Star-crossed lovers
Los amantes malhadados
To be suitable for something
Prestarse para algo
To die down
Amainar
They manage on their own
Se valen por sí mismos
Rapture, bliss
El arrobo
A carbon copy
Un calco
Unknown, undiscovered
Ignoto
Assertion
Un aserto
Flock, congregation
Una grey
The mob, masses
El populacho
Riffraff
La gentuza
Temporary
Temporarily
Temporáneo
Temporáneamente
Spelling
La grafía
That’s really amazing
Eso sí que es asombroso
Challenging
Desafiante
To apply bandaids (to a problem)
Poner curitas
Under scrutiny
Bajo el escrutinio
To prevail
Imperar
Mood
El talante
Zero sum game
Un juego de suma cero
Startup company
Una empresa de arranque
Storyline
La línea argumental
A layman
Un profano/a
Suffice it to say
Baste con decir
The dregs of society
Las heces de la sociedad
Lacking in; short of
Falt@ de
Experienced
Avezado
To pity
Compadecerse de
Milling around
Arremolinado
Self-control
La templanza
To figure out, get to the bottom of
Desentrañar
To show off
Ostentar
Superficial, shallow
Somero
Misfortune
Un infortunio
I’d like a beer please
Póngame una cerveza por favor
Turn on the air conditioning
Pon el aire
What’s on tv?
Qué ponen en la televisión?
Turn on the tv
Pon la televisión
The sun is setting
El sol se pone
Do you think I was born yesterday?
Tu te crees que me chupo el dedo?
Do you think I was born yesterday?
Tu te crees que me chupo el dedo?
Shady
Umbroso
To despise
Despreciar
The fear of
El miedo a
A misunderstanding (noun)
Ambiguos (adjective)
Equívoco (un)
A crutch
Una muleta
The chirping
El gorjeo
An Adonis
Un efebo
Curls
Los bucles
To cope/deal with
Dar abasto
To shriek, howl
Dar alaridos
To take something as given
Dar algo por hecho
To discharge (hospital)
Dar de alta
To fail (test)
Reprobar
It remains to be seen
Aún está por verse
Just two days ago
Hace tan sólo dos días
Coincidentally
Casualmente
A sing-song accent
Un acento cantarín
I’m returning the favor
Estoy devolviendo el favor
Bay of Pigs
La Bahía de Cochinos
Whatever happens…
Pase lo que pase…
A match
Un fósforo
Una cerilla
Apart from that; Otherwise
Por lo demás
Mousepad
La almohadilla del ratón
Mousepad (computer)
La almohadilla del ratón
Promising (perspective, outlook)
Halagüeño
Back to work
Vuelta a la brega
At six o clock sharp
A las seis en punto
I think so
Eso creo
Creo que sí
The wiring
El cableado
That’s another story
Eso es harina de otro costal
To consider, think about
Plantearse
Numb
Entumecido
Babysitter
La niñera
Inappropriate
Improcedente
A bonus (payment)
Una bonificación
A window dressing; superficial makeover
Un lavado de cara
A surplus
Un superávit
To settle differences
Zanjar las diferencias
The Treasury
El fisco
To prosecute, charge
Encausar a
Harshness, severity
La crudeza
From time to time
De cuando en cuando
For sure
A ciencia cierta
To be in a bad mood
Estar de mal temple
To learn the hard way
Aprender a las malas
That’s how screwed I am
Así de jodido estoy
I have to do something
He de hacer algo
A feat, exploit
Una hazaña
People in glass houses shouldn’t throw stones
Tiene el tejado de vidrio
Whenever I can
Siempre que puedo
That’s cheating
Eso es trampa
To cheat
Hacer trampa
To make sure of something
Cerciorarse de algo
Do a somersault
Dar una voltereta
To cross-examine
Repreguntar
Let’s get to work
Manos a la obra
Bump (bruise)
El chichón
To spread
Esparcirse
Mentally handicapping
discapacitado mental
A rash
Un sarpullido
A sprain, twist
Un esguince
Una torcedura
Disability
Una minusvalía (un minusválido) Una discapacidad (un discapacitado...mental, auditivo, visual)
To twinkle
Titilar
With all sorts of difficulties
Dando tumbos
To go through rough times
Pasar las de Caín
An inch
Una pulgada
Jurisdiction, rights
El fuero
A dagger
Un puñal
To brandish (knife)
Blandir
To monopolize, corner
Acaparar
To get worked up
Alborotarse
To carve (food)
Trinchar
A toothpick
Un palillo
To get up early
Madrugar
As crazy as it seems
Por lo loco que sea
Ski mask
Un pasamontañas
To fart
Tirarse un pedo
I already know
Ya me lo sé
A tantrum
La pantaleta
Cracked (window)
Rajado
Wish me luck!
Deséame suerte!
To pick one’s nose
Hurgarse la nariz
Useless
Inutilizado
Paralyzed, crippled
Tullido
Gaunt, skinny
Chupado
Conscientious, thorough
Concienzudo
Disillusionment
Un desengaño
To pull a rabbit out of a hat
Sacarse un conejo de la chistera
A tear, rip
Un desgarro
Ungrateful
Desagradecido
To fill a prescription
Surtir una receta
Countdown
La cuenta atrás
Discouraging
Desalentador
To acknowledge receipt of documents
Acusar recibo de los documentos
Circuit breaker
El disyuntor
To feel sorry for oneself
Autocompadecerme
Drumroll
Redoble de tambores
Use “tu”
Tutear
Free will
Libre albedrío
I’d like to leave a message
Me gustaría dejar un recado
Informer, tattletale
Un soplón
To go to, look for
Acudir a
To trust in
Fiarse de
Back then
Por aquel entonces
That’s how important she was
Así de lo importante era
Above all
Por sobre todo
A fine line
Una delgada línea
To break a deadlock
Romper el bloqueo
On account of
A cuento de lo que
To extradite
Extraditar
It’s predicted that…
Se prevé que (subjuntivo)
A schism
Un cisma
To climb
Trepar
Shutter
El postigo
Lavender
El espliego
Stiff
Tieso
Deposit, reserve
Un yacimiento
Deposit, reserve
Un yacimiento
Noble blooded
Linajudo
An ulcer, soar
La llaga
They put an IV in him
Le pusieron un suero
Constipation
El estreñimiento
In keeping with
Acorde con
Means of support
Un sustento
Drool, saliva
La baba
To stuff, cram
Atiborrar
An older woman
Una mujer mayor, una mujer de edad
Old age home
Una casa de la tercera edad
If I’m not mistaken
Si no estoy mal
Walking around as if you know the place, totally at home
Caminando como Pedro por su casa
Beehive
La colmena
A rash
Un sarpullido
Egg white
La clara de huevo
Omelet
Un omelette
As for me…
Lo que es yo…
A hairstyle
Un peinado
Satin
El raso
Bedbug
Un chinche
Nipples
Los pezones
Chapped lips
Labios agrietados
Perennial, constant
Perenne
To mumble
Musitar
Jaw
La quijada
To mislead, throw off the scent
Despistar
Double chin
La papada
Freckly
Pecoso
Point of view
El punto de vista
Defenselessness
La indefensión
A liar
Un mentiroso
Yield, return, interes
El rédito
A premature baby
Un sietemesino
Dry cleaner
La tintorería
To slice, cut
Rebanar
This matter doesn’t concern me
Este asunto no me incumbe
Starving
Famélico
If little value
De poca monta
The fact that…
El que (más subjuntivo)
Dew
Un rocío
Petals
Los pétalos
Stem (flower)
El tallo
Bushes
Los arbustos
Beak (of bird)
El pico
Hummingbird
El colibrí
Caterpillar
Una oruga
To camouflage
Mimetizarse
Camuflar
Shoelaces
Los cordones
Nail
El clavo
Screw
El tornillo
Dice
Los dados
A snack
Un tentempié
Un refrigerio
Revolving door
Una puerta giratoria
Scapegoat
Un chivo expiatorio
Rechargeable
Recargables
Ancestors
Los antecesores
Earrings
Los aretes
Flush the toilet
Jalar la palanca
Shelf
Una estantería
Lipstick
El pintalabios
Comb
El peine
Conditioner (hair)
Acondicionador
Hair (on head)
El cabello
Respect
El respeto
Ubiquitous
Ubicuo
Sphinx
Un esfinge
To start (car)
Arrancar, prender
Turn it up (louder)
Ponle el volumen
Súbele el volumen
(Opuesto: bájale el volumen)
A check-up
Una revisión general
Shopping cart
Un carrito
Shopping basket (grocery store)
Una cesta
A snack
Una merienda
A pepper (red, green)
Un pimentón
A shelf
Un estante
Shopping cart
Un carrito
A snack
Una merienda
A pepper (red, green)
Un pimentón
A shelf
Un estante
Shopping cart
Un carrito
A snack
Una merienda
A pepper (red, green)
Un pimentón
A shelf
Un estante
Shopping cart
Un carrito
Shopping basket (grocery store)
Una cesta
Una canasta
A snack
Una merienda
A pepper (red, green)
Un pimiento
A shelf
Un estante
Nanny
La niñera
Do it yourself
El bricolaje
A bucket
Un balde, cubo
A hammer
Un martillo
A belt
Un cinturón
A saw
Una sierra
A drill
Un taladro
Plaid
A cuadros
Suspenders
Los tirantes
To stick up for
Dar la cara por
They spared no effort to…
No escatimaron esfuerzos para…
Loose-fitting, baggy
Holgado
Not a chance
Ni muerto
Vent (air conditioner in car)
Una reja
Console (in car)
El tablero
Handle (for car door)
La manilla
Glove compartment
La guantera
Odometer
El medidor de kilometraje
Windshield
El parabrisas
A fixation
Una fijación por…
To denounce, give away
Delatar
To go hungry
Pasar hambre
Ribcage
La caja torácica
Stethoscope
El estetoscopio
Blood pressure
La presión arterial
Lymph nodes
El ganglio linfático
Rib
La costilla
Pelvis
La pelvis
Intestines
Los intestinos
Artery
La arteria
Bíceps
Los bíceps
Triceps
Los tríceps
Calf muscle
La pantorrilla
Thigh
El muslo
Ankle
El tobillo
Kidney
El riñón
Abdomen
El abdomen
To dismiss (lawsuit)
Desestimar
It seems to me that
Me da que…
To follow up
Dar seguimiento a
Hacer seguimiento de
As soon as
Tan pronto como
En cuanto
Stage
El escenario
Upholstery
El tapizado
Bladder
La vejiga
Dressing room
El camerino
To return to the fold
Volver al redil
To hang oneself
Ahorcarse
We’re in November now
Estamos a Noviembre ahora
Hair (on head)
El cabello
Cheek
La mejilla
Earrings
Los aretes
Stork
La cigüeña
Rocking chair
Una mecedora
Circumcised
Circuncidado
A stool
Un taburete
A bookshelf
Un estante
A bow tie
Un corbatín
A club
Un garrote
Dentures
La dentadura postiza
Kitchen counter
La encimera
Filing cabinet
El archivador
An average person
Una medianía
Who knows if…
Quién quita que (subjuntivo)
Back to the story/point
Sigo por donde iba
I digress
Me desvié del tema
Back to the topic
Volviendo al tema
I am determined to
Estoy empeñando en
Estoy decidido a
Tengo la determinación de
Very rapidly
En una exhalación
A crowd
Un apeñuscamiento
Probably
A lo mejor
To sort out
Ingeniárselas para (yo me las ingenié para rescatar estas 3 gatitas; finalmente me las ingenié)
Sticker
Una pegatina
Noteworthy
Reseñable
Letterhead
El membrete
To have a crazy idea
Tener una ocurrencia Salir con (me sale con que)
To have a crazy idea
Tener una ocurrencia Salir con (me sale con que)
Skateboard
Una patineta
Crutches
Las muletas
Barbwired fence
Un alambre de púas
To stab
Apuñalar
To flatter
Halagar
We’re at Wednesday
Estamos a miércoles
To entail, bring, imply
Conllevar
To scare,intimidate
Amedrentar
Unpunished
Impune
Controversial
Controvertido
Colonist
Un colono
To file taxes
Hacer la declaración de impuestos
Raft
Una balsa
To raid
Allanar
To take pity on
Apiadarse de
The same, old story
La cantinela
That’s maybe why
De ahí que
A double-edged sword
Una espada de doble filo
Misery loves company
A la miseria le gusta estar acompañada
Billboard
La valla publicitaria
Toothpaste
El dentífrico
Wallet
La billetera
Awning
El toldo
Every cloud has a silver lining
No hay may que por bien no venga
Some blood was entering his lungs
Algo de sangre estaba entrando a los pulmones
Starvation
La inanición
Dishes
La vajilla
Rubber duck
Un pato de hule
Electric mixer
La batidora eléctrica
Drying racks
El escurre platos
A ladle
Un cucharón
Marshmallow
El malvavisco
All the time
A cada rato
A crossroads
Una encrucijada
To hold the record for
Ostentar el récord por
A mailbox
Un buzón
Snail mail
El correo caracol
A Luddite
Un ludita
A scorching sun
Bajo un sol de justicia
To nationalize
Estatizar
The million dollar question
La pregunta del millón
Reef
El arrecife
Crocodile
Un cocodrilo
This topic is getting old
Este tema ya aburre
A donkey
Un asno
A calf (baby cow)
Un ternero
To milk
Ordeñar
Tender, soft, weak
Blando
A row of trees
Una hilera de árboles
The dawn of civilization
Los albores de la civilización
They are extremely poor
Son pobres de solemnidad
Speak of the devil…
Hablando del rey de Roma
Mirage, illusion
El espejismo
Mirage, illusion
El espejismo
To interweave
Entretejer
To interweave
Entretejer
Penthouse
Un ático
Let’s take for example
Pongamos por caso
Barley
La cebada
To what extent
En qué medida
A measurement
Una medida
To type
Teclear
Cursor
El cursor
Trash can (on computer screen)
La papelera
To double click
Hacer doble click en
To be in sleep mode
Colocarse en el modo de sueño
To crash (computer)
Morirse (se murió)
Flash drive
Un USB
Start button
El botón de inicio
Space bar
La barra espaciadora
To press the “enter” key
Dale a enter
A search engine
Un buscador
Desktop
El escritorio
Start menu (computer
El menú de inicio
Welcome back
Bienvenido de vuelta
An outcast
Un descastado
To trip
Tropezar
Some, something
Algo de
At all costs
A toda costa
A spectrum
Un espectro
Chromosome
Un cromosoma
Estrogen
El estrógeno
Paragon, model
Un dechado
From the cradle to the grave
Desde la cuna a la tumba
Independent of how…
Con independencia de cómo…
Those are exceptions that prove the rule
Se trata de excepciones que confirman la regla
Convincing
Convincente
A feedback loop
Un bucle de retroalimentación
To go up the ladder ( figuratively)
Ascender en el escalafón
Gullible, dumb
Simplón
To refute
Desmentir
It would be expected
Cabría esperar + imperfecto del subjuntivo
To burn the midnight oil
Quemarse las pestañas
To comply with, obey
Acatar
I agree
Coincido
Speaker
El parlante, altavoz
Slowly
De a poco
It’s the same with me
A mí me pasa igual
To give constructive feedback
Hacer una devolución constructiva
I’m running late
Me cogió la tarde/noche
Estoy cogido del tiempo
I get along with him
La voy bien con él
Now
Ya mismo
In a few minutes
Ya
I almost fell yesterday
Ayer casi me caigo
For the first time
Por primera vez
We’re going to a doctor either in a Miami or NY
Vamos a visitar un doctor, ya sea en Miami o en NY
I don’t even come close to it
No le llego ni a los talones
Prime time
El horario central
To have a bearing on
Incidir en
Unprecedented
Inédito
A barter
Un trueque
Complicated, thorny
Engorroso
A merchant
Un mercader
It was sold to the highest bidder
Se vendió al mejor postor
A siege
Un cerco
The changing of the guard
El relevo de la guardia
Ringleader
El cabecilla
The plain and simple truth
La verdad lisa y llana
A melting pot
Un crisol
Cabin (in a ship)
Un camarote
Deck (of a ship)
La cubierta
When in Rome, do as the Romans do
A la tierra que fueres, haz lo que vieres
A shop window
Un escaparate
A snob, snobbish
Un esnob
Missionary
Misionero
Entertaining
Entretenido
A grasshopper
Un saltamontes
To refine an idea
Darle una vuelta a una idea
To find time
Sacar/encontrar tiempo
To find fault
Sacar faltas
To draw conclusions
Sacar conclusiones
To introduce a theme
Sacar un tema
Upside down
Boca abajo
Free will
El libre albedrío
In the absence of
A falta de
A porcupine
Un puercoespín
To experience
Experimentar
Squared
Al cuadrado
When it rains, it pours
Cuando llueve, diluvia
The tumor spread
El tumor se extendió
It has metastasized
Hizo metástasis
A myriad
Una miríada
The day after tomorrow
Pasado mañana
In suspense
En vilo
To set a precedent
Sentar un precedente
An accident, mishap
Un percance
Based on…
En base a…
Is here to stay
Llegó para quedarse
By then
Para entonces
That’s how it should be
Así tendría que ser
An open secret
Un secreto a voces
Unless
A no ser que (subjuntivo)
To boo
Abuchear
A cliff
Un acantilado
A scholar
Un estudioso
Overwhelmed
Abrumado
Elusive
Esquivo
To match (clothes)
Hacer juego con
Salir con
At the beginning/middle/end of August
A principios/mediados/finales de agosto
At the beginning/middle/end of the series
Al principio/en la mitad/al final de la serie
Straw
Un sorbete
Even though (not Aunque)
Si bien + indicativo
Trite, cliched
Tópico
Assembly line
Una cadena de montaje
A slice (bread)
Una rodaja
A slice (pizza, apple)
Una rebanada
Slice (of orange, grapefruit)
Un gajo
Headband
Una vincha
Nail polish
Un esmalte
To refute
Rebatir
Sideburn
Las patillas
PO box
Un apartado
Fire hydrant
Un hidrante
Stinger (bee)
Un aguijón
Carrion
La carroña
Spiderweb
La tela de araña
Printing press
La imprenta
With respect to…
En lo que a ________ se refiere…
Insofar as, In that
Por cuanto
However hard
Por más que
Generally
A grandes rasgos
Without going into details
Sin entrar en pormenores
Gloomy
Tétrico
Crowded, busy, popular
Concurrido
Thorough, meticulous
Minucioso
Without fanfare/ a fuss
Sin pena ni gloria
Carcinogenic
Cancerígeno
You can’t lose
No hay pierde
Chivalry
La caballerosidad
Naive
Iluso
Creme de la creme
La crema y nata
Props (theater)
El atrezo
It’s debatable
Es opinable
Affected, chi-chi
E cursi
Ungodly hour
Hora intempestiva
To break in ( shoes)
Domar
Unbearable
Inaguantable
Ladybug
La mariquita
A lisp
Un ceceo
Some say that you can judge a country by how it treats its animals
Hay quien dice que se puede juzgar a un país por la forma en que trata a sus animales.
Offstage
Entre bastidores
Climax, culmination
Un colofón
A cliché
Un tópico
Overcast
Encapotado
Side street
Una bocacalle
To wait for
Aguardar
To warp
Combar
You don’t have to use usted. Use tú
El usted no hace falta. Tutéame por favor
To take it out on someone
Emprenderla con alguien
In vain
En balde
Better the devil you know versus the devil you don’t
Mejor diablo por conocido que santo por conocer
A broken record
Un disco rayado
Let’s see what happens
Amanecerá y veremos
Another wily guy
Otro zorro de esos
Occupational hazards
Los gafes del oficio
I have no idea what’s going on
Yo no estoy enterado de nada
Stuck
Atorado
Stumble, setback
Tropiezo
Every man for himself
Sálvase quién pueda
It seems to me that…
A mi me huele que…
Salt of the earth
Ser un pedazo del pan
That remains to be seen
Está por ver
He was unshaven
Estaba sin afeitar
I’m half dressed
Estoy a medio vestir
There is still a lot to be done
Queda mucho por hacer
Sarcasm
La sorna
To meet with
Encontrarse con
Sprawling
Desbordante
Shoot yourself in the foot
Te pegas un tiro en el pie
Complaining
Quejumbroso
License plate
Una placa
Try unsuccessfully to hide something
Tapar el sol con un dedo
Half-hearted measures
Paños de agua tibia
Life-long appointment
Un puesto vitalicio
He is older than I thought
Es más viejo de lo que pensaba
He seemed out of control
Él se veía fuera de base
Subpoena
Una orden de acatamiento (comparecencia)
I bet that
Apuesto que (indicativo)
We’ll have to wait
Hay que esperar
It remains to be seen…
Aún está por verse si…
As far as I know
Hasta donde sé
Every man for himself
Cada quien por su lado
Wheelbarrow
Una carretilla
Cross-eyed
Bizco
Cross-eyed
Bizco
Cross-eyed
Bizco
Comprehensive, all-encompassing
Abarcador
Switchboard
La centralita
Sideburn
Una patilla
Middle finger
El dedo corazón
To intersperse
Intercalar
If I remember well…
Si mal no recuerdo…
To shelter
Cobijar
Cobijó al niño con su cuerpo
It’s a delicate subject
Es un tema escabroso
Stern (ship)
La popa
Reluctant, unwilling
Renuente
I had a hard time getting the truth out of her
Me costó trabajo sonsacarle la verdad
To settle (person) To take root (beliefs)
Afincarse
Far and away
By far
Con diferencia
To besiege
Sitiar
Cinderella
Cenicienta
In the making
En ciernes
To take control of
Llegar a dominar
Apropiarse de algo
Hacerse con
To take back (in memories)
Retrotraer
In a safe place
A buen recaudo
Lightening rod
Un pararrayos
Cultural knowledge
Un bagaje cultural
Ditch, curb
La cuneta
Lofty, sublime
Excelso
To plunder, pillage
Expoliar
Convoluted, complicated
Alambicado
To stem from/ to lie in
Estribar
El problema estriba en algo (the problem stems from something)
El éxito estriba en el trabajo
A sieve
Un tamiz
Pasar also por el tamiz (to sift…flour, papers)
Inveterate, hardened, compulsive
Empedernido que
They hold the same views
Tienen posturas acordes
A gag
Una mordaza
Internalize
Interiorizar
A needle in a haystack
Una aguja en un pajar
A needle in a haystack
Una aguja en un pajar
To set a precedent
Sentar un precedente
To shelter, protect
Guarecer
No self-respecting lawyer would ever take on that case
Un abogado que se precie nunca aceptaría ese caso
You cannot carry on subordinating everything to your work
No puede seguir supeditando todo a su trabajo
Se ha supeditado a la voluntad de sus padres
Naive
Don’t be so naive
Iluso
No seas tan iluso!
Withdrawal, meditation, devotion, absorption
El recogimiento
Under lock and key
A cal y canto
To be in the doldrums
Estar de capa caída
A hotbed of passions
Un hervidero de pasiones
A social climber
Un advenedizo
There is no proof of it
No hay constancia de ello
To be diametrically opposed to ..
Estar en las antípodas de algo
Adapt, adjust, tailor
Adecuar
There was still a glimmer of hope
She disappeared without a trace
Quedaba un resquicio de esperanza
Desapareció sin dejar resquicio
He has a complex about being fat
Está acomplejado por su gordura
To boast about something
Alardear de algo
They didn’t even deign to reply
Ni siquiera se dignaron contestar
That fateful day
Aquel aciago día
To spur on
Espolear
He has verbal diarrhea
Sufre de verborrea
I wouldn’t want to be in her skin
No me gustaría estar en su pellejo
Horrifying
Hair-raising
Estremecedor
Groceries
Los abarrotes,
Las provisiones
It leaves a bitter aftertaste
Deja un regusto amargo
Firewall
Un cortafuegos
Easy to get along with
Tratable
Special/preferential treatment
Un trato preferente
Drink like an alcoholic
Empinar el codo
Soldiering on
Al pie del cañón
Llevo muchos años al pie del cañón
Throw away/waste (future)
Tirar por la borda
Not to do anything
No dar ni golpe
To go crazy (figuratively)
Tirarse de los pelos
To have a lot of problems
Estar con el agua al cuello
To hit the nail on the head
Dar en el clavo
It was a hard blow to his pride
Le asestó un duro golpe a su orgullo
Unprecedented
Inaudito
In detail
Con pelos y señales
He is blunt
No tiene pelos en la lengua
It doesn’t make sense
No tiene pies ni cabeza
To get it wrong
No da pie con bola
He is shameless
Es un caradura
I get along with him
Me la llevo bien con él
I felt like listening
Me dio por escuchar
A wild beast
Una fiera
A delicacy
Un manjar
To do away with, destroy
Arrasar con
Sumptuous, lavish
Fastuoso
Trick, ruse
Una treta
Harem
Un harén
Standard-bearer
Un abanderado
In the strict sense of the word
En el cabal sentido de la palabra
Twists and turns
Los vericuetos
He did it knowing full well that it would annoy me
Lo hizo a sabiendas de que me molestaba
He’s not cut out to be an actor
No tiene dotes para actor
To unravel
Desovillar
Accent, aftertaste
Un dejo
To be the leading voice
Llevar la voz cantante
Battering ram
Un ariete
To insist on
empecinarse en
Crucial, key
Neurálgico
Timeless
Intemporal
The intricate workings of the novel
La urdimbre de la novela
Within the limits of the discipline
Dentro de los confines de la disciplina
There is no unifying theme
No hay ligazón
Subsistence level
El umbral de subsistencia
Resounding; overwhelming
Apabullante
By far
She is, by far, the more intelligent of the two sisters.
Con diferencia (Es, con diferencia, la más inteligente de las dos hermanas.)
She remained unmoved by my tears
Permaneció inconmovible ante mi llanto
A shady deal
Una componenda
To make a killing
Hacer su agosto
To really dislike
Caerse gordo/a
The ebb and tide
El flujo y reflujo
A figure who filled them with fear
Una figura que les infundía miedo
A flimsy excuse
Una burda excusa
It’s notable by its absence
Brilla por su ausencia
Hurry up!
Dale candela!
He should be punished
Que le den candela
Only time will tell
Solo el tiempo lo dirá
Attendance is optional
La asistencia es facultativa
From one moment to the next
De un instante al siguiente
Trivial
Intrascendente
I don’t mix with her sort
No me junto con gente de su calaña
I don’t mix with her sort
No me junto con gente de su calaña
To wreak havoc
Causar estragos
To be the spitting image of someone
Ser la viva estampa de alguien
That’s why
De ahí que
Is there enough room for everyone?
Hay sitio para todos?
I changed places with him
Le cambié de sitio
Keep my place
Guárdame el sitio
Give the lady your seat
Déjale él sitio a esa señora
There is never anywhere to park around here
Por aquí nunca hay sitio para aparcar
Make room for me
Hazme sitio
He won the confidence of his father-in-law.
Se granjeó la confianza de su suegro.
This fashion caught on
Esta moda caló/pegó
Ever since we argued, he avoids me
Desde que discutimos, me rehúye
To be a bundle of nerves
Ser un manojo de nervios
The plot of the film is extremely complicated
El argumento de la película es un embrollo
Frugal, laconic
Parco
That road is very poorly lit
Ese camino está muy mal alumbrado
He’s short of money
Anda necesitado de dinero
He immersed himself in his work
Se enfrascó en su trabajo
The measures didn’t have the desired effect
Las medidas no surtieron el efecto deseado
Don’t get your hopes up
No te hagas muchas ilusiones
I’m not very hopeful that they’ll give it to me
No me haga muchas ilusiones de que me lo vayan a conceder
He called collect
Llamó a cobro revertido
That fateful day
Aquel aciago día
He called collect
Llamó a cobro revertido
That fateful day
Aquel aciago día
He called collect
Llamó a cobro revertido
I wish!
Qué más quisiera
I wish I were at the beach now!
Quien estuviera ahora en la playita!
I wish we were crocodiles!
Qué más quisiéramos nosotros ser cocodrilos!
It’s not to my liking
No es de mi agrado
I’m sorry that it’s not to your liking
Siento que no sea de su agrado
I’ll gladly do it
Lo haré con sumo agrado
Let he who is free from guilt cast first stone
El que esté libre de culpa que arroje la primera piedra
The dog threw himself on the intruder
El perro se arrojó sobre el intruso
It’s not such a big deal
No hay para tanto
To abate, die down
Amainar
A storm is coming
Una tormenta se avecina
When all is said and done…
Cuando todo esta dicho y hecho…
Ideology
Un ideario
Fast
Trepidante
From beginning to end
De principio a fin
While…
Conforme…
He looks younger, don’t you think?
Parece más joven, no es cierto?
The relaxed atmosphere in the office
El ambiente distendido de la oficina
He’s a real gentleman
Es un caballero a carta cabal
To tell someone’s fortune
Echarle las cartas a alguien
I still have a card up my sleeve
Todavía no me he jugado la última carta
To risk everything on one throw
Jugárselo todo a una carta
I don’t know what to think
No sé con qué carta quedarme
To put one’s cards on the table
Poner las cartas sobre la mesa
To intervene in something
Tomar carta en …. (un asunto)
He threw a series of insults at me
Me lanzó una retahíla de insultos
He avoided looking at me
Me rehuía la mirada
By resting, she gradually recovered
A base de descansar, se fue recuperando
I don’t want to go into detail on this topic
No quiero ahondar en este tema
There are signs of improvement
Hay atisbos de mejoría
As a last resort
En última instancia
The wheels of justice
Los engranajes de justicia
Do you have a minute?
Dispones de un minuto?
The company has no funds available
La compañía no dispone de fondos
The law provides that it is done this way
La ley dispone que se haga así
Es “habitual”, “frecuente”, “corriente” que + subjuntivo
Es “habitual”, “frecuente”, “corriente” que + subjuntivo
Es “lógico”, “normal “, “natural”, “conveniente” que + subjuntivo
Pero: Es “ilógico”, “anormal”, “anti-natural” que + indicativo o subjuntivo
My French friend read my homework to correct the grammar mistakes.
Mi amiga francesa leyó mi tarea para subsanar los errores gramaticales
Without saying a word, she got up and left
Sin mediar palabra, se levantó y se marchó
Out of spite
Por despecho
Over time
Al correr del tiempo
Con el correr del tiempo
Andando el tiempo
Against all odds
Contra viento y marea
Drugs (not drogas)
Los estupefacientes
Oatmeal cereal
Hojuelas/copas de avena
He is making my life hell
Me está haciendo la vida de cuadritos
He was robbed of his innocence at an early age
Su inocencia fue arrebatada a muy temprana edad
This experience shattered her faith
Esta experiencia le arrebató la fe
To gather information
To raise funds
Recabar información/ fondos
The leading, copper-producing country
El país puntero en la minería del cobre
The treatment didn’t work
El tratamiento no surtió efecto
He was burned at the stake
Murió en la hoguera
One or the other
Una de dos
By any chance
Acaso
It is located on the outskirts of the city
Está emplazado en las afueras de la ciudad
The incident was shrouded in an aura of mystery
El incidente quedó envuelto en un aura de misterio
To be in a bad mood
Estar con genio atravesado
I had a hunch you’d come today
Tuve la corazonada de que ibas a venir hoy
To treat someone like a king
Tratar a alguien a cuerpo de rey
With great fanfare
A bombo y platillo
Devoid of charm, soulless
Desangelado
He is unhappy in his marriage
Es desdichado en su matrimonio
Second-rate; shoddy
De pacotilla
I bought it from my brother
Se lo compré a mi hermano
Second-rate; shoddy
De pacotilla
I would appreciate if you could inform me of a place where I can find a mock-up of the Titanic
Agradecería me informaran de un lugar en el que pudiera encontrar una maqueta del Titanic.
If my memory doesn’t fail me…
Si no me falla la memoria…
It’s silly but it entertains me
Es una tontería pero a mí me entretiene
While I’m still here…
De aquí a que me vaya
For the record
Que conste
Not that I know of
No me consta
I know for a fact that….
Me consta que…
Just because you say so
Porque tú lo digas
He’s very sensitive to criticism
Es muy susceptible a las críticas
A flock of birds
A school of fish
Una bandada de pájaros
Un banco de peces
In unison
Al unísono
Musical score
Una partitura
To hatch a scheme
Fraguar un complot
Adrift
A la deriva
She caused them a lot of headaches
Les ha dado muchos quebraderos de cabeza
We must do everything in our power
Debemos hacer todo cuanto esté a nuestro alcance
An ironclad will A rigid (inflexible) schedule
Una voluntad férrea
Un horario férreo
Crime has alarming levels
La delincuencia ha alcanzado cotas alarmantes
She picked the wrong moment to say that
Habló a destiempo
To put a stop to
Poner coto a
As long as
Provided that
Con tal de que
Unless
A no ser que
Twists and turns
Los vericuetos
Edge, aspect
Arista
To sum it up…
Raya para la suma…
If you just give it a second thought, you’ll see that it is absurd
A poco que lo pienses dos veces, verás que es un disparate
Apoco que estudies, aprobarás
Con que
A lo mejor ella se despertaba solo con que yo mirase la puerta de su habitación
No hace falta que me regales nada, con que vengas a mi fiesta estoy contento
To wrack one’s brains
Devanarse los sesos
He took his anger out on his victim
Se cebó con su víctima
These images came crowding into his mind
Estas imágenes acudían en tropel a su mente
A stunning dress
Un vestido despampanante
Circumcised
Circuncidado
Don’t stand there like a dummy
No te quedas ahí como una estaca
Junk
Un cachivache
Day shift
Un turno diurno
Those shoes don’t do justice to such a smart dress
Ese calzado desdice de tan elegante vestido
I know that only too well
Lo sé sobrado
She’s always going on about how much she’s done for me
Siempre me refriega todo lo que hecho por mi
He tied his shoes
Se ató los cordones
He was shot with a BB gun and still has pellets in his hips
Le dispararon con una pistola de aire comprimido y aún tiene perdigones en las caderas
It’s getting late
Se me está haciendo tarde
He was as capable as anyone else or fooling himself
El era tan capaz de engañarse como el que más
As far as tourism is concerned
En lo tocante al turismo
Insignificant
Desdeñable
I bet they give him the prize
Te apuesto a que le dan el premio
I bet they give him the prize
Te apuesto a que le dan el premio
Berries were his only form of sustenance
Las bayas fueron su único sustento
He’s really earned this promotion
El ascenso se lo ha ganado a pulso
He’s really earned this promotion
El ascenso se lo ha ganado a pulso
As if I was Superman
Ni que fuera supermán
Wisdom teeth
Las muelas del juicio
I don’t have much time
No estoy muy sobrado de tiempo
Con base en
Con base en
She was acting as a translator
The patio serves as the lounge
Estaba haciendo las veces de traductora.
El patio hace las veces de salón
Pressing, urgent
Acuciante
Long-suffering
Sufrido
To occur
Acontecer
Valley of tears
Un valle de lágrimas
To make amends
Desagraviar
The dress highlights her beauty
El vestido da realce a su belleza
He helped me a lot in work; for that I’m very grateful
Me ayudó mucho en mi trabajo, de ahí que esté tan agradecido
The side of the hand
El canto de la mano
Criminal organization
Una organización delictiva
A race to the bottom
Una carrera hacia abajo
A race to the bottom
Una carrera hacia abajo
In contrast to
A diferencia de
Her voice oozed sarcasm
Su voz rezumaba sarcasmo
To be reluctant
Estar renuente
To gild the lily (unnecessarily trying to improve something perfect)
Rizar el rizo
To put something gently
Dorar la píldora
To downplay the importance
Quitarle hierro al asunto
Exceptional
De antología
To lead hectic life
Llevar un tren de vida ajetreado
Deep down…
En mi fuero interno…
Let there be light
Hágase la luz
That dress isn’t suitable for the occasion
Ese vestido no se presta para la ocasión
The rat race
La carrera de rata
Far from the madding crowd
Lejos del mundanal ruido
Ti take a strong position
Estar con lanza en ristre
In the interim
En el interín
Pneumonia
Neumonía
To border, adjoin
Lindar/colindar con
You just have to live with it
A lo hecho, pecho
It would be a stretch to say that he did it well
Sería mucho decir que lo hizo bien (USAMOS EL INDICATIVO CON “sería mucho decir que”)
Big man on the block
El toro que más mea
El mandamás
Helpless
Defenseless
Desamparado
Helpless
Defenseless
Desamparado
They’ve shown a lack of consideration towards us
Han mostrado una falta de consideración para con nosotros
To grow worse, get stronger
Arreciar
He washed his hands of the whole affair
Se desentendió por completo del asunto
A problem which shows no signs of being resolved
Un problema que no tienes visos de resolverse
Absent-minded, forgetful
Desmemoriado
Unblemished
Sin mácula
To taste wine
Degustar/catar un vino
It’s all the same
Da lo mismo
Reckless
Temerario
Premeditated
Alevoso
Premeditated
Alevoso
A stretch mark
Una estría
He doesn’t hesitate to say what he thinks
No se recata en decir lo que piensa
He doesn’t hide his intentions
No recata sus intenciones
The report suffers from a lack of rigor
El informe adolece de una falta de rigor
He’s not a fan of writing cards
No es muy aficionado a escribir cartas
The coming and going
El trasiego
A life of idleness and luxury
Una vida ociosa y regalada
These streets have a lot of character
Estas calles tienen mucha solera
Without the slightest hint of surprise
Sin el menor atisbo de sorpresa
Without the slightest hint of surprise
Sin el menor atisbo de sorpresa
An incentive
Un aliciente
Self-assurance
El desenfado
Dimples
Los hoyuelos
Hoof (horse)
Los cascos
To suspect someone
Recelar de alguien
Would you be so kind as to close the door?
Tendría la bondad de cerrar la puerta?
A solid gold bracelet
Una pulsera de oro macizo
Without comparison
Sin parangón
The political situation is beginning to look bad
La situación política está tomando mal cariz
To summon all energy
Sacar fuerzas de la flaqueza
The daily grind
La dura faena diaria
To live comfortably
They won easily
Vivir con holgura
Ganaron con holgura
To inspire, encourage
Alentar
To give rise to
Acarrear
From out of the blue
De buenas a primeras
She’s very charming
Tiene mucho atractivo
Fickle, changing
Voluble
Person who asks for a lot
Un pedigüeño
That makes two of us
Ya somos dos
You can use it wherever you go
Puedes usarlo allá dime estés
Crowded
Atestado (culto)
Abarrotado
To reconsider, think again
Recapacitar
A hardened criminal
Un avezado delincuente
This wine will do the meal justice
Este vino no va a desmerecer la comida
Unscrupulous
Desaprensivo
A goal that is difficult to attain
Un meta de difícil consecución
I had a hunch that you would come today
Tuve la corazonada de que ibas a venir hoy
To be unfriendly
Ser arisco
Bishop (chess)
Un alfil
He wasn’t wearing a uniform
No vestía uniforme
To take drastic action
Cortar por lo sano
A sequined dress
Un vestido de lentejuelas
At all costs
A toda costa
On one condition
Con una salvedad
I would like to make one thing clear
Quisiera hacer una salvedad
Aside/apart from that…
Hechas estas salvedades…
Turns up everywhere
Hasta en la sopa
At the expense of
A expensas de
His patience is at its limit
Su paciencia no da para más
There is only so much you can do in a day
El día no da para tanto
It’s just as I had imagined
Es tal como/ tal cual me lo había imaginado
I love you just as you are
Te amo tal cual
He didn’t hold back
No dejó nada en el tintero
A risqué photo
Una foto subida de tono
He apologized for his outburst
Se disculpó por su salida de tono
She threw herself into the project
Se metió de lleno en el proyecto
Don’t push your luck
No te pases
You’ve overdone it with the salt
Te has pasado con la sal
We missed the exit
Nos hemos pasado de salida
It seems daily simple on its face
Parece a priori bastante sencillo
If I were you…
Yo que tú…
I hope this serves as a lesson to you
Espero que te sirva de escarmiento
It is punishable with two years of imprisonment
Está penado con dos años de cárcel
All in all
Todo sumado
On edge
Desasosegado
On edge, restless
Desasosegado
I won’t keep/detain you any longer
No te entretengo más
Criminals, underworld
El hampa
It’s a problem that doesn’t concern us
Es un problema que no nos atañe
If was pure luck/chance
Fue de carambola
To infringe rights
Without detriment to
Menoscabar derechos
Sin menoscabo de
The road to hell is paved with good intentions
el camino al infierno esta lleno de buenas intenciones
A wealthy, good-looking man/woman
Mamacita/papacito platuda/o
She grabbed it with one swipe
Se lo quitó de un manotazo
To destroy (not destruir)
Asolar
Clothing
La vestimenta
Prized
Preciado
A plan destined to fail
Un plan abocado al fracaso
Trojan horse
Un caballo de Troya
The social problems afflicting these areas
Los problemas sociales que aquejan a estas zonas
Dilemma
Una disyuntiva
Yo be packed
Estar de bote en bote
Lying in wait
Al acecho
Unscrupulous
Desaprensivo
To satisfy his curiosity
Saciar su curiosidad
Intimidating
Intimidatorio
Excessive
Desmedido
Perishable
Perecedero
A lack of foresight
Una falta de previsión
That is not of concern to you
Eso no es de tu incumbencia
He looked at her out of the corner of his eye
La miró de soslayo
There were so many
Tantos fueron
In one fell swoop
De un plumazo
Her bravery won her fame and respect
Su valor le granjeó fama y respeto
She left the door ajar
Dejé la puerta entornada
They didn’t deign to reply
Ni siquiera se dignaron contestar
In its own right
Por derecho propio
Paved
Empedrado
What is today’s date?
Qué fecha es hoy?
How much is it?
Cuánto es?
Anti-establishment
Rebellious
Contestatario
Skull
La calavera
The situation is beginning to look bad
This has put a new complexion on the situation
La situación está tomando mal cariz
Esto le ha dado un nuevo cariz a la situación
He has a filthy mind
Tiene una mente de cloaca
They swam across the river
Cruzaron el río a nado
A mighty river
Un río caudaloso
He doesn’t have a moment’s peace
No encuentra un momento de sosiego
My hands are tied
Estoy maniatado
He is in the ropes
Está en las cuerdas
Every man and woman for himself
Sálvese quien pueda
Would you like to leave a message?
Quiere dejar algún recado?
Thames
El Támesis
They are the dregs of society
Son la reseca de la sociedad
Sign language
La lengua de signos
With sarcasm
Con sorna
All things considered
Dentro de lo que cabe
Devoid of charm
Desangelado
Too much
Más de la cuenta
To ask for an appointment
To make an appointment
Pedir una cita
Concertar una cita
He pinned all his hopes on that meeting
Tenía cifrado toda su ilusión en aquel encuentro
To take turns
Turnarse
Financial difficulties
Las estrecheces
I cut my finger
Me hice un tajo en el dedo
A split, rift, schism
Un cisma
The dregs of society
La escoria de la sociedad
To give him the benefit of the doubt
Conceder el beneficio de la duda
To live in an ivory tower
Ser inquilino de una torre de marfil
Be that as it may
Sea lo que fuere
There are questions that it’s better not to ask
Hay preguntas que más vale no hacer
The telephones are tapped
Los teléfonos están intervenidos
A change of clothes
Una muda de ropa